Komáromi Lapok, 1923. január-június (44. évfolyam, 1-78. szám)
1923-02-15 / 20. szám
Í9JS. február 15 Komáromi Lapok“ 3. oldal. intéződött el, mert a fölháborodott közvélemény még eddig nem kapott megnyugtató hirt arról, hogy a durván megsértett polgárság elégtételt fog kapni. Nagy Jenő főkapitány, amint tudomására jutott az eset, nyomban közbelépett és másnap jelentést telt a járási főnöknek az esetről, kerve a szigorú vizsgálatot, mert csak az fogja némileg a felháborodott, fölkorbácsolt kedé.yeket lecsillapítani. A botrányos eset áldozatai pedig hriz allararendőrségi főfelügyelőnél tettek panaszt és kérték a szigorú megtorlást, és a vizsgalat elrendelését. A megjelentek megnyugtató választ kaptak. — A gútai Stagnóza írástudóihoz, akik ügyvédjük, A Reggel utján fönm dvényben adjak ki m^gukiiól a meg nem emésztettt csehszlovák demokráciát, nagyon kevés szavunk vau. Tudjuk, hotinau faj a szél és megállapíthatjuk azt is, hogy bolond lyukból, bo oud szél luj. Majd ha Holabek ur rövidesen felmond a jelenlegi bérlőknek (illetve erre nézve j & lefoglalt katolikus javak központi igazgatóságával megállapodásra jut) éo a birtokot csekély hat hónap alatt parcellázzák és ha a földért a lő diuivelesügyi miniszter csakugyan nem kér semmit, hanem azt- ajándékba t,dja, az államot 1 gyveresen is megvédeni kéiz gútai demokrata államhü polgárainak és ha i Vadkerti ur önzetlensége mindaddig ki fog i tartani, mig ezt a gútai nemzet ki tudja várni . türelemmel, akkor megfogunk magyar reak- j ciónktól tsihetőleg felelni az ingyen föld igé* i tettől megkótyagosodott gútai uj demokraták- j nak. Az ingyen földosztást őszintén kívánjuk j nekik, de abban csak akkor hiszünk, hs látjuk a Stagnóza uj telekkönyvi betétjeit és abban j tulajdonosok gyanánt Táncos Gábor és a többi Btagnőzás neveit, akik úgy látszik, magyarságukkal elfelejtik a régi jó közmondást is: az igevet szép szó, ha megadják úgy jó. Mi kíváncsian varjuk a stagnózai ingyen földosz- \ tást, amit Vadkerti Ernő ur ki fog járni, amihez a csehszlovák demokrácia révén fognak hozzájutni. Kíváncsian és türelmetlenül mondjuk tehát: lássuk a medvét, az az a Sugnózai löldosztást! ) — A Dobóra kabaréja. Akj csak egyszer hallgatta is végig a Debora leáhfegyesület elő adását, bizonyara megragad minden alkalmat, j hogy máskor is meghallgassa őket, mert mindig \ nívós és sikeres előadásban van az illetőnek része. Szombatoa ismét kabarét rendez a Debora a Dalárdában, amelynek változatos mű,soráu az egyesület a legjobb erőit fogja szerepeltetni. Különösen szellemes lesz Kertész Imre Konferálása. A nagy érdeklődést keltő estre a j következő meghívót küldték szét: A komáromi ! Deborah leauyegyesület f. évi február hó 17-én \ (szombaton) este 8 órakor a Dalárda nagytér- j tőében tánccal egybekötött jótékonycélu kabaré j estélyt rendez. Belépődíj vigalmi adóval együtt: ülőhely 12 és 10 K, állóhely 8 K, diákjegy 5 j K. Feiülfizetósek a jótékonycélra való tekintettel j köszönettel fogadtatnak. Jegyek elővételben Spitzer Sándor könyvesboltjában kaphatók. Az egyes : szamok alatt .az ajtók zárva tartatnak. Műsor: i 1. sz. Harsányi Zs.: Az oroszlán. (Humoros \ rémdráma.) Szereplők: Szulejka Kádár Ilus, i Stallmeister Rosenbaum M., Schwimmer dr. í Kugier L., Oroszlán 2. sz. Weisz Katus sza- \ valata. 3. sz. Szőke Szakáll: Vonósnégyes. Sze- ■ replők: Schwartz Barta I. Bella Kádár Iius, Jo- ? lan Weisz Kató, Tini Schaffer Irén, Salgó J. dr. 1 Kluger L, Salgó II. Kertész I., Margó Rosenbaum : M., Darnai Fleischer J. Szftoet. 4. sz. Kertész j Imre konferál. 