Komáromi Lapok, 1920. július-december (41. évfolyam, 47-97. szám)

1920-09-08 / 66. szám

1920. szeptember 8. 8 Óid au. A közönség szervezkedjék az elcsehesités ellen és adjon ennek kifejezést a községi kép­viselőtestületekben vagy érdekképviselei utján Mert ha a közönség hallgat egy szép napon azt olvassuk az utcasarkokon, amit Trencsén­­megyében ragasztgatnak ki, hogy tilos a magyar nyelv használata még az utcán is, mert az „provokálja“ a szláv önérzetet. Vájjon mit szól­nának ahhoz sdovák polgártársaink, ha mi is eltiltanók ezen a területen, amely magyar terü­let, a szlovák nyelv nyilvános használatát? Ugyebár azt, hogy rossz tréfát űzünk velük. 'Pedig a helyzet fordítottja éppen ugyanaz itt is, mint Trencsénben. A megyeházára és a hivatalokba magyar alkalmazottakat követelünk, az oda telepített cseheket távolítsák el, mert azok nem értenek meg bennünket és nekünk magyar közigazga­táshoz van jogunk a kisebbségi jogok értei - írében. * Köiéielmezési hiuatal értesítései. A közélelmezési hivatal értesíti a közönséget, hogy az ál'ateleségöl a Raktá'szö»etkezetböl vásárolható aah ára a helybeli Gabonahivataltól már a kiosztás megkezdése után érkezett értesítés szerint a múlt alka­lommal a lapokban közölt árnál alacsonyabb lelt. E szerint 1 métermázsa zab ára nem K 247 — hanem K 23l.— zsák nélkül. Mindazoknak kik zabot a magasabb ár szerint vették s illetve fizették a Raktárszövetkezet a küiömbözetet a jegyfüzet felmutatása alapján visszatéríti. Felhívjuk ehelyütt a nem termel6 lótulajdonosokat, kiknek zabra van szükségük, hogy f. hó 6—ÍOig jelent­­kfizbetnek a közélelmezési hivatal »A ukiutalás* szobá­jában, hol kellő igazolásra (passzussal) utalványaikat átvehetik. Elsőrendű amerikai füstölt szalonna megérkezett s tetszés szerinti mennyiségben kapható. Á téli fözclékszükségiet biztosítására a közélel­mezési hivatal nagyobb mennyiségű étkezési babot ren­­deR, melyből az első szállítmány már a közeli napokban megérkezik. Föthiyjuk a kereskedőket, hogy amennyiben babnak kicsinyben való eladására vállalkozni kívánnak, ebbe’i igényüket f. hó 10 ig közélelmezési hivatalban közöljék. A megjelölt terminus után jelentkezői részére bab1;: :hálást nem biztosíthatunk. Tej vásárlási füzet egyelőre bármily mennyiségre ff. hő 6-tól kezdődőleg minden nap dé'utáni hivatalos órák alatt d. u. 3—5-ig válthatóka Jegyirodában a Jegy­­ríüzet felmutatás i et’enében. Egy lö drb. 1 literes tej­­szelvénvn tartalmazó füzesért K 33.— 15 drb. ’/, lileres tejszélvényt tartalmazó füzetért K 16 50 fizetendő A tejüzem telepén (Ivapitány-ulca) tej, vaj, túró, Író, lefö­lözött tej naponta kapható Kiihnel Jozefin a teikiárusitásról lemondván, he­lyette Vértessy Kálmán üzletében (Kiapka tér) hatósági tej és tejtermékek kaphatók naponta. EÍső minőségű lustöltbus kg.-kint K 28'— árban kapható a Hatósági Sertésüzemben. Őrlési engedélyeket, felek csakis hétfőn, szerdán és pénteken kaphatnak 1. e. 8 -12-ig. Jegyfüzet felmu­tatandó. Komárom, 1320 szeptember lió 2-án. Közélelmezési hivatal. — Szabadságról. Dr. Lipsclier Mór kór­házi. igazgató szabadságáról 'hazaérkezett és orvosi működését megkezdeííe. — Kösrönefngiloánitás. Nagy János dpész­­mester 250 erb. almát, Holczer Sándor föld­­birtokos 170 kg. lisztet adományozott konyhánk céljaira. A nemesszivü