Komáromi Lapok, 1922. július-december (43. évfolyam, 78-156. szám)
1922-08-19 / 99. szám
i;*22 augusztus 19. Komaromi Lapok 7. oi^a; Nyitra, Oernyáuszky téglagyár. Vagy pedig az adakozók kegyeskedjenek lapunk szerkesztőségébe kü'deni. ahol nyugtázzuk és a szerencsétlen asszony címére eljuttatjuk. I FORDÍTÓI iroda. ♦ ♦ ♦ ♦ I í A legjobb csehszlovák kérvény, beadvány, hivatalos és magán levél s mindennemű irat, nyomtatvány fordítások Msa tin lilvataloi forűlíúja irodájában- KoairoEQ, lí árosháza,földszint -322 készülnek. A fordító iroda köznapokon d. e 8—1 óráig, d. u. 4—6-ig, vasár- és ünnepnapokon d. e. 9—12 óráig van nyitva. He® munka tetszetős kivitelijén Írógépen ina! ♦ A V ♦ ♦ ♦ ♦ I ♦ — A magyar átlaijóvátétei. A jóvátételi bizottság eredetileg 90 ezer élőáüat kiszolgáltatását követelte Magyarországtól, ezt azonban március 7-én 28.750 darab élőállatra redukálta. A magyar kormauy euaek a követelésnek sem tudott eleget tenni és egy jegyzékben a kontingens újabb redukálását kérte. A jóvátételi bizottság helyt adott a kérelemnek és a kontingenst 4700 darab élőállatra szállította le, melyet következőképen osztanak föl : Olaszországnak 2000 sertés és 600 szarvasmarha, Jugoszláviának 1000 juh, 600 darab szarvasmarha és 350 ló, végűi Görögországnak 150 ló. A kontingens szállítása már megkezdődött és rövidesen be is fejeződik. — Leányinternátus. A komáromi Irgalmas Nővérek intézetébe az 1922—23. tanévre úgy elemi, mint polgári leányiskolái tanulók bennlakó növendékül fölvetetnek. Értekezhetni az intézet főnöknőjénél, Komárom, Nádor utca 45. — A jo valuta átka. Ma mar a legkisebb falusi embe»- is tudja, hogy mi az a valuta és hogy meauyii ér a magyar, az osztok és a cseh korona ? Komáromban apró, ökölnyi gyerekek vesznek szokolért magyar, vagy osztrák koronát. Sokan persze azt hiszik, hogy a jó valutával már az összes mennyei boldogságot elérte a jó valutájú ország. De a látszat csal, mint az alábbi eset is mutatja. A svájci lapokban a múlt héten a következő jellemző felszólítás jelent meg: »Romlásnak megy elébe országunknak az a része, amelyre mindig büszkén tekintettük: a bérűi felföld. Szállodáink és penzióink üresek, csipkeverő és faragvanyiparunknak nincs piaca. Sióiménthali tehenészetünk a külföldi beviteli tilalmak miatt meg van bénulva. Az az idő immár nincsen messze, amidőn a berni belföld gazdasagilag teljesen összeomlik, amikor polgártársaink a megélhetés lehetőségének hiánya miatt kivándorolni lesznek kénytelenek. Mit tesztek ti, kedves honfitársaink, hogy ennek a bajnak elejét vegyétek ? Tömegesen mentek nyaralni ... az Északi tengerhez, Földközi tengerhez, vagy máshová idegenbe, hogy ott alaposan megkoppaszanak benneteket. Ezalatt pedig a berni felföld, hazánknak »legszebb szobája«, az évekig húzódó válság terhe alatt i yög. Kedves honfitársaink, segítsetek tehetségtek szerint, hogy az összeomlást kikerüljük. Ne használjátok fel útleveleiteket, töltsétek a szünidőt honotokban. Nemcsak a szállótulajdonos és személyzet lesz hálás irántatok, hanem az egész lakosság. A »Schweizerwoche Verband« nak központi titkársága«. — Ha Svájc helyébe Csehszlovákiát teszünk, megkapjuk a mi állapotainknak hü képét. Jó valutánk a külföldi fürdőkbe csalogatta, a közönséget, a tátrai fürdők meg üresek, a tulajdonosok tönkremennek. Tanulság: megvan az átka a jó valutának is, nemcsak a rossznak. — Nagybirtokok felosztása. Az állami földbirtokhivatal (Trencsénteplic) 112—1922. szám alatt az 1920 január 30-án kelt 81. sz. törvény értelmében bejelentette a zsuppanátuson a kővetkező nagybirtokok fölosztásának megkezdését: 1. Ciffer Báhony, tulajdonos Zichy Antal, 2. Cesta—Vistuk—Dika, tulajdonos Pálffy Béla és Ödön. 3. Hotve—Lovcsice, tulajdonos Springer Jenöné. 