Komáromi Lapok, 1922. január-június (43. évfolyam, 1-77. szám)

1922-03-02 / 26. szám

2. oldal. „Komáromi Lapok“ 1922. március 2. saját címere van, amely vörös mezőn 3 hegy­ből és a középső hegyre helyezett apostoli keresztből áll, továbbá saját fehér-piros-kék zászlaja. Belügyek: 6. Saját belügyeiben Szlo­­venszkónak külön országos önkormányzata van, és pedig tekintettel úgy a törvényhozói, mint a végrehajtóhatalomra. Belügyek: közigazgatás, iskola, kultusz, kereskedelem, igazságszolgál­tatás, földmives (mezőgazdaság), közmunka, szociális népjólét és az ezekre vonatkozó pénz­ügy és törvényhozás. 7. Belügyeinek igazgatására Szlovenszkó­­nak saját országos kormánya van élén a mi­niszterelnökkel. Kinevezi az elnök azon állam­polgárok sorából, akik Szlovenszkón bírnak illetőséggel és ez az ő kezébe teszi le a foga­dalmat. 8. A belügyeket a szlovenszkói kormány illetékes miniszterei igazgatják, akik kinevezik az ő osztályukba tartozó hivatalnokokat a VII. fizetési osztályig, a többi fizetési osztályba tar­tozó hivatalnokokat az illetékes miniszter elő­terjesztésére és ellenjegyzése mellett az elnök nevezi ki. 9. A szlovenszkói országos kormány erő­siti meg Szlovenszkó valamennyi választott hi­vatalnokát és alkalmazottját és gyakorolja fe­lettük a legfőbb utasítási és fegyelmi jogot. 10. A szlovenszkói országos kormány Szlovenszkón végrehajtja úgy a közös, mint a szlovenszkói országgyűlésen hozott törvénye­ket. Szlovenszkó igazgatásának további részle­teit külön törvény szabályozza. 11. A szlovenszkói országos kormány fe­lelős a szlovenszkói országgyűlésnek. A fele­lősségre és a kormány bűnvádi üldözésre vo­natkozó részleteket külön törvény szabályozza. 12. Szlovenszkó belügyeire vonatkozó tör­vényhozást Szlovenszkó önállóan igazgatja Szlo­venszkó országgyűlésén, amely az 1920 febr. 29-én kelt törvénycikkben megállapított válasz­tási rend alapján van összeállítva. 13. A szlovenszkói országgyűlés Szlo­venszkó székhelyén ül össze. Ezt az elnök .hívja össze két ülésszakra, a télire januárban és az őszire szeptemberben. A szlovenszkói országgyűlés által alkotott törvénycikket az el­nök szentesíti és a szlovák kormány miniszter­­elnöke ellenjegyző Az elnöknek jogában áll a meghozott törvény szentesítését megtagadni és ezt visszaküldeni, ha a visszaküldés esetén a törvényt a szlovenszkói országgyűlés 3/6 több­séggel újból elfogadja, a törvény érvénybe lép. 14. A szlovenszkói országgyűlés egy ka­marás és annyi tagból áll,- amennyi a szlo­venszkói szenátorok és képviselők száma a kö­zös nemzetgyűlésen. Képviselővé csak Szlo­venszkón illetőséggel biró egyén választható. A választási időszak 6 esztendő. A közös or­szággyűlés feloszlatásának esetén a szlovenszkói országgyűlés is fel van oszlatva, az utóbbit egymagában feloszlatni nem lehet. A szlovensz­kói országgyűlés tárgyalási rendjét külön tör­vény állapítja meg. 15. Szlovenszkó hivatalos nyelve a szlovák. 16. Az önkormányzat költségeit Szlo­venszkó saját bevételeiből fedezi, melyek a Szlovenszkón fekvő országos vagyonból és vál­lalatokból, tovább az adókból, illetékekből és vámokból állanak, amelyeket a szlovenszkói országos, illetőleg a közös országgyűlés vetett ki. Közös ügyek. 17. Az egész köztársaság közös ügyei: a katonaság, külügy, közforgalom, közjog, az elnök választása és az ezekre vo­natkozó pénzügy és törvényhozás. 18. A közös ügyek élén az elnök által az állampolgárok sorából kinevezett közös minisz­terek állanak, akik közül egyharmadnak szlovenszkói illetőségűnek kell lennie. 19. A külügyi hivatalokban a hivatalos nyelv úgy a cseh, mint a szlovák is. 20. A közös ügyek hivatalainál elhelye­zett személyzet egyharmadának szintén szlo­venszkói illetőségüekből kell állania azzal azonban, hogy Szlovenszkón szlovákokat és a többi országokban cseheket alkalmazzanak. A prágai központi hivatalokat arányosan szintén szlovenszkói illetőségüekkel kell betölteni. 