5. sz. Kayssler Ferdinand: Gong. \ Szereplők: Gerda Kellner Ilus, Niels Fleischer J., j Dr. Larsen dr. Kluger L. 6. sz. Minta gimná- : zium. Énekes tréfa. Szereplők: Tanár Stern E, j Kovács dr. Kluger L., Fodor Kertész J., Berger \ Fleischer J. Kertész Imre konferál. Zongorán * Kisér Weil Ilus. Előadás után táDc. — A kath. énekkar dalestélye. Eégi hagyományos szokásához híven, farsang utolsó jj vasárnapján, február 11-én tartotta a Komáromi róm. kath. Egyházi Énekkar zártkörű dalestélyét a kath. Legényegylet helyiségeiben. |, Az estélyen nagy közönség jelent meg, melynek a legkellemesebb szórakozást nyújtotta a változatos, nívós műsor, mely egyfelvonásosak és szép énekszámokból állott. Minden szám sikert aratott és éppúgy a férfikar énekszámai (Lányi E.: Magyar népdalegyveleg, Zsaskovszky: Dalárkedv). valamint a vegyeskar számai (Akt: Vándordal, Serly: Magyar nópdalegyve-I«g) a legnagyobb tetszéssel találkoztak. Reisné B*rtl Anna szólószáma és Moleez Margittal előadott duettje lelkes és meleg tapsokat szereztek mindkettőnek, Katona Rudolf aktuális kupiéi pedig valósággal elragadták a hallgatóságot. Az ügyes előadóknak meg is kellett toldani mü*o< számukat. Erdélyi Z titán „Megjött a papai“ c. kedves vigjátékában Reób Stefi, Nagy Erzsi, Pataky József és Kovács Károly igen szépen sikerült játékot produkáltak, mig a „Férfi marad férfi“ eimü vigjá ékban Raab Mariska, L’ptay Erzsi, Tamasek Antal és Molnár János mutatták be tudásukat és ügyességüket. Mindkét darab nagy hatást váltott ki és a közönség a derék szereplőket meleg tapsokban részesítette. A karokat Molecz Tivadar, a kiváló karnagy vázolté és tanította he, aki ezúttal is a legteljesebb elismerést érdemelte ki. Műsor- után tánc következett, m«ly a legjobb hangulatban a világos reggelig tartott. — Halálozás Balázsy I-nre baromlaki kántortanifó rövid szenvedés után f. hó 8 án meghalt. Az élet tavaszán, szép jövő előtt álló, vasszorgalmu és kitűnő képzettségű elhunyt tanítóban Balázsy Dezső káplán testvéröccsét gyászolja. — Táncvizsga a Legényegyletben. Valósággal látványosság és eseményszámba ment Dobráuszky táuctauár fögimnáziumi és polgári leányiskolái növendékeivel megtartott táncvizsgája szombaton d. u. a kath. Legényegyasiiletben, amelynek nagytermét erre az alsaloramal igazán zsúfolásig megtöltötte az érdeklődők nagy száma. A szülők és a többi látogatók igazén el voltak ragadtatva a Dobráuszky mester által felmutatott eredménytől. A tanítványok gyönyörűen táncoltak és a színpadon bemutatott különböző nemzeti táocok igazán csodaszépek voltak és nagy sikert arattak. Csak gratulálni tudunk Dobránszky tánctanárnak. 1 Uíleuél üisumol Í minden államba a legggorsobban és legolcsóbban megsienek. Didékl megbiíá- 3 sokat a legggorsabban eüntáiek, miután I hefenkint háromszor megy kBldönc Prágába | Ojárási díj 25 korona. 1 | cím: isászló ZsigmoncJ Bratlslana (Pozsong) Szépiák «. 12. sz. — A tűzoltó és mentőegyesület karneválja. Vasárnap este tartották meg ez évi karnevál mulatságukat derék tűzoltóink. A -mulatság kezdete este 8 órára volt hirdetve, azonban már jóval előbb teltek meg a Vigadó t-rmei nagy közönséggel. A fegyelmezett tüzoltózenekar pont nyolc órakor érkezett meg Schleisz Géza alparancsnok vezetésével. Addig fiatalabb tűzoltóink állottak sorfalat a bejáratnál és fogadták sz érkezó hölgyeket, a bálteremben pedig Höltzl Gyula főparancsnok tiszti kíséretével üdvözölte a testület nevében a vendégeket. Csismazia György sztarosta megérkezésekor kezdődött a tánc. A terem annyira megtelt, hogy táncosaink alig voltak képesek táncolni. A vendégek közül ott láttak iparosaink és kereskedőink számos tagját. A tísztviselőkar is szép számban volt képviselve. A nyitányt Tolnai és Harcsa karmesterek vezetésével a tüzoltózenekar játszotta. Általános feltűnést keltett a zenekar szép játéka. A tüsoltózeaekarral felváltva cigányzenekar is játszott. A. francia négyest egyszerre 200 pár táncolta. Éjjel kerültek csak le a bájos táncosnők arcáról az álarcok. Sok meglepetés volt. Jelmezek is szépsk és ötletesek voltak. A mulatság egész világos reggelig tartott és anyagilag is kitünően sikerült, amire tűzoltóink büszkék lehetnek. — Halálozás. Mint részvéttel értesülünk, Prikkel Lajos Pozsonyvármegye nyugalmazott árvaszébi elnöke Rétén 82 éves korában elhunyt, — Mikor az aláírás olvashatatlan. A