Komáromi Lapok, 1924. január-június (45. évfolyam, 1-78. szám)

1924-03-22 / 36. szám

.Komáromi Lapoac Ü24. mároiu it eádif Buixizszkót. hogy az lett voluu esoáz, ka ax iiasrt rusilfesskói viszonyuk kösótt na as tllonzók került voluu győztesen ki a tálou*­­tizekből. A russinszkói magyar őslakosság ssőp eredaóuyt ért el, aái aaaak bizonysága, kogy a magyarság egységes táborit a sok intrika «én tadta megbontani és mindvégig Urea kitartott pártja mellett, jelentés előnye­­malist tett a komminieta pirt, amely a leg­nagyobb szimbaa került ki a választásokból, bebizonyítva azt, bogy a ruszinszkói állapotok a választék tekintélyes számát a legszélsőé-Íesőbb irányzat támogatására kényszeritették. Jtalános politikai szempontból komoly intel­met sutáinak a raszinsxkói választások. A kormány veresége nem lehet közömbös a kor­mányra nézve és vagy politikát kell váltóztatni, vagy pedig le kell mondania. A végső eredmény étik szombatra várható, de a hivatalos kima­tatás már nem váltéztathat azon a bukáson, mely a helytelen politika következtében érdeme asarint érte a kormányt s amely egyenesen arra szólítja föl, hogy lemondjon, vagy ren­delje #1 az általános országos választásokat. Terűim non istnr! Mert az a bizonyos har­madik módszer, amelyet orvosság képen -akar felhasználni: a választás megsemmisítése, csak ideig-óráig tolja el a lemondást, melynek mate­matikai pontossággal be kell következnie a kormány számára. így njabb rnszinszkéi vá­lasztás még világosabb dokumentumot fog szol­gáltatni a mai helyzet tarthatatlanságához. = A cseh sajtó a sajtónovella ellen. A csehszlovák lapokban a kővetkező eikk jelent mag a prágai újságírók gyűléséről: Kijelentjftk, hogy abban a szándékban, hogy a sajtóügye­ket kivonják az esküdtbiróságok illetékessége alól és abban a sietségben mellyel ezt a szán­dékot keresztül viszik, nem látjuk azt az igye­kezetét, hogy a sajtó nívóját emeljék és az elha­rapódzó korrupciót üldözzék, hanem ép az ellen­kezőjét, azt a törekvést, hogy a sajtót oly módon elhallgattassák, hogy a felelős szerző bűnösségének vagy nem bűnösségének kérdését ac esküdtek szabad mérlegelése alól a hivatá­sos biró nem szabad mérlegelése alá helyezzék. A kísérletben azt az elrejtett igyekezetét lát­ják, hotry a sajtót a kényelmetlen leleplezésektől elijesszék. Ha az esküdt* íróságok költséges volta, a vagyontalan panaszosokat tekintve, itt mérvadó volna, agy elegendő volna az esküd­A kacér asszony. Irta Tömör; Jenő. A nyári zivatar, amilyen hirtelen jött, olyan szélvészes gyorsasággal robogott tova Az eső még pázmásan permetezett. A hegyek sűrűn adogatták át egymásnak a mennydörgé­sek félelmes hangját, de a két legmagasabb csúcsot kelet felöl már mosolygó szivárvány ívelte át. A kurszalonba jókora társaságot vert Össze a vihar. Drumár, a fürdőnek leltárilag kezelt kitűnő művésze, — aki minden ősszel azzal búcsúzik, hogy jövőre, mint a párisi opera tagja tér vissza — felhasználta az al­kalmat, hogy legújabb szerzeményeit a kény­szer-hallgatóságnak bemutassa. Az Ave Máriák, a valcerék, a gavottok tarkán váltakozó sorá­nak egy fejedelmien csengő hang vetett véget. — Kedves mester, köszönjük az eddigi isteni élvezetet, de most már ideje, hogy beharan­gozzon a „kecsketejes“ franciára. Ezzel Harmathné, a ragyogó, szép szőke asszony, egyik kezével felkapta suhogó selyem­szoknyáját, a másik kezét a Vincze Zoltán karjába fűzte, s az egész társaságtól követve, elindult a savanyuvizes kút falé. A haragos felhőkön úrrá lett nap sugarai diadalmasan ömlöttek végig a lombos sétányon, melynek közepén, az ivókút körül, ilyenkor kezdődött a mozgalmas élet. Csinos paraszt­lányok szines poharakban ingyen osztogatták a frissen fejt kecsketejjel vegyített gyógyitó­­vizet a vézna, szánalmas betegeknek, mig az egészségese szép toalettben türelmetlenül várta, hogy a húrjait hangoló cigány beharan­gozzon a francia négyesre, melyet a fürdői hagyományokhoz híven minden alkonyat felé, a „kecsketejkura“ idején járt el az ifjúság. Harmathnénak Vincze Zoltán, a daliás alügyész volt a táncospárja. Voltaképpen