21. A katonaság az egész köztársaság védelmére szolgál. A szlovenszkói ezredeknél a hivatalos nyelv a szlovák. A szlovenszkói ezredeket béke idején csak Szlovenszkón kell elhelyezni, a cseh ezredeket a többi országban; a haza védelmének szükségessége esetén, úgy a szlovenszkói mint a cseh ezredek, akár a köztársaság területén, mint a köztársaságon kívül is bárhol felhasználhatók. A szlovenszkói tisztikart a szlovenszkói ezredekhez kell beosztani. 22. A közös ügyeket a közös képviselőház és szenátus intézi, a szenátusban Szlovenszkó 31 szenátorral és a közös képviselőházban 61 képviselővel van képviselve. 23. A közös országgyűlésen hozott törvé­nyeket úgy cseh, mint szlovák nyelven teszik közzé és az elnök szentesíti őket. A közös országgyűlésen hozott törvények Szlovenszkón nem bírnak érvénnyel, ha a szlovenszkói ország­gyűlés 2/3 többséggel szembehelyezkedik velük. 24. A közös ügyek költségei az állami vállalatokból származó bevételekből, továbbá a közös országgyűlés által az egész csehszlovák köztársaság területére százalékos állami pót­adókból fedeztetnek. Az állami bankjegyeket és az apró érmeket az egyik oldalon cseh, a másik oldalon szlovák fölirajtal kell ellátni. A vámokra vonatkozólag úgy Szlovenszkó, mint a többi ország is, önálló térületeket képeznek és pedig úgy a külfölddel szemben, mint egymás között a közös országgyűlés szabályozza azt, azonban mindig az illető ország külön számlájára. A 3. § II. 25—31. pontjai szóról szóra átveszi az alkotmány 3 §. 3—9. pontjait és csupán egy lényegtelennek látszó és mégis igen nagy fontosságú szócskát töröl az alkot­mányból, nevezetesen törli a 3. §. 6. bekezdé­séből a híressé vált „is“ szót, úgy hogy a javaslat értelmében a ruszinszkói kormányzó egyesegyedül a ruszinszkói szojmnak tartoznék felelősséggel. Kár, hogy a javaslat ugyanonnan nem törölte azt a kifejezést is, „a kormány előterjesztésére“ (. . . nevezi ki t. i. az elnök a kormányzót), mert igy a javaslatban is benne maradt az az ellentét, mely az alkotmány és a saint germaini szerződés 11. cikke között fenn­forog. A többi váltóztatás legnagyobb részt a harmadik szakasz tervezett közjogi változással függ össze. így az alkotmány 4. § hoz azon pótlás járulna, hogy „az állampolgárságnak Szlovenszkóban való megszerzésének, joghatá­sának és elvesztésének feltételeit ugyancsak a közös országgyűlés állapítja meg, azok elisme­rése, illetőleg elvesztése feletti legfelsőbb dön­tés joga kizárólag a szlovenszkói országos kormányt illeti.“ Az 5. §. értelmében „Szlovenszkó szék­helye Pozsony.* A 6 ik §-hoz fűzött pótlás értelmében a prágai nemzetgyűlés csak „Szlovenszkó bel­ügyeinek kivételével“ gyakorolja a törvényhozás jogát. A 28. §. értelmében a köztársaság elnöke a prágai törvényhozás két házát a tavaszi és őszi ülésszakra azonban csak az egyes országos gyűlések ülésszakainak befejezése után hívhatja össze. A néppárti javaslat az alkotmány 65-ik § -át avval kívánja kiegészíteni, hogy a köztár­sasági elnök „hivataloskodásának meghatározott időszakán belül Szlovenszkón is tartózkodjék. Az elnök oldalán szlovenszkói ügyek számára külön szlovenszkói osztályt kell felállítani.“ Az elnök jogairól szóló 64. § hoz ez a pótlás járul: „használja a közös állami és a szlovenszkói országos címereket, valamint a zászlókat is“. A szlovenszkói országgyűlés által hozott törvényeket is ő Írja alá. A 65. §-hoz fűzött kiegészítés értelmében a köztársasági elnök fogadalmat tesz arra, hogy „úgy a nemzetgyűlés, mint a szlovenszkói és a ruszinszkói országgyűlés által hozott törvé­nyeket be fogja tartani“. A 66 § ba az a változás kerül be, hogy a köztársasági elnök cselekményeiért nemcsak a közös, illetőleg a szlovenszkói országos kormány felel. A 68. §. értelmében kormányzati tényeihez ugyanezek valamelyikének tagja által eszközölt ellenjegyzés szükséges. A 136 §. értelmében az uj alkotmányt 1926. végével léptetnék érvénybe és végrehaj­tásával az egész minisztertanács bízatnék meg. (ESŐ.) — Autók. Nagy megtakarítással érhetők el a „Pneus“-nak a