Komáromi Lapok, 1923. január-június (44. évfolyam, 1-78. szám)
1923-03-24 / 36. szám
1923. március 24. Komáromi Lapok“ 5. oldal. Öreg, régi kis könyvesboltok. Olvasni nem maszáj, de öltözködni kell, — mondják a bubánatos kis könyvkereskedések az eihagyottabb körúti oldalakon, mintha a saját halálos Ítéletüket mondanák. Csodálatosan megöregedtek, megkoptak ezek a kisebb könyvkereskedések (mint akár Dickens regényeiben az ódon boltok) még azok a színes borítéka pornográf-regények is, amelyeket a boltos végső elkeseredésében kirakatába helyezett: olyanformák, mint a megkopott virágárnslányok, az idősebb vándorszinésznök, a régi mutatványos ruháikban öltözött táncosnők. Da az újabb könyvek se mQtatósabbak e kisboltokban, min*ha ök maguk is tudnák, hogy talmi eleganciájuk se egyéb, mint a múlt idők gavallérjaitól kölcsönzött ócska frakk, sárgult plasztron és vén lakkcipő. Mintha hosszú betegségen estek volna át ezek a kis könyvesboltok, amelyeknek meghitt csendességében órákig önfeledten, jóízűen turkált a vevő a múlt idő kincsei közöú. A hosszú betegség alatt elmaradoztak a régi barátok, előbb csak a túlsó oldalra mentek át a v«vők, majd végleg eltűntek még az utcából is. A könyvkereskedő egy darabig porolta, rendezgette hz értékes fóliánsokat, az uj könyveket az árusasztalon virágbokréta vagy cukrásztorta alakjában rakosgatta, a kirakatba minden nap kitett valamely uj számjegyet, mintha a szegénységet akarná leplezni a pohos számokkal, de a régi vevők most már kalucsni és esernyő nélkül baktatnak el a bolt előtt« már sóhajtani is elfelejtenek, amikor valamely ritka könyv kerű! az üveg alá, sőt ijedten és szégyenlősen elkapják a tekintetüket, ha a könyvkereskedő az ajtóból barátságosan biccentett. A kis boltok pedig évről évre öregedtek, mind kevesebb levelet hozott a póstás, mint, a divatja múlt szép hölgy levelezése is megfogyatkozik ; a polcokon a könyvek lehajtották a fejüket, mint betpg mfldarak; a boltos nem akarta elhinni a déli harangszót, miután egyetlen vevője sem akadt odáig; a divatos rfgények, amelyek odáig oly megkülönböztetést élveztek, mint a táncosnőik az Operaház első négyesében: az elavult, kopott könyvektől tudakozódtak a régi világ felöl és nem hittek a mesemondásoknab. Sáppadoztak, izgultak a könyvek egy darab ideig, mint a petrezselymet áruló kisasszonyok; kinynjtogatták kezüket, lábukat, hangos címeiket a kirakatokból, mint páholyukból kihajolnak az unatkozó delnők, amig végre ráeszméltek, hogy az ő világuk már lejárt, egykori szerelmeseik kopott ruhájuk miatt, és üres erszényekkel nem mernek megjelenni a mindennapi barátságos összejöveteleken. A kiskönyvkereskedések ablakaiban ott üldögélnek manapság is a könyvek, de már minden feltünöség nélkül, ambíció nélkül, mint azok az egykedvű emberek, akik sokat csalódtak a világba. Krúdy Gyula Magyarbarátok. A magyar embernek van egy régi jó mondása : — Ellenségeimmel majd csak elbánok, de mit csináljak a — barátaimmal?! Mert mindig csak ilyen barátai voltak a magyar embernek ... Most végső elhagyatottságábau mintha egy-két igaz jóbarát is mutatkoznék a szélrózsa egyik-másik irányából. Nemrég olvastuk, hogy L. J. Vance amerikai regényíró, Budapesten járt, hogy egy magyar légkörben uiozhó regényének megírásához anyagot gyűjtsön. Teljes joggal reméljük, hogy a regény nem lesz — magyarellenes. Shioppa Lőrinc, pápai muncius, Cegléden megcsókolta a magyar lobogót: — Lelkesedve bámulom multjokat s vallásos érzelmüket, mely áthatja egész történelmüket, stb. így beszélt rólunk a magyar barát pápai nuncius ! Nitíi, volt olasz miniszterelnök erre még rádnpláz legújabban megjelent könyvében: — Bizonyos, hogy a büszke és kitartó magyar nép talpra fog állani! S jótanácsot is ád: — Bolond volna a magyar, ha állatjóvátételt fizetne; mert ez csak az üzérkedést szolgálja, (mint annak idejéu a harangok!) Nemrég a Németországtól kierőszakolt és Jugoszláviának szánt állatok is üzérek kezébe kerültek, kik azokat