Komáromi Lapok, 1922. január-június (43. évfolyam, 1-77. szám)

1922-06-22 / 74. szám

ibzü. junius 22. Komáromi Lapok“ 3. oldal. Eddig szól az érsekujvári lap hire, amely­­lyel ugyancsak kiadta e lap szegénységi bizo­nyítványát annak, hogy e mozgalom elősegitői mennyire nem tudjuk mérlegelni, hogy mi a különbség a városi érdek és az itt élő össz­­magyarság érdeke között és segítő társai lesz­nek azoknak, akik hadat izentek minden magyar intézménynek és elősegítik Komáromnak, a régi ősi szinmagyar városnak a visszafejlesztését, lassú megölését. Elviszik innét a megyeszék­helyét, most a kuruc Érsekújvár azon van, hogy egy másik intézményt, a törvényszéket elvigyék innét. Elősegítik ezzel egy magyar város lassú haldoklását, elpusztulását. Azok az előnyök, amelyeket Érsekújvár város a törvényszékkel nyerne, eltörpülnek azon veszteségekkel szemben, amelyeket ezzel egy — sőt e nemében egyetlen magyar intézmény­nyel szemben okoznak, arról nem is beszélve, hogy ezzel Komárom, ez ősi magyar város visszafejlődését, amely a magyarellenes körök­­lek egyik főcélja, rohamosan elősegítik. Érsekújvár a törvényszék nélkül, a fejlődés stádiumában van, hát minek ül fel egyes ügy­védek kényelmi szempontokból eredő agitációi­­íak. Egyes területek Érsekújvárhoz közel esnek, le ugyan olyan arányban vannak Érsekújvár­éi távol eső helyek is, minő Csicsó, Néma és ^silizköz. E tekintetben csak csöbörből vödörbe sünk. Az Érsekújvár érdekében dolgozó magya­­ok jussanak súlyos és az itt élő magyarság élőszéke elé kerülő cselekedetük súlyos tuda­tra, szállja meg lelkűket a Magyarok Istene és érjenek vissza a magyarság ellenségei felé ezető útról, mert ha Érsekújvár kuruc ivadékai lőtt is fontosabb a helyi érdek a kicsinyes ényelmi szempont az összmagyarság ér­ékénél, akkor sajnos a történelem megfordítva >gja magát megismételni és nem mi mondjuk i Ocskay brigadérosoknak, hogy jó éjszakát, anem az ellenségeink fogják ránkvigyorogni, Dgy: Kurucok, jó éjszakát! te370 Fegyverj a vitások is átalakításokat csak puskaművesnél készítessen, mert ■•supán ilyen szavatolhatja fegyver megbízhatóságáért, ízért forduljon minden vadász SULÖVSKY BÉLA .uskaműveshez Bratislava, Köztársaság-tér 1 szám. ftl ill a lisieiifili. I :t (keserű csalódások.) A magyarságnak régi tulajdonsága, hogy ígéreteknek könnyen hisz. Mint lovagias tnzet, felteszi másról is, hogy az adott szót, ígéretet megtartja más is. A magyarságnak a tulhiszékenysége sok keserű csalódást tatott az ezeréves Magyarországnak. Ilyen ke­­ü csalódás érte a határkiigazitó bizottságok st lezárt működésénél is. A szerencsétlen zúgnak gyászt és megaláztatást hozó trianoni cét, mint keserű lapdacsot cukros burkolat­­í adták be, reményekre jogosító u n. kisérő yzékkel küldték Budapestre Ezzel csalták re a szerencsétlen Magyarország zúgolódó a megaláztatást hozó békeszerződést aláírni i akaró lakosságát. Az u. n. Millerand kisérő jegyzék azon­­elcsendesitette a zugolodókat, hiszen ott den jót ígérnek, majd lesznek nagyobb ha­­iigazitások, nagyobb magyarlakta területeket zakap az igazságtalanul megcsonkított or­­;. A békeszerződést aláírták s vártak remény­ve, bízva a határmegállapitó bizottságok íkáját, amely azonban szomorú csalódást, rándulást hozott a bizakodóknak. A határkiigazitások kérdésében a kormány közrebocsájtott jelentés úgy a sajtóban, : a közvéleményben egyre nagyobb vissz­­;ot és megdöbbenést kelt. Wlassics báró, a gazgatási biróság elnöke „Nagyot csalód a határkiigazitásban“ címmel cikket irt < budapesti lapban, melyben egyenesen tőnek mondja, hogy minő magyarázatban ;sült a Millerand- féle kísérőlevél a határ­­zitás végrehajtásában. A határkiigazrtó bizottságok működéséről ? ) részleteket közölnek a lapok. Carrey an- j :zredes, a csehszlovák magyar bizottság ;e kereken megtagadta, hogy a szinmagyar óközben