Torpedó spezialis gőzvul­kanizáló intézetben Pozsonyban (Bratislavában) Palacky Sétatér 19. történendő megjavittatá­­sával. Lenen és lapisi; viszony. Angol szocialista híresztelés egy lengyel-magyar titkos szerződésről. — Pilz prágai lengyel követ cáfolja a híresztelést. — A magyar és lengyel nemzet szimpátiája. — A német orientáció vál­tozásokat okozott a politikai szimpátiákban. A „Daily Herald“ bécsi tudósítójának közlése alapján hirt adott arról, hogy Lengyel­­ország és Magyarország között titkos szerződés jött létre, mely Csehszlovákia ellen irányul. Pilz prágai lengyel követ szombaton levelet intézett Benes miniszterelnökhöz, amelyben erélyesen mngcáfolja a lengyel magyar szerződés hírét, amelyet az angol szocialisták tervszerű aknamunkájának tulajdonit. Ezzel a híradással kapcsolatban a P. P, munkatársa hosszabb beszélgetést folytatott Pilz lengyel követtel, aki a lengyel-magyar viszony­ról a következőkben nyilatkozott. — Magyarországgal való viszonylatunkban semmi olyas nincs, ami miatt szégyenkeznünk kellene. Viszonyunk egyszerű és világos: az egymás Pánti hajlam és rokonszenv kötelékei fűzik egybe ősidők óta a magyar és a lengyel nemzetet.. Sohasem viseltünk egymás ellen háborút. A kölcsönös rokonszenv legjobban az 1848-as magyar forradalomban nyilatkozott meg, amely­ben a mi leghíresebb vezéreink: Bem és Dem­­binszki állottak a magyar seregek élén, továbbá az 1863-as lengyel felkelés idején, mely Ma­gyarországon a legnagyobb rokonszenvet éb­resztette. Röviddel azelőtt 1920 ban, midőn a bolsevikiek Varsót fenyegették, Magyarország késznek mutatkozott egy 200.000 főnyi segítség küldésére. Ezt az ajánlatát nem vihette keresztül, de abban az időpontban, amikor Franciaország kivételével az egész világtól el voltunk hagyatva, ez a segíteni akarás egész Lengyelországban a legmélyebb benyomást gyakorolta. De ezzel a kölcsönös nemzeti szimpátiával kapcsolatban tények állottak elő, melyek az úgynevezett politikai szimpátiák megváltozására I vezettek. Magyarország mind kifejezettebben Németország felé gravitált. Ez teljesen érthe­­; tetten dolog. Magyarország a háborút elveszi­­; tette, egy 23 milliós államból 8 milliós állammá j zsugorodott, a nem magyar területek veszendőbe mentek s a szomszéd államokhoz kerültek. Azt hisszük nincs magyar ember, aki ezekkel az állapotokkal megelégedett lenne. Az ! összes pártok, a kommonisták kivételével a resti­tution integrumra törtek. A magyarok meg vannak győződve róla, hogy az egyetlen állam mely őket ehhez a restitutióhoz segítheti: Né­metország. Ennélfogva a magyar politika Németor­szág felé orientálódik s ezt az orientációját a j jövőben is meg fogja tartani. Ezért a felsőszi­léziai kérdésben Magyarország Németország mellé állott. A lengyel politikának ezzel éppen ellen­tétes orientációja van. Nem a nemzetközi szer­ződések megsemmisítésére törekszik, hanem fentartására és megerősítésére. Nincsenek tá­madó szándékai Németország ellen, de őrköd­nie kell abban a meggyőződésben, hogy a né­metek nem egykönnyen törődnek bele az egy­kori porosz provinciák elvesztésébe. Ezeknek a változásoknak következménye, hogy Lengyelor­szág nem köthet szövetséget olyan állammal, melynek politikai hitvallása azoknak a nemzet­közi szerződéseknek a felbontása, melyeken Lengyelország államisága is nyugszik. A lengyel szimpátiának poézise nem min­dig egyezik az életbevágó lengyel érdekek pró­zájával. — De ezeknek a szimpátiáknak mégis meg van ar, értelmük. Amikor Lengyelország szövetséget kötött Csehszlovákiával, nem irt alá semmit, ami Magyarország érdekeit sértené. Ezt Bethlen gróf is megái lapította a ma­gyar parlamentben. A Magyarországgal való kereskedelmi viszonyok szabályozása Lengyel- I országnak állandó kívánsága. Röviddel ezelőtt nevezett ki a lengyel kormány az eddigi dele­gátus helyébe meghatalmazott minisztert Buda­pestre. — A lengyel kormány nem hajlandó föld­­l alatti munkát folytatni a szövetségesek ellen.

Next

/
Thumbnails
Contents