múlt számunkban a komáromi süketnéma intézeti igazgató egy helyreigazító közleményt adott le. A névaláírást azonban nsm tudták a nyomdában elolvasni és Tóth Józsefetek szedték ki, holott az aláírás Szász Józsefnek olvasandó. Ez olvashatatlan aláírásból aztán több félreértés támadt. így igen sokan Tóth József a Mi gyár Folyam és Tengerhajózási Rt. főtisztviselőjét hitték a nyilatkozó alatt. Éppen azért ma felkeresett bennünket és arra kért, hogy ezt a tévedést igazítsuk helyre, aminek itt készséggel teszünk eleget. Tóth József, a MFTR fötmtviseléje ugyanis eredménydús munkát végzett már a komáromi diákmenza és a népjólét körül, de a csehszlovák vöröskereszthez semmi köze. A tévedésre vonatkozólag magától a süketnéraalníézöt igazgatójától is kaptunk helyreigazítást, amelyet itt közlünk : A Komáromi Lapok íek. Szerkesztősége. Félreértések kikerülése céljából kérem közö'nj, hogy a gyermskkouyha ügyében legutolsó számukban hozoLt helyreigazítást nem Tóth József m. int. igazgató (?!) küldte be, hanem Szász József, áll. siketuéma intézeti igazgató. Egyúttal arn is kérem kellő tisztelettel a tek. Szerkesztőséget, hogy ha már egyik kezükkel szívességet is tesznek, enuek értékét a másikkal ne rontsák le azzal, hogy pld. önkényes változtatásokat, eszközölök a máskülönben szó-zerint idézett szövegnél Í3. (A karácsonyi gyűjtésünk eredményének közlésekor a helynevek elferdítye közöltsttek). Szász József sn. iut. igazgató. A komáromi állami süketnéma intézet igazgatója nyilatkozatában elhelyezett szemrehányásszerü panaszra az alábbi megjegyzést fűzzük : Mi mindössze azt a korrigálást követtük el az előző nyilatkozatban, hogy a nyilatkozatban előforduló Komarnó helyett Komáromot közöltünk le. Mi elhisszük, hogy egy állami alkalmazottól bizonyára elvárja a magyarság raiudaa meguyilatkoztatását, igy a régi magyar vagy magyaros kiejtésű helyneveket is eltörölni akaró kormánya, hogy a magyar helyneveket mellőzze, da viszont minden gerinces és jó magyar újságírónak kötelessége, hogy lapjába lehetőleg ne keriüjsnek bele ezek az uj csehszlovák nevek, hanem az ezer éven át használt és nemcsak a magyar, hanem a szlovák testvéreink köztndatába is átment helynevek. Ez nekünk kötelességünk és ezt kívánja és ezt követeli tőlünk a mi főnökünk és parancsolónk: magyar szivünk és magyar lelkünk. Épen azért a fenti nyilatkozatnak, az utolsó, zárójelben tett kijelentését azzal kell megcáfolnunk, hogy a nyilatkozatot tevő óriási tévedésben van, mert azokat a helyneveket mi közöltük helyesen és az állami süketnéma igazgatósága irta le elferdítve. Mi csak ezeket az elferdítéseket igazítottuk heíyre. Hogy ezen ezeréves szokást már a hivatalos körök is kénytelenek elismerni, mutatja a pozsonyi posta és távirdaigazgatóságnak a hivatalokhoz beküldött utasítása és figyelmeztetése, hogy azokat a küldeményeket, amelyek címzésében a régi magyaros helyneveket használ a feladó, köteles a hivatal továbbítani és kézbesíteni. — Halálozás. Paraszthy Géza egyházgellei jegyző életének 53-ik, házasságának 24-ik évében hosszas szenvedés után f. hó 3-án d. u. 1 órakor csendesen elhunyt. Hült tetemét f. hó 5-én d. u. 3 órakor helyezték az egyházgellei sirkertben örök nyugalomra. — Magyar helyneveket is lehet írni a postai küldeményekre. A cseh soviniszra lapok ailaodóan kikelnek az ellen, hogy még ma is német és magyar címzéssel ellátott postai küldeményeket fogad el és kézbesít a posta. A postaügyi minisztérium most a következőkről értesítette a »Národni Politika« t: A törvény szerint érvényesek ezek az elnevezések: Komárom, Kassa, Pozsony, Eperjes, Brüon, Königrätz stb. Ezért ama postai küldeményeket, amelyeken ezek a nevek szerepelnek, nem lehet a szállításból kivonni. Ezt jó lesz megjegyezni. — Köszönetnyilvánítás. A gyermekkonyha részére Stván István hetenként 10 kiló disznóhúst adományoz. Ezen követésre méltó nagy lelkű adományért fogadja a Népjóléti nevében hálás köszönetemet Nagy Jenő h. elnök.