helyszíni szemlét végezzen. Sze~ j a csehszlovák Duna a szerződés alapja. A vezetése alatt álló bizottság félévi működése alatt mindössze négy napot szentelt a 760 ki­lométeres határvonal megszemlélésére. Kifogásolják Meunier francia tábornoknak, a magyar-román határmegállapitó bizottság el­nökének az eljárását is. Nyíltan a románok pártjára állott, a magyarok minden határkiiga­­zitási kérését elutasította és oly magatartást ta­núsított, hogy az összetűzések miatt a magyar megbízottak közül előbb Dormándy Géza ezre­des, majd Czeke Aladár ezredes kénytelenek voltak biztosi tisztségükről lemondani. Meunier arra az álláspontra helyezkedett, hogy a határ a magyarok hátrányára is kiigazítható, s azokat a földsávokat, amelyek a románoknak jutott területre nyúltak, átcsatolta Romániához. A bi­zottságok közül csak Cree angol ezredes veze­tése alatt a szerb határon működő bizottság igyekezett igazságosabban eljárni. Maga a francia közvélemény is érzi a magyarok becsapásának súlyosságát és magya­rázatokkal, ferditgeíésekkel igyekszik a Mille­rand jegyzék nagy ígérgetéseit most már kisebbíteni. A budapesti Nemzeti Újság párisi munkatársa beszélgetést folytatott egy francia politikussal, aki azt akarja elhitetni, hogy a Millerand irat nem támaszthatott vérmes remé­nyeket. A párisi tudósító nem nevezi meg a francia politikust, akivel beszélgetést folytatott, de annyit mond róla, hogy Poincaré bizalmasai közé tartozik és már több ízben járt Magyar­­országon s anak jelenlegi helyzetét személyes tapasztalatok alapján jól ismeri, A beszélgetés­nek a határkiigazitásra vonatkozó része a következő: — A határkiigaziíás kérdésében a magyar­ság túlzott reményeket fűzött a kísérőjegyzékhez, melyet a szövetséges hatalmak nevében Mille­rand irt alá. A kísérőlevél bevezető részében ] határozottan bejelenti, hogy: „A szövetséges és j társult hatalmak semmi tekintetben nem módo- I sithatják a békeföltételek területi határozmányaií, I mert az általuk megállapított határok megboly- ] gatása súlyosabb következményekkel járna, I mint amilyeneket a magyar békedelegáció föl- ] említ.“ E kijelentés után következik az a rész, | amely szerint „lehetséges, hogy a megállapított \ határ nem felel meg mindenütt teljesen a nép \ rajzi és gazdasági kivánalmaknak és a heiyszi- i nen megejtett vizsgálat szükségessé fogja tenni, 5 hogy a szrződésben megállapított határt egyes ■ helyeken áthelyezzék. A határbizottságnak, ha j úgy vélik, hogy a szerződés intézkedései valahol ; igazságtalanok, módjukban lesz erről jelentést S tenni a nemzetek szövetsége tanácsának és a szövetséges és társult hatalmak hozzájárulnak, ; hogy a szövetség tanácsa az eredeti határt i ugyanazon föltételek mellett békés utón meg- j változtassa ott, ahol annak megváltoztatását I valamelyik határbizoítság kívánatosnak mondja.“ [ — É szöveg szerint csak határáthelyezé­sekről lehet szó, nem pedig nagyobb területek j visszacsatolásáról. Kétségtelen azonban, hogy a { határbizottságoknak jogában áll a határmegvál­toztatására előterjesztést tenni. Minden ezeken a bizottságokon múlik, mert egyedül ezeknek j a jelentése nyújthat lehetőséget arra, hogy a ! határok dolgában változás történjék. Legfőbb gondjuk tehát ezekre a bizottsá- \ gokra irányul. Eddig szól a francia politikus nyilatkozata. Hogy a határkiigazitó bizottságok mit végeztek azt már láttuk fentebb. A határok kérdése a bizottságok működé- j sével nem lehet lezárva — írja a Nemzeti Újság. Az ország elvárja a kormánytól, hogy j haladéktalanul lépéseket tesz a kísérőlevélben I foglalt ígéret valóraváitása érdekében. Az antant hitele nagyon csökkent ezzel az j üggyel, magyarországon. A közös monar­chia idejében azt szokták a magyarok énekelni, az osztrák németre célozva, hogy Ne higgy magyar a németnek, Akármivel hitegetnek stb., most Budapest utcáin ezt így