Komáromi Lapok, 1923. január-június (44. évfolyam, 1-78. szám)

1923-02-15 / 20. szám

Í9JS. február 15 Komáromi Lapok“ 3. oldal. intéződött el, mert a fölháborodott közvélemény még eddig nem kapott megnyugtató hirt arról, hogy a durván megsértett polgárság elégtételt fog kapni. Nagy Jenő főkapitány, amint tu­domására jutott az eset, nyomban közbelépett és másnap jelentést telt a járási főnöknek az esetről, kerve a szigorú vizsgálatot, mert csak az fogja némileg a felháborodott, fölkorbácsolt kedé.yeket lecsillapítani. A botrányos eset áldo­zatai pedig hriz allararendőrségi főfelügyelőnél tettek panaszt és kérték a szigorú megtorlást, és a vizsgalat elrendelését. A megjelentek meg­nyugtató választ kaptak. — A gútai Stagnóza írástudóihoz, akik ügyvédjük, A Reggel utján fönm dvényben ad­jak ki m^gukiiól a meg nem emésztettt cseh­szlovák demokráciát, nagyon kevés szavunk vau. Tudjuk, hotinau faj a szél és megállapít­hatjuk azt is, hogy bolond lyukból, bo oud szél luj. Majd ha Holabek ur rövidesen fel­mond a jelenlegi bérlőknek (illetve erre nézve j & lefoglalt katolikus javak központi igazgató­ságával megállapodásra jut) éo a birtokot csekély hat hónap alatt parcellázzák és ha a földért a lő diuivelesügyi miniszter csakugyan nem kér semmit, hanem azt- ajándékba t,dja, az államot 1 gyveresen is megvédeni kéiz gútai demokrata államhü polgárainak és ha i Vadkerti ur önzetlensége mindaddig ki fog i tartani, mig ezt a gútai nemzet ki tudja várni . türelemmel, akkor megfogunk magyar reak- j ciónktól tsihetőleg felelni az ingyen föld igé* i tettől megkótyagosodott gútai uj demokraták- j nak. Az ingyen földosztást őszintén kívánjuk j nekik, de abban csak akkor hiszünk, hs látjuk a Stagnóza uj telekkönyvi betétjeit és abban j tulajdonosok gyanánt Táncos Gábor és a többi Btagnőzás neveit, akik úgy látszik, magyar­ságukkal elfelejtik a régi jó közmondást is: az igevet szép szó, ha megadják úgy jó. Mi kíváncsian varjuk a stagnózai ingyen földosz- \ tást, amit Vadkerti Ernő ur ki fog járni, amihez a csehszlovák demokrácia révén fog­nak hozzájutni. Kíváncsian és türelmetlenül mondjuk tehát: lássuk a medvét, az az a Sugnózai löldosztást! ) — A Dobóra kabaréja. Akj csak egyszer hallgatta is végig a Debora leáhfegyesület elő adását, bizonyara megragad minden alkalmat, j hogy máskor is meghallgassa őket, mert mindig \ nívós és sikeres előadásban van az illetőnek része. Szombatoa ismét kabarét rendez a De­bora a Dalárdában, amelynek változatos mű,­­soráu az egyesület a legjobb erőit fogja szere­peltetni. Különösen szellemes lesz Kertész Imre Konferálása. A nagy érdeklődést keltő estre a j következő meghívót küldték szét: A komáromi ! Deborah leauyegyesület f. évi február hó 17-én \ (szombaton) este 8 órakor a Dalárda nagytér- j tőében tánccal egybekötött jótékonycélu kabaré j estélyt rendez. Belépődíj vigalmi adóval együtt: ülőhely 12 és 10 K, állóhely 8 K, diákjegy 5 j K. Feiülfizetósek a jótékonycélra való tekintettel j köszönettel fogadtatnak. Jegyek elővételben Spitzer Sándor könyvesboltjában kaphatók. Az egyes : szamok alatt .az ajtók zárva tartatnak. Műsor: i 1. sz. Harsányi Zs.: Az oroszlán. (Humoros \ rémdráma.) Szereplők: Szulejka Kádár Ilus, i Stallmeister Rosenbaum M., Schwimmer dr. í Kugier L., Oroszlán 2. sz. Weisz Katus sza- \ valata. 3. sz. Szőke Szakáll: Vonósnégyes. Sze- ■ replők: Schwartz Barta I. Bella Kádár Iius, Jo- ? lan Weisz Kató, Tini Schaffer Irén, Salgó J. dr. 1 Kluger L, Salgó II. Kertész I., Margó Rosenbaum : M., Darnai Fleischer J. Szftoet. 4. sz. Kertész j Imre konferál. 