4. Savar—Lovcsice, tulajdonos Majláth György. 5. Sered, tulajdonos Ohranstein Klára. Mindazok, akik ezen közcélokra lefoglalt birtokokra esetleg igényt tartanak, jelentkezzenek a trencsénteplici állami földbirtokhivatal kerületi földosztó biztosánál, Truavában. — Egy kormánylap bojkotthecce A kassai »Slovensky Vychod« a város csehszlovák lakosságát felhívta, hogy ne vásároljanak a magyar iparosoknál és kereskedőknél. Azt hisszük, hogy ehhez kár megjegyzést fűzni. — A szovjet néhány száz ember kiadását kéri Magyarországtól. Budapestről jelentik: a szovjettel megkötött egyezmény értelmében lefolytatott fogoly és tuszkicserélési akció befejeződött, amennyiben az utolsó kommunista szállítmány két hét előtt indult el, az utolsó tuszcsoport pedig tegnapelőtt érkezett haza, úgy hogy most már a hozzátartozók kiszállítása is aktuálissá vált. Ebben az ügyben azonban bonyodalmak keletkeztek, amennyiben a szovjet újabb jegyzékben még több száz ember kiadását kéri, jóllehet a rigai egyezményben kikötött jogerősen elitéit kommunisták kiszállítása rendesen megtörtént. Ezen jegyzékben pedig olyan nevek is fordulnak elő, akik ellen eddig semmiféle eljárás nem volt és akikről csakis ezen jngyzék alapján tudták meg, hogy annak idején a szovjet szolgálatában állottak. De még küiö nősebb, hogy olyanokat is kikér a szovjetkormány, akiknek a kommunizmushoz semmi közük sem volt, ezért alapos a gyanú, hogy ezeket már a kiszállott kommunisták kérik ki, hogy Oroszországban bosszút áthassanak rajtuk. — Bank és bizományi üzlet Érsekújvárod. Mint értesülünk, Haulik Lajos, ki az érsekujvári Takarékpénztárnál 16 évig volt pénztárnok, állásáról lemondott és öccsével Haulik Béla földbirtokossal Széehenyi-utca 6. szám alatt, Jankovics vendéglővel szemben saját házukban bank és bizományi üzletet nyitottak. Elfogadnak betéteket folyószámlára azonnali kifizetésre, tőzsdei megbízásokat, s bankszakmába vágó összes ügyletek gyors, pontos és előzékany lebonyolítását. Az általuk képviselt Duna ált. bizt. részv. társ. irodája is oda helyeztetett át. — Budapest lesz a kisantant telefonforgalmának köivetitöja. A kisantant sajtófőnökeinek karlsbadi értekezletén felmerült a Prága és Belgrad közötti közvetlen telefonösszeköttetés terve. Mint ismeretes, a cseh állam Prága és Pozsony között közvetlen összeköttetést lótesi tett. amelyet a portorosei egyezmény értelmében Magyarország épit ki Budapestig. Beavatott helyen kapott értesülés szerint innen azután nemcsak Belgrad, hanem Bukarest felé is vezetne ugyancsak közvetlen telefonvonal. Csehország és Magyarorszag között rövidesen megindulnak a tárgyalások a terv részleteinek megbeszélésére és valószínű, hogy a kisantant többi állama is megegyezik Magyarországgal, mint forgalomközvetítő állammal, fővárosaik közvetlen érintkezése ügyében. Iskola idényre legelőnyösebben vásárolhat Elbert Ignác áruházában Komárom Nádor-utca 19. szám. 47a Intézeti fehérneműk, fekete reformnadrág, kötött kabát garnitúra, clot és lüster kötény, flór és pamut, patent harisnya, fiú hálóing és alsónadrág, fiú zephir ing 2 gallérral, zsebkendő. — Álladó raktár sport gyermekkocsiban, utazó bőrönd és kosár, női és férfi fehérnemű, nyakkendő stb. Reklám árak: Zephir ing 2 gallérral . . 62-75 K Angol zephir legfinomabb 2 gallérral 125 T) Női ing hímzéssel . . 35 » Frottír törülköző . . 15—20 n Patent harisnya 15 évesnek 13 n Kötött zokni la . 4 n Amerikai férfi ing 39 n Amerikai fiú ing . . 30 n — Hányán vándorolhatnak ki Amerikába Csehszlovákiából? 