Komáromi Lapok, 1924. január-június (45. évfolyam, 1-78. szám)

1924-03-29 / 39. szám

3. oiáai. »KoMfiromi Lapok« 19SML március 39 tött, pirouritoikua lélek p?ili£ a destrukció rom­boló «síréival oltja be a vele barátkozó töme­geket. idézzük esak emlékünkbe a Gábor An­dor félé kaltnr politikai előadásokat. A Júdás pénz, mely a magyarság elárulá­sáért és egységének megbontásáért a zsebeikben csörög, bonniakét utálattal választ «lettől a ki­közösített emberfajtától; a kormáuy is kezdi sokalni a pénzeket — hiszen hiába znhogtak feneketlen zsebeikbe — a raszinszkói választás kudarca még sötétebb, mint a községi és ma­gyei választásoké. A nagyszájú népcsalók kiosztották a föl­det a népgyüléseken és csak az ö embereiknek ossztottak földet, az 6 krajcáros demokráciájuk szerint, mely a falut megmételyezni igyekszik, ez igy lett volna rendjén. Kormánypárti ember kap földet, sokat, amennyi ráfér, az ellen­zéki meg semmit, annak csak az adóját lehet felemelni a Montblanc tetejéig. Az emigráns demokráciának ngy látszik, végleg befellegzik. Hiába helyezték el ügynökeiket a köz­ponti hivatalokban, akik az oda folyamodó magyarokat privát levélben keresték fal és ajánlották szolgálatokat, ha a pártjukba be­lépnek. Még igy se állt nekik kötélnek a ma­gyarság. Az átlátszó csalásoknak is befellegzik. A kommunizmus terjedésétől megrémült cseh sajtó lármája hatékonyabb lessz az emig­ránsok ellen, mint a magyar sajtó felszólalásai. Hogy a kommunista pártmozgalmakba is be tudták magukat fészkelni és a munkásságot feléjük hangolni, azon nem csodálkozunk, hi­szen régi jó összeköttetéseik megvoltak. A munkásság is csalódni fog bennük, éppen úgy mint a kormány és legfőbb patrenusnk Banes Ednárd. A propaganda náluk nem elvi küzdelem» hanem öncél, önző egyéni érvényesülésük ut­jának egyengetése. Konjuuturák kihasználása a hatalom elnyeréséig. Ez a hadjáratuk, amit a magyarság ellen folytattak, elveszett. Az emigránsok talán a kudarcok után távoznak, vagy meddő éveket töltenek el várva a radi­kális liberalizmusnak feltámadására, az 5 nagy napjaikra kis Magyarországon, amelyre annyi­szor frőccseutették mérges váladékuk sarát. Emberek vagyunk. Irta: H. Gyula Béla. Mire a völgy kanyarulatához ért, *aár erősen világosodott. A nagy fa mellett meg­állt és megtörölte a homlokát. Szikár, csontos ember volt. A feje kétoldalt már meglehetősen szürkült, pedig aligha járt közel a negyvenhez. Egy darabig állt. A fejét féloldalt for­dítva végignézett a völgyön, a merről jött A völgy hosszába patak futott keresztül. Négy-öt lépés széles, kristálytiszta hegyipatak. A derengő reggeli párázat szakadozni kezdett. — A hegy mögött most jön fel a nap, — gondolta magában Sóhajtott. Aztán lassú, fáradt mozdulattal leült a fa alatt az elsárgult, száraz gyepre. Á fegyverét keresztül fektette az ölén és Szomo­rúan, lélek nélkül bámult le az alatta néhány ölnyire hömpölygő hullámokra. A gyermekére gondolt! Az emésztő láz­zal» a gyilkos járvánnyal küzdő kis fiára, akitől el kellett jönnie, mert első a szolgálat. Mit hoz rá az elkövetkező huszonnégy óra ?! Vájjon élve találja-e, mire megint hazatér?! — A hogy az Isten adja! Talán megke­gyelmez neki a csontos kaszás . . . De azért keménykedni nem mert, csak tépelődött. Most hirtelen zörej hallatszott mögötte. Felütötte a fejét és hátranézett. A hegy mögötti falu felől, a borókabok­rokkal benőtt uttalan lankás oldalon egy ember csörtetett lefelé. Leszegett fejjel egyenesen a pataknál tartott. Nem nézett sem jobbra, sem balra, csak ment egyenesen neki a víznek. A 1 filing u aiteijart­»Vigyázz magyar! A Tikárban összetarts!