Komáromi Lapok, 1924. július-december (45. évfolyam, 79-149. szám)

1924-10-09 / 122. szám

4. oldal. »Komáromi Lapok" K924. október 9. — A budai vár képe Pozsony helyett egy szlovák földrajzban. Ki nem fogynak a tankönyvbotrányokból, amelyekben az a jellemző, hogy a legnagyobb felelősség az engedélyező tanügyi hatóságokat: a minisztériumot és a ikolskf refer&tot terheli. Ezek az esetek nem esak magyar, hanem szlovák tankönyvekkel is napról-napra ismétlődnek. Hogy Csehországból idekerült tanáremberek s a prágai minisztérium is mennyire nem ismerik Szlovenszkó földjét, még annak fővárosát, Pozsonyt sem, arra jel­lemző az alábbi eset, amely élénk izgalomban tartja a prágai cseh sajtót is. Az eset annál érdekesebb, mert — ismételjük —, nem magyar tankönyvről van szó, tehát nem hozhatják fel az unos-untalan hangoztatott irredenta vádját, hanem egy cseh tanárnak szlovák népiskolák számára szánt honismertetéséről. A honismer tetés az a tantárgy, amely Csehszlovákia föld­rajzi és történelmi viszonyait tárgyalja. Eperje­sen 1924-ben jelent meg »Slovenská Vi&stiveda« címen egy ilyen illusztrált tankönyv, melyet az iskolaügyi minisztérium 1924. aug. 8 án 96.769. sz. alatt engedélyezett. A tankönyvet be i3 ve­zették az iskolákba és csak a szlovák viszonyo­kat ismerő tanítók vették észre, hogy milyen hiba csúszott a könyvbe. A 32-ik oldalon Szlo­­venszkó városai cimü fejezetben Pozsonyról, az aj fővárosról ir a szerző és illusztrációnak a budai királyi várnak egyik ismert felvétele ékes­kedik »Bratislava« aláírással. Természetesen megindult megint a vizsgálat, a sok szer pél­dányban elhelyezett tankönyvet sietve bevonták. Ezzel azonban újból a szülőkre rónak újabb terhet, akiknek most uj könyvet kell beszerez­niük. Kérdezzük, nem-e lehetne az ilyen tan* könyvbotrányoknak egyszersmindenkorra végét vetni oly módon, hogy hozzáértő emberekkel íratnának tankönyvet s lelkiismeretesen bírálnák felül az engedélyezés előtt M — Budapestre kerül az aradi vértanú­­szobor? A román hatóságok elrendelték az aradi vértannszobor lebontását. Ez ügyben Zala György, a szobor alkotója, nyilatkozott a sajtó, nak, kifejtette, hogy amennyiben a szobor le­bontására valóban sor kerülne, a magyar kor- Hiánynak lépéseket kell tenni az irányban, hogy a szobrot Bndapestre szállítsák és ott is Állít­sák fel. Ha jó zenét akar hallgatni, akkor menjen a KÖZPONTI kávéházba, hol minden este KÓRODI GYULA hírneves ci­gányprímás teljes zenekará­val hangversenyez. 574 — Szereted Jókai müveit olvasni ? Ha igen, ne sajnálj pénzadománnyal a Jókai cen­­ténnárium költségeire adakozni. A szives ado­mányokat lapunk kiadóhivatalába kérjük. — Játékbarlang Nyitrán. Jól informált helyről értesül az egyik nyitrai lap, hogy Nyit* rán egy játékbarlang működik, ahol roulette játék folyik. Hogy mily nagy összegekbe megy a játék, azt igazolja az, hogy az elmúlt szomba­ton az egyik játékos 19.600 koronát nyert. A bank állandó (veszteségben van, amely tény kissé lehülötte a vállalkozó szellemű banká­rokat. A nyár elejénbasonló roulette bank volt Nyitrán, mely azonban széjjelugrott, midőn a hatóság tudomást szerzett a dologról. — Csirke csőr a virsliiben. Egyszer egy henteslegény fürdés közben görcsöket kapott. Az örvénylő vízben az elmerttlés veszedelme fenyegette. Egy jő úszó utána vetette magát és szerencsésen a partra vonszolta öt. A hen­teslegény hálás köszönetét mondott élete meg­mentjének és végül azt ajánlotta neki, hogy virstlit soha ne egyék, mert bajba kerülhet, finnek a figyelmeztetésnek komoly alapja van. A napokban egy jónevü nyitrai vendéglőben egy kisebb társaság virstlit rendelt, mert való­színűleg már vacsora után lehettek. Evés köz­ben a társaság egyik tagjának kemény tárgy került