1922 juíius 1-töl 1923 juliua l-ig 14357 csehszlovák állampolgár vándorolhat ki, 1918 jan, 1 töl 1922 jan. 1 ig 41373 cseh és 16718 szlovák vándorolt ki az Egyesült Államokba, mig ugyanezen időben 4813 cseh és 68887 szlovák tért vissza az ó hazába. — Tartós vízumok a román és magyar útlevelekre. Dr. Gyulay Tibor, a budapesti kereskedelmi kamara főtitkára Bukarestben Dúca külügyminiszterrel s a gazdasági és kereskedelmi érdekeltségekkel tárgyalásokat folytatott. Tárgyalásainak eredményéről úgy nyilatkozott, hogy a romániai magyar követség ezentúl tartós vízumokat fog kiadni. — Töltött káposzta törte meg az éhségsztrájkot. Budapestről jelentik: a debreceni rendőrség néhány oroszt fogott el, akik azt adták elő, hogy az orosz vörös hadsereg katonái voltak, de megunták a szovjetet és Ukrajnán át Magyarországba szöktek. A debreceni rendőrség egyelőre őrizetbe helyezte ezeket az embereket, mivel nem tudni, nincs e köztük bolseviki agitátor. Az elfogott emberek szabadonbocsátásukat kérték és mikor ez nem történt meg, éhségsztrájkba fogtak. Az éhségsztrájk nagyon rövid ideig tartott. A sztrájk masodnapján ugyanis kitűnő fogásokat talaltak fel az orosz foglyoknak : illatos húsleves és kitűnő töltött káposzta volt az ebéd. Egy ideig _ nem nyúltak az oroszok az ételhez, de mikor a leves és töltött káposzta illata elkezdte csiklandozni az orrukat, félretéve minden fogadalmat, mohón nekiestek az ebédnek és elfogyasztották. Sőt akadt olyan is, aki második adagot is szeretett volna kapni. — Űr. Káliay Zoltán jogi szemináriuma Budapest, Andrássy- ut 6. és Szeged, Pallkavicini u. 3. felelősséggel és biztos sikerrel készít elő bármely egyetem és jogakadémia összes jogi vizsgáira és az ügyvédi vizsgára. Jegyzet-bérlet! Rekapituláció 1 Minden felvilágosítást szóval vagy levélben készséggel ad akár a budapesti, akár a szegedi igazgatóság. — Uj napilap Kolozsvárt. Kolozsvárott legközelebb uj napilap indul ,Egyetértés“ címen. Az uj napilap tulajdonképpen a négy éytizedes, igen elterjedt „Ellenzék“ reggeli kiadása lesz és a magyar szövetség minden magyar egységesítő politikáját fogja szolgálni. Az -„Egyetértés“ főszerkesztője Grandpierre Emil volt főispán és kormánybiztos, felelős szerkesztője pedig Grois László dr. lesz. Mindketten azonban főszerkesztői minőségben tovább fogják irányítani az ö vezetésük alatt oly nagyra fejlődött „Ellenzék“-et is. — Ugyan miért nincs ilyen Komáromban? Berlinben feltűnően megszaporodott a házasságkötések száma, még sohasem állapítottak meg ily sok házassági bejelentést. Berlin állami hivatalait elhalmozták a bejelentésekkel, mintha csak az egész város házasságot akarna kötni. A nagy házassági kedvnek természetesen Berlinben is van egy fájdalmas következménye : megszaporodnak a lakásigénylők. Egyáltalán nincs annyi lakás, amennyit az iíju párok igényelnek. — Keresünk egy szoba-konyhából álló kis lakást. Közvetítőt díjazunk. Cim a kiadóban. — Kolombus tojása nem Kolombusé. Egy német történettudós kutatásai során igen érdekes dologokra jött rá. Hiteles adatok alapján ugyanis kétségtelenül bebizonyitotta, hogy Kolombus Kristóf a népszerű felfedező egyszerűen plagizált, amikor a róla elnevezett tojásról azt az emlékezetes viccet csinálta. Egy akkori monográfiában ugyanis megemlítik Philippo Brunelleschi írieuzei építőmestert, aki 1421-ben egy építkezési probléma alkalmából fölvetette azt a kérdést, hogyan lehetne egy tojást hegyével sik területre állítani. A problémát természetesen senki sem tudta megoldani, mire a firenzei építész betörte a tojás hegyét és úgy állította az asztalra. Ezt az anekdotát ezután szétvitték mindenfelé és igy jutott el a tojásról szóló eset Spanyolországba, ahol Kolombus ezt az ötletet olyan zsenié’isan magáévá tette. Egyszerűen elsajátította. Érdekes, hogy ez másnak nem jutott eszébe, pedig „Kolombus tojása“ az egész. Hangjegyek nagy választékban kaphatók Spitzer Sándor könyvkereskedésében. Ára 510 Ke.