Komáromi Lapok, 1921. július-december (42. évfolyam, 53-106. szám)

1921-09-29 / 90. szám

2. oidai Komáromi Lapok“ 1921 szeptember 29 hivatkozott a nagykövetek tanácsa által a magyar bizottságnak külön adott utasításokra. Az indítványokat, nem fogadták el és elhatá­rozták, hogy a határt a helyszínén fogják megállapítani A határt két részre osztották és mindegyik részt külön bizottság fogja meg­vizsgálni E munkálat e hó 28 án megkezdődött. = Magyarország és a népszövetség Ma­gyarország azzal a kéréssel fordult a nép szö­vetségbe, hogy felvételi kérelmét a nyugat­­magyarorszagi kérdés elintézetlen volta miatt ne a mostani, hanem a legközelebbi ülésszak alkalmával vegye tárgyalás alá. Ez a lépés nem jelenti a felvétel iránti kérvény vissza vonását, csupán arról van szó, hogy a kére­lem tárgyalása ké-őbbi időpontban történjek meg. A halasztásra vonatkozó kérvényt Ap­­ponyi Albert gróf, a magyar küldöttség.veze­tője, szombatou adta át a népszövetség máso űik ülésszaka elnökének. Szezonnyitó zeneestünk. Laky-Schuster Mafild hangversenye. (Cz) Finn és az uj Baltiországokba uta­zik október 1-i komáromi hangversenye utáu Laky-Schuster Matild zongoraművésznő, Keéri Szántó Imre nagynevű tanítványa, hogy Riga, Dörpat, Reval, Helsingfors, Wiborg Tam­­tnersforst, Abo, Hangő, Vasa majd Münchenben hirdesse a magyar kultúrát. A nagy sikerűnek Ígérkező kőrút., mely elé Magyarországon nagy várakozással tekintenek, Budapesten egy nagy­szabású záró concerttel fejeződik be december elején. Bizonyos, hogy városunk és vidékének közöusége, habár — éppen jelentősége miatt — a szezon elejére került is e rendkívüli esemény, telt házban fog tapsolni a művész­nőnek s buzdítja: a magyar zsenialitásnak mi­nél elismertebb nevet szerezni. Budapesten hétfőn este tartotta meg majdnem valamennyi zenei coiibus jelenlété-, ben a főpróbát. Akik azt hallgatták, a leg­nagyobb elragadtatással nyilatkoznak Laky- Scbuszter művészi készségéről. A műsor rop­pant értékes, s a zongora játékot miuden oldaláról bemutató. Tag ter-t nyit az elmélye­dés, majd a legmagasabb fokú brillirozásnak. A felmelegedésmármai, az első számnál teljes, s fo'yton fokozódik, úgy, hogy az ll/a órás já­­tótéktartam alatt nem is gondolunk a fárad­ságra, melyet a megfeszített figyelem, s élve­zet vált ki. A művésznő mindenütt magányosan sze­repel. De az itt játszaudó műsora képezi külföldi programújának is a gerincét. A hangverseny­­rendezőség mégis különös figyelemmel, közön­ségünk igényeire a legnagyobb áldozatot hozza meg, amikor — számítva a zsúfolt nézőtérre — Hidassy Sándor operaénekest két számban szintén szerepelted. Felcsigázott érdeklődéésel várjuk e zenei eseményt és reméljük — a jegyelővételt meg­előzött tömeges előjegyzést tekintve, — hogy egy hely nem marad üresen s igy a rendezőség máskor is megkockáztathat a művészekkel szemben a mostanihoz hasonló Ígéreteket, s ezáltal publikumunk it igazi zenei élvezethez juttatja. Komárom utcáin újra végig sivit a rikkancsok visítása, hogy • Bécsi Magyar Újság! A magyarságot naponta és laponkint szemenszedett hazugságokkal vé­rig sértő bécsi sajtóterméket újra nyíltan merik árulni a szinmagyar Komárom utcáin. Azok, akik ezt lehetővé tették, nem is az üzleti haszonra fektetik a fősulyt, itt a főcél a magyarság boszantása, ingerlése, sér­tegetése. Hiszen, aki ismeri ezt a bécsi „emig­ráns" sajtóterméket, s ha még ereiben kering egy kis magyar vér, szégyenpir borítja el az arcát, ba hallja az utcán kiabálni annak a piszkolódó sajtóterméknek a nevét. t A rikkancsnak talán meg lehet bocsátani ha a magyart gyűlölő elemek pénzzel megvet­­ték, hogy árulja ezt a Bécsi Magyart is, de elképedknk egyes kávéháztu’ajdonosok és ven­déglősök