5. sz. Kayssler Ferdinand: Gong. \ Szereplők: Gerda Kellner Ilus, Niels Fleischer J., j Dr. Larsen dr. Kluger L. 6. sz. Minta gimná- : zium. Énekes tréfa. Szereplők: Tanár Stern E, j Kovács dr. Kluger L., Fodor Kertész J., Berger \ Fleischer J. Kertész Imre konferál. Zongorán * Kisér Weil Ilus. Előadás után táDc. — A kath. énekkar dalestélye. Eégi ha­gyományos szokásához híven, farsang utolsó jj vasárnapján, február 11-én tartotta a Komá­romi róm. kath. Egyházi Énekkar zártkörű dalestélyét a kath. Legényegylet helyiségeiben. |, Az estélyen nagy közönség jelent meg, mely­nek a legkellemesebb szórakozást nyújtotta a változatos, nívós műsor, mely egyfelvonásosak és szép énekszámokból állott. Minden szám sikert aratott és éppúgy a férfikar énekszámai (Lányi E.: Magyar népdalegyveleg, Zsaskovszky: Dalárkedv). valamint a vegyeskar számai (Akt: Vándordal, Serly: Magyar nópdalegyve-I«g) a legnagyobb tetszéssel találkoztak. Reisné B*rtl Anna szólószáma és Moleez Margittal előadott duettje lelkes és meleg tapsokat sze­reztek mindkettőnek, Katona Rudolf aktuális kupiéi pedig valósággal elragadták a hallgató­ságot. Az ügyes előadóknak meg is kellett toldani mü*o< számukat. Erdélyi Z titán „Meg­jött a papai“ c. kedves vigjátékában Reób Stefi, Nagy Erzsi, Pataky József és Kovács Károly igen szépen sikerült játékot produ­káltak, mig a „Férfi marad férfi“ eimü vig­­já ékban Raab Mariska, L’ptay Erzsi, Ta­­masek Antal és Molnár János mutatták be tudásukat és ügyességüket. Mindkét darab nagy hatást váltott ki és a közönség a derék szereplőket meleg tapsokban részesítette. A karokat Molecz Tivadar, a kiváló karnagy vá­zolté és tanította he, aki ezúttal is a legtel­jesebb elismerést érdemelte ki. Műsor- után tánc következett, m«ly a legjobb hangulatban a világos reggelig tartott. — Halálozás Balázsy I-nre baromlaki kántortanifó rövid szenvedés után f. hó 8 án meghalt. Az élet tavaszán, szép jövő előtt álló, vasszorgalmu és kitűnő képzettségű elhunyt taní­tóban Balázsy Dezső káplán testvéröccsét gyászolja. — Táncvizsga a Legényegyletben. Való­sággal látványosság és eseményszámba ment Dobráuszky táuctauár fögimnáziumi és polgári leányiskolái növendékeivel megtartott tánc­­vizsgája szombaton d. u. a kath. Legényegya­­siiletben, amelynek nagytermét erre az alsa­­loramal igazán zsúfolásig megtöltötte az ér­deklődők nagy száma. A szülők és a többi látogatók igazén el voltak ragadtatva a Dob­­ráuszky mester által felmutatott eredménytől. A tanítványok gyönyörűen táncoltak és a szín­padon bemutatott különböző nemzeti táocok igazán csodaszépek voltak és nagy sikert arattak. Csak gratulálni tudunk Dobránszky tánctanárnak. 1 Uíleuél üisumol Í minden államba a legggorsobban és leg­olcsóbban megsienek. Didékl megbiíá- 3 sokat a legggorsabban eüntáiek, miután I hefenkint háromszor megy kBldönc Prágába | Ojárási díj 25 korona. 1 | cím: isászló ZsigmoncJ Bratlslana (Pozsong) Szépiák «. 12. sz. — A tűzoltó és mentőegyesület karne­válja. Vasárnap este tartották meg ez évi kar­nevál mulatságukat derék tűzoltóink. A -mu­latság kezdete este 8 órára volt hirdetve, azonban már jóval előbb teltek meg a Vigadó t-rmei nagy közönséggel. A fegyelmezett tüz­­oltózenekar pont nyolc órakor érkezett meg Schleisz Géza alparancsnok vezetésével. Addig fiatalabb tűzoltóink állottak sorfalat a bejárat­nál és fogadták sz érkezó hölgyeket, a bálte­remben pedig Höltzl Gyula főparancsnok tiszti kíséretével üdvözölte a testület nevében a vendégeket. Csismazia György sztarosta meg­érkezésekor kezdődött a tánc. A terem annyira megtelt, hogy táncosaink alig voltak képesek táncolni. A vendégek közül ott láttak iparo­saink és kereskedőink számos tagját. A tíszt­­viselőkar is szép számban volt képviselve. A nyitányt Tolnai és Harcsa karmesterek veze­tésével a tüzoltózenekar játszotta. Általános feltűnést keltett a zenekar szép játéka. A tüsoltózeaekarral felváltva cigányzenekar is játszott. A. francia négyest egyszerre 200 pár táncolta. Éjjel kerültek csak le a bájos tán­cosnők arcáról az álarcok. Sok meglepetés volt. Jelmezek is szépsk és ötletesek voltak. A mulatság egész világos reggelig tartott és anyagilag is kitünően sikerült, amire tűzoltó­ink büszkék lehetnek. — Halálozás. Mint részvéttel értesülünk, Prikkel Lajos Pozsonyvármegye nyugalmazott árvaszébi elnöke Rétén 82 éves korában elhunyt, — Mikor az aláírás olvashatatlan. A múlt számunkban