a foga alá. Kiveszi és látja, hogy az egy csirkének a csőre. Oda hívta a vendéglőst és átnyújtva a csőrt, tréfásan megkérdezte tőle, hogy náluk csirkehúsból áliitják-e elő a virstlit. A vendéglős szabadkozott és azt mondta, hogy a virstlit egy nagy hentescégtől veszi Mindjárt papirosba göngyölte a csirke •sőrét azzal, hogy a legközelebbi alkalommal befogja azt mutatni a virstli előállítójának. Mégis csak igaza lehetett annak a hentesle­génynek, mikor élete megmentjének azt aján­lotta, hogy tartózkodjék a virstlievéstő). — Szerelmi dráma. A napilapokat bejárta egy szerelmi dráma hire, melynek egyik szo­morú hősét összetévesztik dr. Kuszka István szolnoki földbirtokossal, volt namasóesai or­szággyűlési képviselővel. Ez tévedés, mert a dráma hőse nem azonos régi ismerősünkkel. Az eset különben Budapesten történt, ahol dr. Kosztka pénzügyi tanácsos Valerian honvéd­huszár alezredest lelőtte. A rendőri nyomo­zás megállapította, hogy dr. Kosztka félté­kenységből nyúlt a revolverhez. Kosztkát kü­lönös véletlen vezette arra, hogy felesége a huszár alezredessel megcsalja. Aznap délelőtt ugyanis a telefonközpont hibájából összekap­csolták lakásának telefonjával, amely az alezre­des telefonjába volt kapcsolva és igy kihall­gatta felesége és Valerian között folyó be­szélgetést. Lőrinckapu-utca 7 Széplakufica 66 Dunautca 25 — Pasteur intézet Szlovanszkén. Orvosi és közigazgatási körökben mozgalom indult meg egy Szlovenszkóban mielőbb felállítandó Pasteur intézet tárgyában s az erre vonatkozó memo­randumot egy küldöttség fogja a kormány ille­tékes közegeinél átnyújtani. Az intézet, a centrális fekvés miatt, előreláthatólag Liptószentmiklóson kerülne felállításra. A gyakori veszeti kutya ha­rapások miatt ez az ügy nagyon sürgős volna. Gummi- és kényelmes halcsont nélkUli haskötök, melltartók nagy választékban, valamint mérték után orvosi rendeletre is készit. őszi- és bélelt bőrkesztyűk nagy raktára. Kezty ük javítását és tisz­títását vállalom. Pollák Juliska utóda Komárom, Nádor-u. 17. 509 — Határidőnapló 1925. évre ügyvé dek, hatóságok, községek és hivatalok részére kapható: SPITZER SÁNDOR könyv és pa­­pirkereskedésében Komárom, Nádor-u. 29. ara 40 korona. — A reklámnak ötletesnek kell lenni Ms. Philips, egy reklámiroda főnöke Londonban elő­adást tartott a reklám pszichológiájáról. Ennek során kijelentette, hogy a hirdetéseknek akkor van a legnagyobb hatásuk, ha valamilyen egyéni is, vagy ötletesség nyilvánul meg bennük. Ép­pen ezért a kereskedők, vagy gyárosok nagyon helyesen cselekednek, ha hirdetésükben egy-egy jó és szellemes gondolatot is elhelyeznek. — Igen jól emlékszem, — mondotta többek kö zött — mily óriási hatása volt egy ingkeres­kedő hirdetésének, aki igy hirdette az ingeit: „Az ón hálóingemben még Macbeth-is nyugodtan tudott volna aladni.« Ugyanez a kereskedő zseb­kendőit igy reklamirozta: »Mielőtt Nioba sírni kezdett volna az én zsebkendőimből hat tucatot rendelt« A következő héten ez a kereskedő már ezt a hirdetést jelentette meg az összes lapok­ban : »Ha Lót felesége elmenne az én kirakatom előtt, feltétlenül megállna s nem törődne a kö­vetkezményekkel.» A relkámfőnök számtalan hasonló esetről számolt be. Egy harisnyakeres kedő igy reklamirozta az áruit: »Ha Medea az én harisnyáimat viseli, akkor csábitóereje leg­alább is megtízszereződik.» Egy másik kereskedő & női kabátok lőnyeit a következő szavakkal hirdette : „Herkules bilincsei elazakithatatlanok lettek volna, ha olyan lebilineselők lettek volna, mint, amilyenek a mi aj női kabátaink.“ Egy biciklikereskedő igy dicsérte az árpját 4 „Ha IQ. Richárd az én üzletemben vásárol egy ke­rékpárt, akkor nem kellett volna kétségbeeset­ten ezt kiáltania : „Lovat, lovat, egy birodalmat adok egy lóért!