azonban minden férfi vele táncolt, minden Vágyó szem az 5 graciózus, hajladozó terme­tek számit egyszerűen négyre esikksateii, ■int sst a hírlapírók mir négy év előtt indít­ványozták. Sz a momentum a sürgés inter­pellációban nincs említve és igy annak célja nyilván egészen mis. Újra kijelentjük, hegy semmiképen sem vagyunk ellőne az egész sajtó­törvény reformjának, sát kívánjuk, hogy ezt minél előbb megcsinálják a hírlapírók közre­­működjével. Határozottan insszctutanijuk azon­ban a foltozó munkái és a legnagyobb hatá­rozottsággal elítéljük azt a módot, ahogy a parhment eljár, mely tagjai részére a legna­gyobb szab&dtágot követeli az immunitás fedő leple alatt, de az esküdt bíróság hatáskörét csökkenti és nem riad vissza attól, hogy a sajtó­szabadság jogára tegye rá kezét, melyet pedig a köztársaság alkotói első helyre állítottak volt. A határozatot a következő szervezetek Írták alá: Csehszlovák hírlapíró közösség, Csehszlovák hírlapírók egyesülete, Csehszlovák napisajtó szindikátusa. — Jóvátétel! adósság leszállítása? Benes külügyminiszter egyik nemrégiben előterjesz­tett külügyi expozéjában nyilatkozott arról az adósságról, mely a csehszlovák köztársaságét jóvátétel címén terheli. A köztársaság ezen a címen 25 30 milliárd koronával tartozik a kül­földnek a most prágai politikai körökben arról beszélnek, hogy ezt az adósságot sikerült négy milliárdra leszállittatni. Hogy a leszállításra vonatkozó hir mennyiben igaz, azt csak a kül­ügyminiszter tadhatja, akinek e tárgyban teendő nyilatkozata elé nagy várakozással tekintenek. = Állítólagos litkoe szerződés Francia­­ország és Csehszlovákia között A Berliner Tageblatt egy szenzációs közleményben állí­tólagos, titkos szerződésről ir, melyet Francia­­ország kötött Csehszlovákiával és Jugoszláviá­val a Német - és Magyarország, valamint a Hohen­­zollernek ésHibsburgokrestaur álásaellen leen­dő együttes intézkedésekre nézve. A szerződésről a külügyi bizottságban Kaffka német képviselő meginterpellátta Benes dr. külügyminisztert, aki a lap közleményeit nevetséges, ostoba, hamis idézeteknek nevezte, a leleplezéseket pedig alapjukban is csalásnak minősítette. A B-rliner Tageblatt közleményét a párisi Ha­vas ügynökség, valamint Tasár, berlini cseh­szlovák követ is megcáfolták. Az angol sajtó részletesen foglalkozik a leleplezéssel és ré­téhez tapadt. A hatodik figuránál kedves ka­­cérsággal hálálta meg titkos és bevallott imá­dóinak néma hódotatát, az ünnepelt, nagyszerű asszony. A hegyesrefent bajuszu zordon őr­nagynak épp úgy jutott a puha, forró kézszo­­ritásból, fölényes, gúnyos megjegyzéseiből, mint a most érettségizett ábrándos diákgye­reknek. A férfiak rajongó elragadtatásának köze­pette csak a fiatal alügyész simogatta ideges bosszúsággal angolosan nyírt bajuszát. Alig tudta palástolni a szivében hullámzó nehéz ér­zéseket : a vad haragot és kínzó féltékenysé­get. Már három hete lebzsel tétlenül a gyö­nyörű asszony kiterjedt udvartartásában s még egy hajszálnyi elsőbbséget sem ért el az örökké vig, mulatós, szép asszony kegyeiben. Önmagára is dühöngött, hogy egy ilyen köny­­nyelmű kacér teremtés szoknyája után a fő­városból eddig az eldugott, kis, primitiv fürdő­helyig szaladt, hogy az ő hires, fegyelmezett esze is beleveszett ennek az asszonynak csá­bító mosolyába A négyes végeztével az erdőbe ágazó sétautakon oszlott szét a társaság. Vince ki­tartott továbbra is Harmathné mellett, de ha­ragosan hullámzó belső szenvedélye annyira kiült arcára, hogy az asszony a szokottnál is gúnyosabban kacagott föl. — Kedves barátom, — súgta oda — ezek a vasvilla-tekintetek a tárgyalóteremben holtra ijeszthetik a szegény delikvenseket, de engem igazán hatástalanul hagynak. A férfi arca még jobban elsötétült, ősz szeszoritotta keskeny ajkát, mintha félne, hogy kitör belőle a keserűség, a megaláztatáson való düh igéinek féktelen árja. Az asszony apró idő­közökben titkos oldalpillantásokkal fürkészgette a komor arcot. Eleinte igen mulatságosnak ta­lálta a helyzetet, magában csöndesen nevetgélt legkitartóbb udvarlója keservén, de midőn egy­szer tekintete hirtelen összetalálkozott a férfi tekintetével s megpillantotta abban a mély, ■utat Franeiaersságisk sas tevékenységére, amelyet a csehszlovák köztársaságban és J«|W(­­láviáben kifejt. As eláss diplomáciai Űrök íem adnak kitolt a titkes s tűnődésről szóló közleménynek. A Berliner Tageblatt szolban azzal felel a cáfolatokra, kogy lokésli a Francia­­ország és Csehszlovákia kötött Itt«. okt.