Svájcban elkótyavetyélték ... Végül fölemlítjük Jean Saget francia képviselőt és hires ügyvédet, kinek diagnózisa ez: — Magyarország helyzete súlyos, de nem életveszélyes. Saget ugyanis járt az utódállamokban és tárgyilagosan ismerteti otthon helyzetünket. Ezért persze dúl fúl, toporzékol a „G-azette de Prague“ fizetett tolla, de azért a hold nyugodtan ballag égi útján ... Stb. stb. stb._____________Deák Antal. HÍREK A tavasz már hivatalosan is megérkezett. A magyar nép hite szerint tnár hétfőn, József napkor beköszöntött hozzánk. A ógyaliai meteorológia és általában a tudományos világ szerint azonban csak szerdán, 21-én, a tavaszi napéjegyenlőség napján, toppant be hozzánk a rügyfakasztó tavasz. Őszintén szóivá — félve írjuk le ezeket a sorokat, mert ettől a szeszélyes időtől kitelik, hogy mire ezek a sorok megjelennek, akkorra megint vége lesz a tavaszi napsugárnak. Szóval a tavasz hivatalosan is megérkezett. Még mielőtt beköszöntött, rügyezésbe borultak az orgonafák. Zöldesbarna szemölcsök fakadtak az ágakon mindenfelé, amelyeket kemény bimbóba fakaszt s lágyszirmu illatos virággá csókol az élet. Napsugár ragyog elő a kék menyboltról, a mezőkön zsendül az őszi vetésés ibolya kékje integet a bokrok alján. Szeretnék rosszmájú lenni és cinikus és fitymálva mondani, hogy kint vagyok a vízből, mert itt a tavasz; de nem tudom. Valami ujjongó öröm szalad le a szivembe és hit, erő és bizakodás, hogy nincs örök halálos dermedtség és van, van belőle feltámadás. — A nagyheti isteni tisztelet sorrendje a sz. András főtemplomban és a többi kath. templomokban. 1. Virágvasárnapján. Reggel 6 órakor sz. mise; kor bark&szentelés, utána körmenet a templomban, melynek végeztével ünnepi szt. mise „Passióival; 1l2l2-kor csendes sz. mise. Délután 3 órakor litánia. A sz. Anna kápolnában 10 órakor sz. mise, a „Passióval.“ A Rozália templomban virágvasárnapján nem lesz istentisztelet. 2. Hétfőn, kedden és szerdán 6 órakor és Vs8 kor szent mise. Szerdán V28'kor a Rozália templomban sz. mise. 3. Nagycsütöitökön: 8 órakor ünnepi sz. misé, utána az oltároknak díszeitől való megfosztása. A Rozália templom délután 5 órától nyitva lesz, hogy a hivek ott keresztuti áj tatosságukat végezhessék. 4. Nagypénteken az istenitisztelet 8 órakor kezdődik. Csonka mise után az Oltári szentség elhelyezése a sz. sírban, utána sz. beszéd, tartja dr. Mayer Imre apátplébános. A Rozália templomban az Oltári szentség 10 órakor helyeztetik el a szt. sírnál. Ugyanúgy a sz. Anua kápolnában is. Délután 3 órakor litáuia a ez. sírnál Jézus sz. nevéről, este 6 órakor szentség betétei. 5. Nagyszombaton: 6 órakor szentségkitétel & sz. síroknál; 7 órakor tűz, húsvéti gyertya — és keresztkútszentelés. utána ünnepi sz. mise. Feltámadás: Helyőrségi templomban 4 órakor, Rozália templomban 5 órakor-, sz. Anna kápolnában 6 órakor, sz. András főtemplomban 7 órakor. 6. Husvétvasárnapján: reggel 6 órakor csendes sz. mise, utána húsvéti bárány megáldása. 9 órakor ünnepi zenés mise, után sz. beszéd, tartja dr. Mayer Imre apátplébános; Vackor csendes mise. D. u. 3 órakor litánia szentséggel. 7. Húsvéthétfőn az isteni tisztelet sorrendje ugyanaz mint Hasvétvasárnapján. — A pozsonymegyei nyugdíjasok közgyűlésén, amely vasárnap lesz Pozsonyban a megyeháza kistermében, a komáromvármegyei nyugdíjasok szervezetét Major István ny. árvaszéki elnökhelyettes és Végh Kálmán ny. irodatiszt képviselik. Ezeket a szervezet azzal a meghatalmazással küldte ki, hogy csatlakozzanak az itteni megyei nyugdijasok nevében a pozsonymegyei szövetséghez és lépjenek be az állami nyugdijasok szövetségébe is. Ha ez megtörténik, akkor Komáromban a megyei nyugdíjasok és az állami nyugdijasok szervezetei együtt működhetnek. — Nagyheti szertartások a katona templomban. A Nagyhét szertartásai a róm. kath. helyőrségi templomban a következők: Virágvasárnap: d. e. V2I0 órakor barkaszentelée, utána szt. mise. Nagycsütörtök: d. e. 9 órakor ünnepélyes szt. mise, utána