“ öakénytelenttl is az érsekujrári karneok válasz­tási esatakiáltása jut eszünkbe, látva a tapasz­tálra azon ssenvedéet s óriási erőfeszítést, melyet a felsöbbségek által halálra ítélt rá ré­sünk magyar iparossága folytat megélhetéséért. Az új ráfi magyarság megértette a riadét — összetartott és győzött. Komárom magyar ipa­rossága a mnltbau miniig, minden időb-m meg­értette az idők szavát, meg nem alkuvá becsü­letes hűséggel teljesítette fajával szemben kötelességét és... most? Ha a közőay, meg nem értés tovább Űrt, el fog bukni. Magyar, sága miatt az állami munkákból csak a lehulló morzsák jutunk részére. Erre asm is számit, de igenis számit s joggal számíthat a magyar testvérek, a magyar falvak megértő támoga­tására. Fájdalommal látjuk azonban, hogy a magyar faivak köz, sőt magánmimkáit is, cse­kély kivétellel, nőm idevaló iparosok, munkások végzik. Komárom messze földön hires építő s a vele kapcsolatos iparágak iparosai részére alig van munka. Cipész iparosaink munkáik felöl bőven vau idejük gondolkodni azon, hogy mennyivel is kellemesebb dolog első osztályú állampolgár­­nsk lenni s unalmas óráikban kölöuősí élvezetük telhetik az idegen cég forgalmának szemlélésében. Szabó iparosainknak valószínűleg az is egy nagy hibájuk, hogy sokan vannak; mert külön­ben be mehetnének az újvárba, ahol is ingyen munkaerőt kapva, idővel tisztviselők is lehet­nének a Bategsegéiyső pénztárnál. Sorba mehetünk valamennyi iparágon, a nyomorúság a panasz egyforma mindenütt. Az államtól, hatóságoktól nem várhatunk semmit. Egyedül a magyar falu, a magyar közönségtől várhatjuk sorsunk elviselhetőbbé tételét de csakis akkor, ha magyar népünk feladja azon hamis meggyőződését, hogy csakis az szép, csakis az jó, ami idegen. A mindnyájunkat elsöpréssel fenyegető vihar dacára is inkább vásárol népünk idegennél, inkább dolgoztat idegennel rosszul, mint saját fajtájánál jól, megbízhatóan. Hogy népünk mennyire rabja ama bal­hiedelmének, hogy csak az jó, ami messziről, idegentől származik, érdekes, de szomorú meg­figyelésről számolhatunk be. Egyik régi, jó nevű iparosunk azon vágytól vezéreltetve, hogy magyar népünket a sok csalódástól és nagy költségektől megkímélje, a közelmúltban ha­rangok öntésére is berendezkedett, bízva ab­ban, hegy a közelben ilyen magyar üssm nin­mikor a viz széléhez ért, megállt. Egy darabig tanácstalanul, tétovázva nézegetett szét a parton A fa alatt ülő csendesen felemelkedett és esen s igy joggal remélte a környékbeli ma­gyar egyházak támogatását. Mily nagy volt azonban a csalódása. Dacára annak, hogy — saját tapasztalataink alapján mondhatják, — munkái minden tekintetben versenyképesek a messze idegenből szállított hasonló munkákkal, n mig Easzinszké, Bars, Hont megyékben s Pozsony közelében nagyobb munkái vaunak, addig a környékbeli községük eltekintve né­hány kivételtől, hüík maradtak az Ősi szokás­hoz s kitartóan küidik közadakozásaikat mesz­­szefekvö gyávákba, mag vonva ezáltal a meg­élhetést a magyar iparostól és munkástól. íme egy példa a sok közül, amely vilá­gosan mutatja, hogy nálunk a faji összetarto­zás érzete még nem gyökeresedett elég mélyen & lelkekbe. A magyar igarosnuk érdeke az, hogy fogyasztó közönsége és a falu népe erős, független legyen s viszont a magyar lalunak sem lehet közömbös az, hogy a városi iparos­ság a pártolás, meg nem értés hiánya miatt kénytelen legye« függetlenségét feladni a ed­digi kemény, dacos magyar nyakát az idegen járomba hajtva siettesse a mindenkori kormá­nyok elmagyartaianitó politikája,-,. Azért tehát több megértést, testvén szereteted s főleg jó­akarati támogatást a magyar iparosságnak, mert: Vigyázz magyart a viharban összetarts! Iparos. II város iiblisiitü és ipipi még nsm kapták meg