Komáromi Lapok, 1924. július-december (45. évfolyam, 79-149. szám)
1924-11-22 / 141. szám
I*St4. november 22. Komárom’ L*pofc« 9. oldal. Fa & második sorban fl'ök, s a hátam mögö t az állóhelyen két fekete ruhás fiatal úr. A jó szerencse hozta ókét mögém, hogy gyöpös falusi eszemet átsegítsék a darab mélységein. Mert az orosz drámák mélyek, mint örvényes helyeken a folyóvíz. Szétlebben a függöny I Egy két másodpercig néma csend. Aztán, hogy megindul a játék szemeim előtt: megindul a kisérő exegesis a hátam mögött. „Nézze csak, figyeljen oda, — mondja egyik fekete ruhás a mánknak — az a kajla bajsza Sergej, ez egy nagy szinész. Az fogja eldönteni a darabot. Az fogja kinyomozni a gyilkost" — Ludbörös a hátami Hiszen akkor itt gyilkosság lesz. Figyeljünk cs k. „Nézze, — mondja a fekete ruhás — látja ön azt a pisztolyt: azzal fogja lelóni Vera Mirceva a szeretőjét* Izgalmas másodpercek . . . durranás!! „Nem mondtam, nem mondtam, ügy e én értem a darabot ?“ V*ra Mirceva izgatottan tépi ki szeretője táskájából a szerelmes leveleit. A fekete ruhás : „Meglássa, ott felejt valamit. Ez így szokott lenni drámákban. Az orosz drámákban különösen. Ott mindig ott felejtenek valamit.“ Falusi eszemmel már izgatottan lesem, hogy mit felejt ott. Talán a keztyüjét? No majd elválik. (Függöny ) Szünet közben hálás tekintettel keresem a két fekete íuhást. Valahova eltűntek. Felhasználom az alkuimat, meghívom magam mellé a kakasülöre sógoromat & második falvonásro. Hátha ö se érti meg mindenütt a darabot. (Bár ö városi és már színdarabot is irt.) Micsoda élvezet lesz neki a kísérő magyarázat. — Csalódtam. Mikor Vera Mirceva a kandalló elé térdel s beszórja a visszaszerzett leveleket a kandalló lángjába, megcsóválom frjemet a nagy könnyelműségen: ekkora tüzet rakni a színpadon! A fekete ruhás azonban megnyugtat, megmagyarázza szomszédjának, hogy c«ak Faragó csinál görög tüzet egy tányéron, mert í egy ügyes ember. — Hál* isten — mondok — ilyenformán nem lesz baj. Sógorom azon ban izeg mozog, s végre is megszökik mel!ö lem. Azt mondja, hogy neki tavaiy középfülgyuladása volt, s azóta nem tad előre is, hátra is figyelni. Hát ilyen a városi ember! Inkább nem érti meg a darabot, csak ne kelljen kétfelé figyelni. (Függöny.) Mit hoz a 3-ik felvonás? — Pompás fiaskók a terített asztalon. Szomjas vagyok. Jó volna egy fiaskóval benyakalni abból a finom bókából. Sajnos, kiábrándít a fekete ruhás, ki megint ott lehel fejem fölött. Szerencse, hogy fokhagymával csinálták a vacsoráját, mert a vö öshagyma szagát nehezebben szívelem. Stóval kiábrándít. Mert azt mondja, hogy a fiaskókban viz van. Ebben is megnyugszom. Neki jobban kell tudni, mert idevaló. A darab pedig izgalmas jelenetekkel rohan a kifejtéshez. A fekete rnhás drukkolva figyelmezteti folyton barátját a mind sűrűbben megjelenő Sergejre: „Nézze, most fogja elárulni a gyilkost..., látja az ujjait... a mulató ujját figyelje a jobb kezén ... az mindig Vera Mirceva felé ... most... most. No lássa, nem mondtam ? ! Nem értem én a drámát ? Máskor is eljövünk.“ Fa is! Arra kérem Szerkesztő arat, — ha van egy kis befolyása Faragóéknál — legyen szives ezt a helyet fenntartani számomra a jövó csütörtökre is. Fj ha netalán operettet adnak, akkor a fekete rnhás otthon ne feledje a szájmuzsikáját, hogy legyen mivel fűlembe interpretálni a nehezebb járása fogókat, kantilénákat. (Magyarsók.) Üdvözli Zöldász. Dr. BANC1K SAMU Magyar nyelvtani gyakorló könyv J V. o. számára. Megjelent, beszerezhető SPITZER SÁNDOR könyvkereskedésében Komárom Nádor utca 29. sz. KÖZGAZDASÁG. NYILTTER. Régi magyar követeléseink es tartozásaink bejelentése. A keresk. és iparkamara közli az érdekeltekkel, hogy az 1924. jan. 27-én kelt kormányrendelet értelmében bejelentendők az összes régi osztrák-magyar koronába!» kelet kezett magyar adósokkal és hitelezőkkel szemben fennálló követelések és tartozások. A bejelentés 