a komáromi süketnéma intézeti igazgató egy helyreigazító közleményt adott le. A névaláírást azonban nsm tudták a nyom­dában elolvasni és Tóth Józsefetek szedték ki, holott az aláírás Szász Józsefnek olvasandó. Ez olvashatatlan aláírásból aztán több félre­értés támadt. így igen sokan Tóth József a Mi gyár Folyam és Tengerhajózási Rt. főtiszt­­viselőjét hitték a nyilatkozó alatt. Éppen azért ma felkeresett bennünket és arra kért, hogy ezt a tévedést igazítsuk helyre, aminek itt készséggel teszünk eleget. Tóth József, a MFTR fötmtviseléje ugyanis eredménydús munkát végzett már a komáromi diákmenza és a népjólét körül, de a csehszlovák vörös­kereszthez semmi köze. A tévedésre vonatkozólag magától a süketnéraalníézöt igazgatójától is kaptunk helyreigazítást, amelyet itt közlünk : A Komáromi Lapok íek. Szerkesztősége. Félreértések kikerülése céljából kérem közö'nj, hogy a gyermskkouyha ügyében leg­utolsó számukban hozoLt helyreigazítást nem Tóth József m. int. igazgató (?!) küldte be, hanem Szász József, áll. siketuéma intézeti igazgató. Egyúttal arn is kérem kellő tiszte­lettel a tek. Szerkesztőséget, hogy ha már egyik kezükkel szívességet is tesznek, enuek értékét a másikkal ne rontsák le azzal, hogy pld. önkényes változtatásokat, eszközölök a máskülönben szó-zerint idézett szövegnél Í3. (A karácsonyi gyűjtésünk eredményének köz­lésekor a helynevek elferdítye közöltsttek). Szász József sn. iut. igazgató. A komáromi állami süketnéma intézet igazgatója nyilatkozatában elhelyezett szemre­­hányásszerü panaszra az alábbi megjegyzést fűzzük : Mi mindössze azt a korrigálást követtük el az előző nyilatkozatban, hogy a nyilatko­zatban előforduló Komarnó helyett Komáromot közöltünk le. Mi elhisszük, hogy egy állami alkalma­zottól bizonyára elvárja a magyarság raiudaa meguyilatkoztatását, igy a régi magyar vagy magyaros kiejtésű helyneveket is eltörölni akaró kormánya, hogy a magyar helyneveket mellőzze, da viszont minden gerinces és jó magyar újságírónak kötelessége, hogy lapjába lehetőleg ne keriüjsnek bele ezek az uj cseh­szlovák nevek, hanem az ezer éven át hasz­nált és nemcsak a magyar, hanem a szlovák testvéreink köztndatába is átment helynevek. Ez nekünk kötelességünk és ezt kívánja és ezt követeli tőlünk a mi főnökünk és parancsolónk: magyar szivünk és magyar lelkünk. Épen azért a fenti nyilatkozatnak, az utolsó, zárójelben tett kijelentését azzal kell megcáfolnunk, hogy a nyilatkozatot tevő óriási tévedésben van, mert azokat a helyneveket mi közöltük helyesen és az állami süketnéma igaz­gatósága irta le elferdítve. Mi csak ezeket az elferdítéseket igazítottuk heíyre. Hogy ezen ezeréves szokást már a hivatalos körök is kénytelenek elismerni, mutatja a pozsonyi posta és távirdaigazgatóságnak a hivatalokhoz beküldött utasítása és figyelmeztetése, hogy azokat a küldeményeket, amelyek címzésében a régi magyaros helyneveket használ a feladó, köteles a hivatal továbbítani és kézbesíteni. — Halálozás. Paraszthy Géza egyházgel­­lei jegyző életének 53-ik, házasságának 24-ik évében hosszas szenvedés után f. hó 3-án d. u. 1 órakor csendesen elhunyt. Hült tetemét f. hó 5-én d. u. 3 órakor helyezték az egyházgellei sirkertben örök nyugalomra. — Magyar helyneveket is lehet írni a postai küldeményekre. A cseh soviniszra lapok ailaodóan kikelnek az ellen, hogy még ma is német és magyar címzéssel ellátott postai kül­deményeket fogad el és kézbesít a posta. A postaügyi minisztérium most a következőkről értesítette a »Národni Politika« t: A törvény szerint érvényesek ezek az elnevezések: Komárom, Kassa, Pozsony, Eperjes, Brüon, Königrätz stb. Ezért ama postai küldeményeket, amelyeken ezek a nevek szerepelnek, nem lehet a szállításból kivonni. Ezt jó lesz megjegyezni. — Köszönetnyilvánítás. A gyermekkonyha részére Stván István hetenként 10 kiló disznó­­húst adományoz. Ezen követésre méltó nagy lelkű adományért fogadja a Népjóléti nevében hálás köszönetemet Nagy Jenő h. elnök.

Next

/
Thumbnails
Contents