merészségén, akik vagyonukat, a ma­­gyár éra alatt szerezték, akik sopánkodva emlegetik, hogy csak a magyar világban vol­tak jó üzletek, mulatozások és ezek a (persze csak a magyarok előtt) krokodilkönnyeket siró kávésok és vendéglősök újra tartják a Becsi Magyar Újságot. De csodálkozásunk még nagyobb, amikor azt látjuk, hogy ilyen helyre gerinces magyar ember beteszi a lábát, és anyagilag támogat olyan vállalatot, amely nem átalja a magyar vendégeit a bécsi ma­gyarral boszantani. — Szólás ás véleményszabadság van — hangoztatják a Bécsi Migyart védők, s min­denki azt olvas, amit akar. Hát persze, hogy ehhez mindenkinek joga van és senkinek se mondjuk, hogy ne olvassa. Csak tessék. Ahhoz azonban már minekünk, magyaroknak szintén jogunk vau, hogy azokat a jó urakat, akik a magyarságot gyalázó és egyenesen a magyar­ság letörésére létesített bécsi magyar sajtó­termékeket erkölcsileg é3 anyagilag támogatja, azokat olvassa é< azoknak hisz. — bár ma­gyarul is beszélnek, n-m tartjuk magyaroknak, sőt a magyarság ellenségének tekintjük, mint ahogyan a maga ellenségének tartj < joggal minden izraelita polgártársunk azt, aki anti­szemita, a zsidóságot gyalázó ‘■ajtótermékeket támogat, terjeszt, olvas és azoknak hisz. Mi nem bánjuk, ha a Bácsi Mtgyr, A Jövö és Az Ember jó üzleteket csinál is itt. Mi ezt a három lapot választó vizaek tekint- i jük, amely kiválasztja a talmi magyart a ge- i rinces magyarságból, az ellenségeinket a bará­­j tainktól., Ez alkalommal arra szólújuk föl a ma­gyarságot, hogy a magyar becsületet ne en­gedjük lábbal taposni, kerüljük el 'azt az üzletet, amelynek tulajdonosa, vagy alkalma zott ja hive a bácsi sajtó förmedvényeknek, és olvassa az emigráns sajtót, ne vásároljunk tőlük. Ezt becsületbeli kötelességévé tesszük miuden magyarnak. Arról nem is beszélve, hogy olyan káveházba, vendéglőbe, ujságáru­­sitóba nem teszi be magyar ember a lábát, ahol elég szemérmetlenek, kogy ezeket a lapo­kat tartják, vagy árulják. Azt akarjuk, hogy aki ezeket a bécsi lapokat olvassa, mindig arra gondoljon, hogy bűnt követ el és félj-sn a magyarság bojkott­jától és senkise higyje azt, hogy nincs tudo­másunk arról, hogy kik a hívei ezeknek a bécsi újságoknak! Oh, még féltettebben Őrzött diplomáciai titkokat is meg lehet tudni, nem­hogy azt, bogy a Bécsi Magyarnak és méltó társaiknak kik a megrendelői és állandó vevői. Ha a bécsi emigráns sajtó e sorainkra ! megtámadja Japunkat és e sorok íróját (ugyanis nekik kitünően szervezett kémhálózatuk van és holnap már Bécsben tudják, hogy e sorokat ki irta), mint már azt tette is, az ellenünk irt támadások és rágalmak egy cseppet sem j fognak fájni, mert ezt a magyarságunk védel­mében dobálják ránk. Hogy azok, akik a Bécsi Magyart és társait olvassák, ne szenvedjenek rövidséget, ideiktatunk pár esetet, amelyeket a Bécsi Ma­gyar nem fog megirni, mivel ilyet csak Ma­gyarországról szabad megirnia. Ha olyan botor volna, hogy mégis megírná, a szubvenciót kockáztatná, amit a magyargyalázásérl állan­dóan kap. íme, amit a Bécsi Magyar nem fog megirni: Munkácsról jelentik: Pénteken este egy izr. vallásu polgár a péntek esti ünnepi isten­­tiszteletre készült teljes óhitű ruhájában s az uj öltözetében félénken kerülte ki a zsidókat folyton piszkáló katonákat. A Fő-utca végén mégis hozzáférkőzött egy katona és a szegény zsidó fejéről lakapta az újdonatúj szőrös sap­kát s gyors léptekkel indult az utcán felfelé, miután vitézségét még azzal gyarapította, hogy a gyámoltalan embert egy párszor ütlegelte. A megbántott zsidó a katona után ment s kérő szavakkal ostromolta, kezeit tördelve, hogy adja vissza sapkáját. A katona azonban, ngy látszik, jó kedvében volt s tovább szaladt, csak lábával rugdosott a zsidó felé. « »Gewalt, Gewalt!