“ Magától értetődi — folytatta a reklőmfőnök — a közönség önkóDytelenül megáll az ilyen ötlet előtt, eleinte elmosolyo­dik rajta, de aztán elgondolkodik. Nem utolsó &a a vendéglői reklám sem: „Lnknluss lako­mái nyomorúságos ételmaradékok voltak, a mi egy sillinges ebédeiakhez képest“. A reklám­főnök nem győzte eléggé nyomatékosan hang­­snlyozni, hogy a kereskedők, iparosok és vál­lalkozók sohase feledkezzenek meg sz ötletről, ha hirdetnek... — Prága állatkertje. Már negyven éve annak, hogy a nagynevű Janda tanár egy Prá­gában létesítendő zoológiái kertre vonatkozó munkáit megkezdette, amelyek a németország ily intézményeknél szerzett értékes tapaszta­latai alapján épültek fel. Végre most megvaló­sulnak Janda tanár tervei, mert a prágai Trója nevű külváros e célra megszerzett nagy telkén — amely dombjaival, természetes szikláival a célra igen alkalmas — máris megkezdődtek az állatkert előkészítési munkálatai, a világ­hírű John Hagenbeok ellenőrzése mellett, aki­nek tervezetei alapján az exotikus zónák vadállatai a szabadban lennének, igy az orosz­lánok, tigrisek, párdacok, hiénák, elefántok, stb. Janda tanár különben az állam és a vá­ros hozzájárulásával emelendő állatkertet rész vénytársasági alapokra szeretné fektetni, azt a komoly, tudományos hivatás mellett egy vi­lágváros jellegű kellemes és nívós szórakozó hellyé is akarja fejleszteni s mivel az erre vonatkozó propaganda máris szép kilátásokat mutat, nincs kizárva, hogy az ehhez szükséges 10 millió ckoronát sikerülni fog összehozni. — Lopás. Márki Lászlóné nomesabonyi la­­kóstól Kardos Lina és Bartók Irén nagyobb mennyiségű krumplit loptak, de elfogták őket és átadták a danaszerdahelyi járásbíróságnak. — A szeleié lyuk titka. Sztranszky Mór lévai hnsfüstölde tulajdonos már régebben azon spekulált, miként lehet az, hogy a pincéből az ital fogy, hozzá még meglehetősen fogy, s bár­hogy is számolt, a bevétel csak nem akart arányba jönni a fogyasztással. Most aztán kide­rült, hogy a pincéből az italt a szelelő Íjukon keresztül állandóan dézsmálják. Emiatt a rend­őrség Banké János párkányi származása, abban az épületben alkalmazott péksegédet, a járás­bíróságnak átadta. Az ügynek azonban több szereplője is lesz. A kár meghaladja a tízezer koronát. — Az őszi nőiruha és kalapdivat. Az őszi divat megint sok újdonságot hozott. A kabát lent tölcsérszerü, a felülete selymes. A díszítés prém, vagy ami még modernebb, plisszé A kabát vonala sima, egyenes. Mint mindenben, itt Í3 szerepel a direktoár, igaz, hogy csak el­vétve. Csak néhol látni egy egy magasabb gal­lért. Himzésekben is igyekeznek e kor stílusá­ból valamit produkálni. A kabátok rip3zből, vagy ottománból készülnek arany és más fém­­hímzésekkel. Szövetruhák filet díszítéssel rend­kívül szépek. A csipkedivat minden országban hódit, de főleg a filet. A sál, melyet a hölgyek nyáron át is nagyon kedveltek, most uj alaku­latban jelenik meg. Keskeny, kb. 15 cm. szé­les és 60 cm. hosszú, egy prémdarabból áll, mely crépe de chinnel van megtoldva, vagy egy húzott selyemszál structoll dísszel. Ezek a modern kabátokhoz is alkalmazhatók. Mindeze­ket az őszi ruhadarabokat kiegészíti a csinos kalap, mely puhára van dolgozva s direktoár­­formát mutat. Általában a női kalapok mind kisformák, a nagy kalap csak elvétve látható. A »direktoár«, dacára, hogy még alig született meg, máris túloznak vele s igy nagy jövőt nem jósolhatunk neki. A boulevardok üzletei (PárisbaD) egész a munkásnegyedekig el vannak árasztva a direktoár formával, igaz, hogy az előállítása rém egyszerű. Nem kell hozzá, csak egy esik spartri, vagy a még olcsóbb keményített tüli, mely a fejet képezi & egy ovális lapos darab fejtető.

Next

/
Thumbnails
Contents