1924. dec. 31-ig a prágai országos banknál, (Zemská Banka, v Prahe) eszközlendő. A bejelentés céljaira hivatalos nyomtatványok fognak forgalomba hozatni. Részletes felvilágosítással szolgál 11477. számra való hivatkozással a kereskedelmi és iparkamara. Rövid közgazdasagi hírek. A csehszlovák— osztrák kereskedelmi tárgyalások eredménnyel fejeződtek be. A kereskedelmi szerződést az osztrák válság elmúlása után fogják aláírni. — Svédországban is emelkedik a drágaság, a nagykereskedelmi indexszám október folyamán 163 ról 167-re emelkedett. — A magyar bőrgyárak 5 —10 százalékkal emelték a kész bőr árát. — Akció indult meg szlovenszkói postatakarékpénztár létesítése érdekében Bratislava székhellyel. — Csehszlovákia évi sószükséglete 10 800 vagon. Az olmützi sómalomban ez év első felében 3134 vagon sót őröltek meg Sóvárott pedig 414 vagon sót főztek ki A jövő év elején a sóvári bánya termelést 2 vagonnal fogják fokozni. — Á dán marhakivitel 50 százaléka Csehszlovákiába irányul. Az elmúlt hét folyamán Dániából 4275 darab élőmarhát exportáltak, melyek közül 1978 került Csehszlovákiába — A japán kormány elhatározta, hogy a búza vámját 100 és a búzaliszt vámját 50 százalékkal emeli föl. — Budapestről jelentik : A paprikapiacon nincs változás. A különleges édes-nemes szegedi paprikát nagyban 45, az édes nemeset 42, félédesét 30, a rózsapaprikát 24 ezer koronával jegyzik. — A kereskedelmi miniszter nov. 21-től szabaddá tette a nem talphőrnek földolgozott és nem fényezett fekete, vagy eredeti szinü marha- és lóbőr behozatalát. A üserkecitéaért t (Strokesrt* »Jelet**, í«i>kiaM: S^lHet »éle. «•■natott SpiUsi Házán kÖByvayonáijikaft Komán m mélyen leszállított áron árusittatnak ki Spitzer Sáodor könyv és papiibefes^désiliien Kta.árom, Nádor-utca 29. szám. E rovatban költöttekért nem vállal felelősséget sem a szerkesztőség sem a kiadóhivatal. Nyilatkozat. Segédeink sztrájkba lépése következtében műhelyeinkben áll a munka. Az iparhatóság közbejöttével a sztrájkoló segédeinkkel folytatott tárgyalásaink eredményre nem vezet- • tek, mert a mai súlyos gazdasági viszonyok között s különösen mert a külföldi kész butoráruk beözönlése már is megélhetésünket veszélyezteti, segédeinknek csak viszonyainkhoz mért mérsékelt béremelést biztosíthattunk. Segédeink s közöttünk eddig is fennállott megértéses viszonyt továbbra is fenntartani s illetve a termelő munka mielőbbi folytatását óhajtván, készek vagyunk elbocsátott segédeinket is, amennyiben további békességes munkánk veszélye nélkül lehetséges, alkalmazni kölcsönös megegyezés alapján megállapított bérfeltételek mellett. Biztosítékot kaptunk úgy a járásfőnők ur mint a rendőrségi főnök úrtól, hogy úgy műhelyeink, mint a munkát vállaló alkalmazottaink munkájukban minden rend és munkazavaró kísérletekkel szemben kellő védelemben részesülnek. Komárom, 1924 november 21. A komáromi asztalos mesterek 728 szakcsoportja. i Zsoldos Utóim »folyam i BUDAPEST, VII., DOHÁNY-UTCA 84. I Telefoni J. 124—47. 1 2 előkészít középiskolai magánvizs" gákia, érettségire vidékieket is. Összefoglaló tankönyv a középiskola alsó négy osztályának teljes tananyaga két kötetben. Algebra és geometria a középiskola teljes tananyaga olyképen feldolgozva, hogy tanár nélkül is megtanulható, megrendelhetők: Zsoldos Magántanfolyamnál Budapest, VII., Dohány-utca 84.________________Telefon J. 124—47. Köszönetnyilvánítás. Mindazoknak, kik felejthetetlen drága halottunk idsb. Matics Jánosné folyó hó 20-án végbement temetésén megjelenni, vagy részvétüknek más utón kifejezést adni szívesek voltak, ezúton mondunk hálás köszönetét. Komárom, 1924. nov. 22 729 A gyászoló család. * Meg^j elent 1924|35. évre „Nádor karácsonyi album“ tartalmaz 52 modern és népszerű darabot. Ára 40 Ke. „Bárd karácsonyi album“ 1924|25. évre. Legszebb 31. zenegyüjtemény . . . Ára40Ke. KaPhat° Spitzer Sándor Komárom könyvesbolt! óban. \=■/