márciusi illetményeiket A kormány szabotálja a betegápolása dijak fize­tését a városi kórház részére. — A városi kassza hetek óta üres. — Saját tudósitónktól. — Komárom, —máre. 27. A városi alkalmazottaknak fekete már­ciusuk voit az idén: nem kaptak fizetést, a nyugdíjasok pedig nyugdijat. Egyesek semmit se kaptak, sokan pedig csak előlegeket, mert sajnálattal állapította meg mindegyikük, hogy a város kasszája üres. Ahol nine«, ott ne keress. Máskor is előfordult az utolsó őt év tör­ténetében — di csakis az — bogy az alkal­mazottak elsején nem kaptak fizetést, de a hó közepéig a számvevőség addig ügyeskedett, míg ki tudta fizettetni a fizetéseket és nyug­dijakat. Ez még abban a korszakban volt, amikor a városnak voltak bevételei és a felett rendelkezhetett is. Ez a szép kornak azonban elmúlt. Most már a városi kasszába nem folyik Végre elkészült a mű. A zsákháló az egész vizfoiyást átfogta, a viz sodrától kife­­szitve, mint egy éhes, óriási szájüreg- tátongott óvatosan a vastag- törzs mögé húzódott. Egy csapásra elfeledte a maga szomorú­ságát. Ebben a percben csak ez az egy ember érdekelte az egész világból. Figyelt. Csak a két szeme mutatta, hogy él, máskülönben akár csak kőből lett volna faragva. Amaz odalent ekkor már ide-odatopogott a parton. Begörbitette a derekát, leguggolt, felállt s mindegyre a vizet kémlelte. Nézegette a folyást le is fölfelé is, aztán hirtelen elhatá­rozással lekeritette a nyakáról az oldalán lévő duzzadt tarisznyát s ledobta a földre. A jobbjában felcsillant egy széles kés pengéje s gyorsan, mintha kergetnék, neki esett az egyik mogyoróbokornak s vagdosni kezdte az egyenesebb, vastagabb hajtásokat. A mikor vagy féltucatot kivágott közülük, nagyjából raegkoppasztotta a levelektől és apróbb gályáktól s a végeiket kihegyezte. Aztán egy rántással kifordította a tarisznya tartalmát. A gönygybe csavart három-négy méter széles zsákformáju hálót sietve motólálta széjjel s a kihegyezett karókat, kettő kivételé­vel a hóna alá kapta és gondolkodás nélkül lépett az alig térden felül érő, de jéghideg vizbe. Ezután hosszadalmas, aprólékos Wabrálás következett. A vízben álló kétfelöl a háló szá­ját a karók segítségével a parthoz rögzítette. A háló felső ivét a leghosszabb karóval köz zépen feltámasztotta, az alsó ivét pedig sűrűn rakott kövekkel a mederfenékhez szorította le. a mederben. Az ember kigázolt a partra. Csupa viz volt, mert a kőrakosgatássai hónaljig is benne vájkált a mederben. Hanem ezzel kicsit se törődött. A tarisznyát hátrahagyva, fölszedte a két heverő karót s szinte futva megindult a parton fölfelé. A mikor vagy háromszáz lépésre ért, be­ugrott a patak közepébe és kézzel-lábbal dol­gozva, vízfolyásban megindult a háló felé. — Halászik az öreg! — állapította meg a lesben áiló, hanem azért nem mozdult a fától. Benne is felébredt a kíváncsiság. Egye­lőre csak az érdekelte, lesz-e hal a hálóban. A vizbenjáró ezalatt mindegyre közeledett. A lábaival teljes erővel rugdalta a vizet. A két karja, mint két forgó motója, a karókkal fáradhatatlanul csapkodott jobbt a-balra. Mikor már közel ért a kifeszitett hálóhoz, mindegyre gyorsitotta a járását. Az utolsó da­rabot már futva tette meg. Egy szempillantás alatt fölrántotta a háló kövekkel leszorított részét a viz színe fölé, összenyalábolta a szerszámot s már kint is volt vele a parton. A háló összeszűkült, zsákszerű aljában kétségbeesetten négy-öt darab pisztráng ver­gődött. A zihálló mellű, összecsapzott ember szeme fölragyogott. Kirázta a ficánkoló halakat a gyepre és sorjába kapkodva kézbe őket, egyenkint verte a fejűket egy kőhöz. — Ne kínlódjanak hiába szegények . ..

Next

/
Thumbnails
Contents