éneklik: Ne higgy magyar az antantnak, Akármivel is biztatnak stb. — A budapesti mintavásárra akár Szobon át vasúton, akár Komáromból hajóval, vagy Komáromból vasúton bárki utazhatik útlevéllel —- magyar visum nem kell hozzá. A komáromi kereskedők testületé. i $ A Prágai Magyar Hírlap ^ A a szlovenszkói magyarság újságja júniusiján indult meg y Előfizetések, megrendelések és hirdeté­♦ sek Spitzer-féle könyvesboltban (Ko márom, Nádor-u. 29) fogadtatnak (Ko- \ ak el. A Deák Antal nyug. plébános urnák Egye­sülésben az erő! cimű felhívására egy múlt század közepéről fennmaradt idevonatkozó ado­mával feleltem. De mivel második cikkéből ugylátom, hogy ő komolyan intézte a felszólí­tást, most már én is kijelentem, hogy szerin­tem a keresztény és keresztyén vallásfelekeze­teknek olyan értelmű egyesülése, mint ő óhaj­taná, sohase fog megvalósulni. Az a génuai eset megtörténhetik a szov­­jetlköztársaság Oroszországéban, de nem történ­hetik meg a magyar kálvinista és lutheránus egyházakban. Mert hiszen ezeknél a reformá­ció idejében ellenkezője történt, mint most akarják némelyek a koldussá lett Oroszország­ban. Ezeknek az egyházi javadalmak kellenek, ezekért hajlandók a római pápa fennhatóságát is elismerni, a cári főhatóság megsemmisítésé­vel. A protestáns vallásfelekezetek minden ön­tudatos tagjának ilyen esetben Máté ev. IV. rész 8— 10-ik verseivel kell felelnie. A világért sem akarok én Deák Antal nyug. r. k. lelkésztársammal az „Epistolae obscuzorum vizorumu-hoz hasonló XVI-ik szá­zadbeli hitvitába elegyedni, Renchlin János és Pfefferkorn János és a többi magisterek okos­kodása és irálya csak maradjon a könyvtárak szomorú és szégyenletes történelmi emléke. Én csak azt óhajtom a felhívásból kifolyólag nyil­vánosságra hozni, hogy szerintem a különböző keresztény és keresztény vallásfelekezetek egye­sülése megvolt, megvan és meglesz minden külső formák betartása nélkül, ahol a láthatat­lan főnek, Krisztusnak lelke vezeti a sziveket. Máté ev. XVill. 20. verse szerint „Ahol ketten vagy hárman összegyűlnek az én nevemben (Krisztus), ott vagyok közöttük.“ Ez az egyesülés megvolt múlt évben Ko­máromban a Szent Andrástemplomban tartott Szentistvánnapi isteni tisztelet alkalmával, meg­volt a mostanában beiktatott uj apátplebános ur üdvözlésénél. A világi fők minket csak elválaszthatnak egymástól, azért ne bízzatok a földi fejedelmek­ben, hanem valamint cselekeszfek, szivetek sze­rint cselekedjétek, mint az Urnák és nem az embereknek. Koloss. Ill: 23. és ekkor sem magasság, sem mélység és semmi egyéb te­remtett állat el nem választhat minket ez Isten­nek szerelmétől, mely vagyon a mi Urunk Jé­zus Krisztusban. Róm. Vili:39. Hogy az Urnák szolgái mennyire nem egyformán dolgoznak ezen lelki egyesülés me­zején, egy velem megtörtént esetet említek fel. Ezelőtt körülbelül 30 évvel förgepatonyi admi­nisztrátor lelkész voltam. Az előttem mindig kedves emlékben levő, igazán tudós és művelt Herbst József szentmihályfai r. k. plébános úr­hoz néha átjárogatíam tarokkozni. Búcsú alkal­mával az én templomi szolgálatom elvégzése után saját kocsiját küldte át értem, azon üze­nettel, hogy semmiféle kimentést nem fogadéi. Sok vendége volt, de református csak egyedül voltam. Vacsora után tarakkozni készü­lődtünk. Ekkor egy jókedvű plébános ur a házigazdához szólt, de reám nézett, mikor ezt mondotta: „Te Jóska, még a poklok ördögivel is trafikálsz, hogy a tarokkhoz legyen negyedik partnered!“ A kedves, fenkölt gondolkozásu házigazda velem együtt érezte a tapintatlan vicc fájását, nem is soká marasztott és kikisérve kocsijához szinte bocsánatkérőleg mondotta ; ezután már történhetnek nem a mi Ízlésünknek megfelelő beszélgetések. Íme a Krisztusnak lelke hogyan egyesit évtizedekre kihatóan, a sátán lelke pedig sohase M. vallásfelekezetek emiu.

Next

/
Thumbnails
Contents