“ ordította utcahoeszat a szpgény ember, természetesen rendőr sehol nem volt, nagy csődület támadt a segélyt kér# szavakra, már-már el is fogták a katonát, kinek több társa sietett segítségére s igy a támadó a sötétben elillant. Ez az egyik eset, a másik ugyanaz nap este történt a Kossuth- Lajos-utcában. A belzi rabbi híveinek a Kossuth Lajos­­utca kezdetén vau imaházuk, melybe csapaton­­ltint tódulnak a hívek péntek este. A legutóbbi péntek este is igy volt és olyan sokau gyötek össze, hogy nem fértek be mindnyájan a tágas helyiségbe, egy pár ember a templom ajtaja előtt imádkozott. Arra jött egy pár soífőr, kinek aem tetszett ez, belő kötöttek az utcán imádkozó zsidókba s meg is verték őket. A „Keleti Újságában olvassuk a követ­kező félig kicenzurázott cikkjt. „Kiszakították a hajtincsét. Kegyatleukedés két zsidó ifjúval“. Úgy látszik, Podkarpadska Russban is. „fele­lőtlen eD.mek“ dolgozunk, aki-c ártatlan embe­reket vernek meg. Braunstein Cheszkol felsőbisztrai lakos tizenöt éves öccsével együtt az elmúlt héten szekéren N igyszöllösre akart utazni. Vörös­­marton megiílottak a korcsma elő t, ahol a lezzállásnál kiesett az idősebbik zsebéből 4000 bélyegzetlen magyar koronát tartalmazó pénz­tárcája. Mire visszament a szekérhez a pénz­tárca nem volt sehol. Egyesek látták, amint egy paraszt ember felvette a pénzt. B aunstein elmmc a vörö-marti csendőríégra és bejelőu­­| tette az esetet. A csendőrök letartóztattak ; Braunsteinékat. (Itt a cenzúra több sort törölt.) . ... a két szerencsétlent összekötözve N tgy­­szőllősre szállították. Nagyszőlősről megvasalva vitték a két fiatal'embert a beregszászi tör­vényszékre. A törvényszéken eddig még nera i sikerült megállapítanunk, hogy kik, Braunstein ■. Cheszkel tincsét akarták levágni és amikor ezt nem engedte, a tiuesét valósággal kitépték. A megkínzott zsidó ifjakat egy hétig : tartották még . . . fogva és csak hosszas után­járás utáu engedték őket szabadon. Nem füzünk ehhez a brutális esethez semmiféle kommentárt, csak annyit kérdezünk, i hogy vájjon mit. irua az „emigráns“ sajtó, ha e három eset Csonkamagyarországon történt volna ? Válasz a „Komáromi Lapok“ f. évi szép. 6.-árt megjelent 80. számának A csúfolódás c. cikkére. A jóindulatú kritikát mindenki szívesen fogadja, sőt köszönettel is veszi, mert módot ad arra, hogy a raegbirá t dolgot, vagy müvet szerzője tökéletesebbé, jobbá tegye. Jóindulatú természetesen csak az a kri­tika lehet, amelynek a hiba javításán kivü! egyéb céljai nincsenek. Az idézett cikk szintén kritika, ámde mindennek mondható inkább mint jóindulatú­nak. Nagyon is elárulja azt, hogy a hiba javí­tás neki csak mellékes cél. Főcélja más. Első sorban ü‘ni akar „Lengyel Bucmec“-en. A kifogásolt „Hát nem furcsa? ' c. olvas­mányban a szerzőknek semmiesetre sem az volt a céljuk, amint a t. „Paedagogns“ ur im­­putál nekik. Sőt többet merek mondani: az a cél, amit Paedagogus ur említ, csak az 6 agyában létezhetik, hiszen az olvasókönyv még mielőtt elfogadtatatott volna, több jó­­nevü ugyancsak Paedagogus kezén ment ke­resztül, akik bizonyosan látták és olvasták ezt a kifogásolt olvasmányt is. S mégsem ju­tott egyiköknek sem eszébe az, ami a mi Paedagogusnknak. Az olvasmány közétételével nem volt cé­lunk sem alkalmat adni az ifjúságnak, sem megtanítani azt a csúfolódásra, az sem volt célunk, hogy akár hétköznapi, akár nemzeti férfiak neveit kigúnyoljak. Egynéhány szójá­tékot fűztőnk össze tisztán azzal a célzattal, hogy a gyermek fölviditást találjon benne. BKansLam LEMfllMJTCfl ,33. Attest az inzat bal- és kOltl léi,lapok roszére hirdetéseket eredeti éren. Művészié» meztreklém képéé kliséé gyért érbaa.

Next

/
Thumbnails
Contents