Komáromi Lapok, 1922. július-december (43. évfolyam, 78-156. szám)

1922-11-30 / 143. szám

»Komaromi foapok« 1922. novemböT SO* 2 a! dal. magyar Csallóközbe, hanem Morvaországból hozat javarészben oly embereket, akiknek ott is megvolt a maguk birtoka. Ciallóközcsütör- I tök, Ekel, Ógyalla, S rilaspuszta, Barsbese, ' Taksonyfalva községekben mindenkinek jutott [ föld, csak éppen a helybeli magyarságnak J nem, mely ezek után, minthogy a nagybirto* ; kon már nincs munkája, koldusbotot vehet a j kezébe. Csallóközcsütörtökön 630 hold került | szétosztási’a, melyből 41 egyén nevén 32 gaz­daságot létesítettek. Ez úgy történt, hogy 5 egyes telepesek fiaik részére külön Í3 le- f foglaltak földet. Két telepesnek a fiával * együtt igy negyven-ötven hold földje van, j egynek huszonöt, a többinek tiz-husz ; hold föld jutott. Es a törvénynek a leg- \ szemérmetlenebb kijátszása. Még szem beötlöbb egy barsmegyei eset. Egy telepes ott l eladta húsz hold földjét és mivel nemzeti célt ; ment szolgálni a magyarok közé, uj lakóhelyén j már a maga és felesége nevére is húsz húsz | hold főidet kapott. A csallókőzcsütörtöki tele- | pitésnél a keresetüktől megfosztott cselédekkel * nem törödött senki. A végkielógitóst, mely jóformán a költözködés kiadásaira is kevés, > noha- már egy év óta vannak muukanélkül, még mindig nem kapták m°g. A gazdaság \ kénytelen volt a fiatalabb cselédeket elbocsá- j tani, hogy a sokgyermekes családok éhen ne . vesszenek s most a fiatalok vannak kenyér nélkül. Vég nélkül folytathatnám ennek az jj igazságtalan s a magyarság teljes kiirtására irányuló eljárásnak a leírását. A kontingens, j Van még egy sérelme a gazdaközönség­nek, amelyet a kormány — úgy látom — « legjobban szeretne teljesen elfelejteni. Az 1921. { évi aratás után azt a bölcs rendeletét adták j ki, hogy minden gazda, akinek három hektár , földje van, köteles egy bizonyos mennyiségű j gabonát beszolgáltatni, százkilencven koroná- j val métermázsáját, tekintet nélkül arra, hogy j volt-e valami termése, vagy nem. Aki pedig nem volt képes a rá kivetett mennyiséget be­szolgáltatni, azt ezer korona pénzbírsággal sújtották a hatóságok. A büntetések behajtá­sára rövidesen sor kerül. Egészen természetes itt ebben az állam­ban, hogy ily lehetetlen rendelkezések csakis a magyar gazdát sújtják, mert csak az ő í részére nincsen hely ott, ahol ezer éve él. Hasonló szép eset áll fenn a kórterme- ; löknél is. Ezek ma a tönk szélén állnak, mert : a bor árának csökkenésével a terhek nem csők- í kentek. A borfogyasztási és forgalmi adó ma is 1'45 korona, mint mikor 14, 16 korona volt i egy liter bor ára, pedig ma csak 2, 2 50 ko­ronát adnak egy liter Dórért. így azután a termelőnek házi fogyasztásra szánt italát még egyszer meg kell vennie. Határozottan követeljük, hogy a borital ég forgalmi adó, valamint a szöl­­löket terhelő 400 °/o os hadi pótlék a földadó után mérsékeltessék és a házi fogyasztásra szolgáló ital tekintet nélkül arra, hogy 200 liter vagy több a termés, adómentesitessék. Végül megemlítem még, hogy a költség­­vetésben n8m látom felvéve a gazdasági sze­mes termések nemesítésére szánt összeget s a tenyészállatok nemesítéséről sincs említés téve. Ez külömben itt ebben az államban, ahol semmi sem lehetetlen, ez sem okoz nagyobb feltűnést, hiszen a gazdának itt adni nem adnak semmit, de elvenni, azért volna aki jelentkezzék. A költségvetést pártom nem veszi tudo­másul s igy ellene fog szavazni. V égigmentem a hétfői országos vásáron, — mert tetszik tudni, hétfőn országos vásár volt — és a tágas Kossuth-tér üres térségein a legnagyobb nyu­galommal sétálhattak a járókelők, nem kellett félniök, hogy testi épségüket elgázolás vagy egyéb baleset éri. De a járókelők tekintetéből tisztán lehetett látni, hogy keresnek valamit. Jómagam is fanyar kedvvel bolyongtam a sá­torok között, melyek körül egyhangú, langyos élet uralkodott, az árusoknak kevés dolguk akadt és inkább a kézük melengetésével vol­tak elfoglalva, — gőzölgő meleg leheletet fújva tenyerükbe, — semmint az eladással. Az Andrásnapi országos vásár a közön­séges hetivásár nívójára süllyedt, sőt a régi jő