az oltárok megfosztása. Nagypéntek : d. e. 8 órakor nagypénteki szertartás, utána csonka mise és a legmélt. Oltáriszentség betétele. Nagyszombat: d. ■ e. 7 órakor a legmélt. Oltáriszentség átvitele ] a szt. sírba, utána tűz viz szentelési szertar- I tások és ünnepélyes szt. mise, d. u. 4 órakor I ünnepélyes feltámadás. Husvétvasárnap: d. e. 10 órakor ünnepélyes szt. mise papi segédlettel és szt. beszéd. Húsvéthétfő: d. e. V2IO órakor s szt. mise. A nagyszombati feltámadási szer- tartást dr. Mayer Imre apát plébános fogja l végezni teljes papi segédlettel. Az összes többi f nagyheti szertartásokat és istentiszteleteket ' páter Seda József végzi. A karnagyi tisztet ez \ alkalommal is Wane Róbert tiszteletbeli kar\ nagy látja el. — A komáromi magyarság Madách ünnepe. A nagy ceatennárium másik szellemóriasa, í Madách Imre nagy emlékezetét méltó ünneppel i kívánja megülni a komáromi magyarság. Ebből : a célból a helyi összes kulturális célú egyesü• letek közös akciót indítanak egy szép irodalmi í ünnep rendezése céljából, amelyen Madách ern! lékezeténék méltatása mellett bizonyára alkalma ! nyílik majd Az ember tragédiája soha el nem 1 avu ó örök szép gondolataiba is elmélyednünk a költő bö cselő üunepón. Zeneszámok és énekj darabok, szavalatok töltik ki a műsort, amelynek összeáliitásán egy bizottság dolgozik Füiöp Zsigmond igazgatónak, a Komáromi Dalegyesüiet ügyvezető elnökének szakavatott irányítása mellett, aki a Petőfi ünnepek rendezése körül eddig j is nagy kulturális működést fejtett ki. — Harangszentelós Izsán. Megírtuk, hogy j az izsai harangok megérkeztek és hatalmas bandérium kisérte haza a berukkolt harangokat Komáromból. A példás rendben, méltóságteljesen lefolyt ünnepi felvonulásnak igen sok nézője l volt és azok elragadtatással szemlélték az izsai magyarságnak e gyönyörű ünnepét, amelynek vasárnap lesz a befejezése. A harangokat ugyanis holnap, virágvasárnap fogja felszentelni dr. Majer Imre apátplébános nagy papi segédlettel és teljes ünnepélyességgel. Izsa lakosságának nagy ünnepe i lesz virágvasarnsp, melyen ismét megszólalnak j elnémult harangjai. A község derék plébánosa, Czenczik János esperes a hivek óhaja folytán a J komaromi apátplébánost kérte fel az ünnepi ; szertartásra, aki arra szives készséggel vállalkozott. — A Ház- és Telektulajdonosok közgyűlése. A komáromi ház- és telektulajdonosok közgyűlése holnap, március 25-én d. e. 11 órakor lesz a városháza nagytermében, melyeu az ; egyesületi tagokon kívül az érdeklődőket is, ' szívesen látja az egyesület vezetősége. — A városi tisztviselőkre rossz napok í járnak e hónapban is. Már háromnegyed részben í letelt a hónap, de a városi pénztár siralmas ; üressége miatt még ez ideig sem kapták meg i márciusi fizetésüket. Megszokott dolog ugyau ez már nálunk, de azért mégis erősen próbára teszi a türelmet az ilyen hosszú ideig tartó kényszerű várakozás. Nem is zúgolódnak, csak álmólkodva gondolnak arra, hogy hát a közigazgatási reform; ból kimaradt az ilyen esetekre való orvosság ? í Úgy látszik, az uj rezsim szekere is a Deákj Ferenc utcába tévedt, ott pedig nagyon döcögős sőt kátyolos az ut. — Húsvéti zenés mise. Husvét első ünnepén zenés mise lesz a Sz. András templomban í és hosszú idő után ismét teljes fényében üli meg a katolikus egyház a feltámadás ünnepét. A Katolikus Egyházi Énekkar Zsasskovszky »Mina pontificali«-át adja elő (Op. 20) zenekarral, mely a következő tagokból áll; D’Elia Ferenc, Olgyai Ferenc, Zsidek Béla (első hegedű), Áprili József, Derzs Béla, Veleba József (második hegedű), Pathó Flóris és Polony Béla dr. (brácsa), Pataky József (cello), Denk Pál (nagybőgő), Pataky Maurus (fuvola). A kiváló művészi eseményt Molecz Tivadar karnagy lelkes munkájának köszönheti az egyház. — Nem lesz nyári időszámítás Csehszlovákiában. Dacára annak, hogy több államban ezidén is bevezetik nyári időszámítást, Csehszlovákiában ép úgy, mint a múlt érben most is megmarad a rendes időbeosztás.