üáa kötött tin évre szóló titkos szerződést. = A otsksk politikája a kábára alatt Smeral a prágai Bade Pravobai folytatja leleplezéseit ós köszétessi a bécsi parlament esek klubjának 1917. február 17 ói kelt ülésé­ről szóló jelentését, amelyből kitüoik, hogy a klub elnöksége elhatározta, hogy hivatalosan részt veez Ferenc József temetésén, valamint képviselteti magát a bndapesti koronázáson. A klab ezenkívül „visszautasítja azt az inszinná­­eiót“, mintha azonosítaná magát az sntant ja­nuár 12 iki jegyzékével, amely a cs-hek föl­szabadításáról szól és kijelenti, hogy a cseh nemzet csak a Habsbargok égisze alatt látja biztosítottnak fejlődését. Ban az ülésen kije­lentette, hogy minden eseh párt Ausztria alap­ján áll ée követelte, hogy a esáseári audiencián tolmácsolják a oseh népnek ast a kívánságát, hogy a császár koronáztassa meg magát esek királlyá. Akik a levegőben lógnak. (Se kint, te bent. — m. küszöbön állni csak a példabeszédekben lehet, de a határvonalon nem. Roeszakarat, vagy meggoniólatlanság?) Drab Sándor, a kassai szenátor a köz­társasági elnök születése napján nyílt levelet intézett az elnökhöz és feltárta annak a ne­gyedmillió magyarnak és lengyelnek kétségbe­ejtő helyzetét, akiknek csehszlovák illetőségét, illetve állampolgárságát a hatóságok még mindig nem ismerték el és soha ee tudják, hogy mikor csap le rájak a vészmadár: a ki­utasítás, amikor legtöbb csak a koldusbotot és a koldnstarisznyát mutathatja fel a határátlé­pésnél, mint elvámolandó dolgot. Drab szenátor rámatatott arra, hogy ngy látszik, az ország alapításakor csak az uj területeknek örültek, de a rajta éló magyar­ságtól, mint kellemetlen ballaszttól szeretnének megszabadulni és erre kiválóan bevált az ille­tőségek és állampolgárságok most szokásos kezelési módja. gyötrelmei bánat tükrözését, egyszerre elérzé­­kenyült s bánta rendszeres kacér játékát. Az ut egy kanyarulatánál a többiektől előre sietett, csak az alügyész maradt nyomában. Mikor már nem hallhatta senki, engesztelő hangon, szinte alázatosan mondta: — Látom Vince, hogy magának terhére van a társaság. Hagyjuk itt őket, úgyis hüvö­­södik az idő, maga meg szives lesz és hazakisér. Elbúcsúztak a társaságtól s Vince a fér­fiak kereszttüze között indult el az asszonnyal a fürdőtelep felső részén emelkedő villa felé, Pár lépést szótlanul tettek meg. Csöndes, alig hallható hangon szólalt meg először Harmathné: — Ugy-e, most rám gondol? A férfi határozott nyugalommal válaszolt: — Magára Újra csönd Vincét láthatólag elhagyta erőszakolt nyugodtsága. Erős szenvedelmek, vad indulatok viaskodtak lelkében. Nem tudott határozni: odavágja-e n yiltan, brutálisan az asszony szemébe, hogy könnyelmű, kacér te­remtésnek tartja, vagy pedig vergődjék őrült szenvedelmének súlya alatt továbbra is hang­talanul. Az asszony sietett a segítségére, szinte ünnepiesen csengett a hangja: — Tudom rég, hogy maga őszinte em­ber. De azt is, hogy talpig lova&ias, gyöngéd férfi. Épp azért, hogy megkíméljem az igazság őszinte bevallásának gyötrelmétől, én mondom el, hogy e percben maga mire gondol. De egyet kikötök: semmi udvarias közbeszólás. A férfi ijedt, tiltakozó mozdulatát észre-; vétlenül hagyva, a hivatásos gondolatolvasők szakadozott, fátyolos hangján kérdezte: — Rám haraggal gondol most, az uramra pedig lenéző szánalommal? A kerek világ leg­­gyámolatlanabb teremtményének tartja az egy­szerű, szürke nagykorona-utcai rövidáru- és vá­szonkereskedőt, a ki isteni naivsággal, hihetet­len rövidlátással szabadjára ereszti élvezni vá­gyó, könnyüvérü, kacér feleségét . . . Nos barátom, nincsen igazam?

Next

/
Thumbnails
Contents