időkben akármelyik őszi hetivásár különben , festett s ha keserű sorsunkban nem számol­tunk volna már pár év óta ezzel, igazán két­ségbe kellene esnünk a látottakon. Hol van az az idő, amikor a komáromi országos vásáro­kon & Kossuth-tér annyira megtelt eladásra felhajtott állatokkal, hogy azok egy része a hatalmas vásártérre torkoló utcákat is kény­telen volt elfoglalni ? Hova lett a „vásári zsi­vaj“, merre terelődött el a kora reggeltől késő estig állandóan tartő forgalom és hol maradt az eladó és vevő közönség ? j A régi hires komáromi vásároknak vége í immár, az uj világgal megfordult minden, vege- j tálásra, pangásra kárhoztatták itt az egész i életet. Komárom, mint aféle határszéli nagy- £ község, gazdaságilag is elvesztette jelentősé- | gét, teng-leng itt minden és hacsak valami I csoda nem segít, semmi sem menti meg a f tönkrejutástól. Mint az ilyenkor szokás, megkérdeztem j egyik ott áruló iparost, hogy van-e jó vásár? I Az én becsületes, munkában megőszült magyar testvérem rezignáltan felelte : — Uram, még azt sem kérdezték tőlem, hogy miért állok itt a sátorban reggel óta... Ez a válasz a leghívebben tükrözteti vissza a helyzetet, melynek sivárságából csak koldusbot teremhet a komáromi kisiparos szá- \ mára. De bent a város üzleteiben sem emelke- j dett a forgalom az országos vásár napján. f; Egész nap üresen ásitoztak a boltok, a keres- j kedő és személyzete hiába várta a vásár ieuditő hatását, csak nem jelentkezett. Két helyen azonban hihetetlen nagy volt j a forgalom. Délelőtt, a pónaügyigazgatóság j emeletén alig lehetett mozogni a felektől, dél- f után pedig a városházán, — jobban mondva j — a községházán volt nagy sürgés-forgás. ] Mindkét helyen adótárgyalások folynak, a ki- I nálat és kereslet e két heiyen összpontosult. - Nem is annyira a kereslet, mint inkább a kí­nálat — mert azt mégsem lehet mondani, 1 hogy abból, vagyis az adóból, amiből úgyis f olyan feleslegesen sok van a közönség vállán, j szükség volna keresletre. A szegény adózók jj ott szorongtak a tárgyaló termekben és ne- \ héz verejtékezés közben voltak kénytelenek megkötni a vásárt azzal a könyörtelen, a ieg­­ridegebb üzleti szellemben dolgozó kalmárral, aki semmit sem ad, de mindent vesz, — sőt innen onnan mindent — elvesz, ami csak ér­téket képvisel. A forgalom átterelődött az adókivetö bizottságok tárgyalási termeibe, ahol egyedül az állam csinál jó vásárt. Dárdás. fl kát. lsegéngeggesület előadása. (A Gyurkovics leányok.) Aki a mi mostani sivár viszonyaink kö­­\ zött el birja feledtetni a beteg lelkű emberi­ül séggel az élet nyomorúságait, visszásságait, sok-sok baját és bánatát; aki a belső lelki 1 válságoktól és az élet küzdelmeitől a száj­­; szögletekbe oda vésődö-tt fanyar redőket el I birja oszlatni és helyette az örvendezés, a f szívből jövö kacagás és mosolygás derűs suga­­j rait oda lopni: az — ha csak egy rövidke I órára is megbírja ezt tenni — az emberiség, jj a lestrapált lelkű emberiség legnagyobb jó- I tevője. Mart olyasmit ad az embereknek, ami 5 napjainkban már mintha teljesen kiveszett \ volna a földről: csendes és derült lelki hsrmó­­] niát, nagy-nagy szivbeli megkönnyebbülést, jj kellemes emlékeket. Felszabadítja a lelket a Ü lenyügö/öttség alól, erőt, bizalmat és kitartást l kölcsönöz a jövöre. Ezeket pedig a szombat esti pár kelle­­; mes őrá hatása alatt irtuk lé, amikor végig­­j néztük a Kát. Legényegyesület műkedvelőinek '[ előadását. Végignéztük és végigélveztük és még sokáig ott néztük volna. Ekkor került ugyanis bemutatásra R. Moly Margit köz­­' remüködésével Harczeg Ferenc 4 felvoná- I sós A Gyurkovics leányok c. színmüve díszes ■ és nagyszámú közönség előtt. Műkedvelői előadásról kritikát írni nem l igen lehet, inkább csak ismertetést. Mert azo­­j kát, akik egy szép cél érdekében önzetlenül nagy munkát és fáradtságot vállalnak magukra, nem gáncs, hanem csak dicséret illeti. Ennél az előadásnál különben nincs is helye a szigorú kritikának, annyira szép, annyira tökéletes és elsőrangú volt, aminöt műkedvelőktől messze földön nem lehet várni. A szellemes és ötletes. darab minden rejtett szépségét, minden kis nüánszát felszínre hozta a szereplők tudása és igyekezete. Megértették és tökéletesen bele­élték magukat szerepeikbe. És a közönség figyel­me, érdeklődése az egész hos&zu darab folya­mán egy pillanatra sem csökkent. Hálás is volt a kiváltságos élvezetért, melyet kapott. Az-ováció, a taps előadás közben is rengeteg sokszor felhangzott, a felvonások végén pedig végé-hossza nem akart lenni. A gyönyörködés mosolya állandóan ott ült az arcokon, a viaz­­szafojrott kacaj, hogy az előadásból egy szó se vesszék, el, folyton meg-megremegtette az emberek vállait, köz ben-közben aztáu< egy-egy groteszkebb jelenetnél, vagy sziporkázó meg­jegyzésnél boldog áradással tört ki és meg­remegtette a faiakat. És a szereplők fárado­zásainak ez volt a legszebb jutalma, nem m a tömérdek, és szebbnél szebb- csokor, amelyek­kel szinte elhalmoztáb őket. Áttérve az egyes szereplők játékára, nagyon nehéz feladat előtt állunk. Mert érde­mük szerint úgy sem bírjak őket méltatni, ahhoz nincsen elég dicsérő jelzőnk. Úgy ját­szott mindegyikük, mintha kitanult művészek lennének, mintha nem is lenne más foglalko­zásuk, mintha mindig ezt csinálnákteljes átértéssel, mély átérzéssel, szinte tökéletesem A legtökéletesebb, a leggyönyörűbb alakítást, természetesen Riszdorfeiné Moly Margit nyúj ­totta Mici szerepébeu. Úgy játszóit ez au Istentől kivételes tehetséggel megáldott mű­vésznő, hogy a közönség nem birt betelni a gyönyörködéssel. Kifejező» arc- és ssemjátéká,­­val, gyönyörű hanghoráozásával, közvetlen beszédmódjával, boszorkányos ügyességével a hallgatók szemek, szivét, értelmét és minden érzelmét lekötve tartotta. Nem tudtuk magun­kat varázslatos lényének hatása alól egy pil­lanatra Sem kivonni, szinte nyitott szájjal figyeltük minden szavát, minden mozdulatát Uralkodott rajtunk szuggesztiv hatalommal és­­csodás gyönyörűséget lopott szivünkbe. Nehéz­­szerepében felülmulhatatlant nyújtott, toilettjei­­vel pedig szemünket kápráztatta el. (Hihetet­len gyorsasággal hatszor öltözik egymás után.)! Az öntudatos naivságnak megtestesülése volt, telve temperamentummal, kisleányos bájjal és asszonyi öntudatossággal. Ö volt a darab lelke, mozgató, eleven szelleme, aki aranyos jóked­vét átávasztotta a többi szereplőkre is, magá­val ragadva őket a teremtés, a színjátszás csodás birodalmába. Két dalbetétje és tánca is frenetikus tapsorkánt váltott ki és a közön­ség nem akart megszűnni az „újra,“ „hogy volt?“ követelésében. Gyönyörű estje volt ez a művésznőnek, amely diadalának, tehetsége kiforrottságának teiöpontján mutatta be és olyan ünneplés középpontjában, amia&t ritkán látott a legényegyesület színházterme. De méltóan sorakoznak a nagy művésznő I mellé a többi szereplők is, a műkedvelő fiatal leányok. Mint Gyurkoviesné, Riszdorfer Maca 1 ragadta magával és tartotta állandó derültség­­j ben a közönséget. Már többször láttuk hasonló f zsánerű szerepben és mindig olyan volt, hogy j jobb nem lehetett volna. így most is a 7 leá­nyos kardos mama szerepében felejthetetlen alakítással gyönyörködtetett bennünket. Igazi diplomáciai furfanggal adja sorba férjhez leá­nyait. Mindig ott van, ahol valami „kombináció“ van a látóhatáron és siet anyai áldását adni az ifjú párokra. Erre a szerepre jobb, tökéle­tesebb műkedvelőt messze földön nem lehetett volna találni. Kata szerepében Simon Bözsike remekelt, ez az aranyos, kedves, szép fiatal leány, akit már régebbi szereplései után is ismer és sze­ret a közönség. Feladatát olyan tökéletesen oldotta meg, amely semmi kívánnivalót sem hagy maga után. Szép volt, jó volt, kedves volt, szinte jobb már nem is lehetett volna. Toilettjei is gyönyörűek voltak, a darabhoz és szerephez tökéletesen hozzásimultak. Bartek Manci, mint Sári volt nagyon bájos, nagyon kedves és ügyes. Először láttuk igy nagy da­rabban és nagy szerepben és teljesen megállta a helyét. Hasonlóképen Szabó Linus is Ella szerepében. A szentimentális szerelmes bakfis szerepét, nagy átérzéssel, kedves kisleányos naivsággal adta, úgy hogy mindenkinek meg­ejtette a szivét. Méltóan sorakoznak nagyobb nénjeik mellé a kislányok, Kiss Manci, Nagy

Next

/
Thumbnails
Contents