adakozóknak köszönetét nyilvánítja a Komáromi Gyermekgondozó Bi­zottság. — Gyógyszertár áloélel. Varjassy János 1879-ben alapítód „Őrangyalhoz“ címzett gyógy­szertárát Gúlán átvette Mikié István gyógysze­rész, eddig udvardí lakos. A kiváló képzettségű és népszerű uj tulajdonos közhasznú működését Gúlán szeptember elsején kezdte meg. — fl pénzintézeti tiszíuiselők gyorsbeszer­­zési segély mozgalma. A helybeli pénzintézeti tisztviselők lapunkban is jelzett gyorsbeszerzési mozgalma kapcsán pénteken nicár megkezdőd­tek a tárgyalások a pénzintézetek igazgatósá­gainak képviselői és a tisztviselők szövetségi helyi csoportjának vezetősége között. Bár ed­dig még nincs megegyezés, de bizonyára az igazgatóságok a további tárgyalások során mél­tányolni fogják a tisztviselők igazán teljesíthető kívánságait. — Romániából menekült úri asszony, aki főzni jói tud, ősi embernél akár pusztára, akár helyben állást kér. Fizetés mellékes. Címe: K. Gy. Du na-utca 4. sz. — Megérkeztek a legújabb őszi- és téli ■divatlapok. Nagy választékban kaphatók Spitzer *1Sándor könyv- és papirkereskedésében Komárom. „Komáromi Lapoic* — Oroszországból hazatért. Gombos Fe­renc érsekujvári városi mérnök hosszú viszon­tagság után végre a műit héten érkezett haza az orosz fogságból. Több, mint 2 hónapig járta a hosszú ut kálváriáját. Már fel is jár hivatalába és átvette hivatalos ügykörét. — ÍTkgujitoliák az uduardi kaluán'áí. Nem­csak Udvard, hanem egész megyénk neveze­tességét az udvardi kálváriát megújították. A legutóbbi harcok alait is sokat szenvedett szt. hegy immár megint eredeti szépségeiben, pomp jában tündöklik. A renoválás érdeme Sipos Antal, udvardi plébánosé, aki az újítás szükségességét fel vetette és finom mű érzékke!, lankadatlan buzgalommal, semmi fáradságot nem kiméivé azt keresztül is hajtatta. A mű­vésziesen átfestett és tornyában helyreigazított szt. Márton kápolna, a stílszerűen megújított stációk isteni hangulatba ejtik a szemlélőt. Megyénk e nevezetességét naponta keresik te! ájtatos messzevidéki látogatók részint hogy annak művészi összeállításában, kivitelében gyönyörködjenek, részint, hogy az isteni Meg­váltó kínszenvedéseiből vigaszt merítsenek bá­natos telküknek. Hiszen az olyan sokat szen­vedett Máriát találják meg ott, aki a hö magyar népet mindig megvigasztalta, a teljes romlástól, végpusztulástól megoltalmazta, s aki agyongyötört szívvel, de azért megértő, szelíd tekintettel néz le ránk mintha csak mondaná; fiam vigasztalódj! Mi a te fájdalmad az én mérhetetlen szenvedéseimmel szemben? És a penitenciás, megértő léleknek önként eszébe jutnak a nagy költő arany szavai: Tűrj, bocsáss meg, szeress amíg Mások tépik kis örömid; Gyűlölni egy élet hosszú Es szeretni úgyis röYid. Az ujiiás mérnöki részét Hoffmann Alajos érsekujvári jóhirnevü építész végezte; a festést pedig ugyancsak újvári Kaufka műfestő vállalta. Hogy mennyire derék, művészi munkát végez­tek, ahhoz nem sziikéges bővebb kommentárt fűzni. A lények bizonyítanak. — ITli lett kincses Kolozsvárból ? Az utcák képe megváltozott, az üzleteken oláh cégtáblák, az utcák annyira piszkosak, hogy a kolozsvári lapok keserű gúnnyal jegyzik meg: A Szamos-^ parti Athénból Szamosparii szemétdomb lett. Uj emberek hemzsegnek keleti tarkaságban, furcsa össze-visszaságban. Ezek a betelepítet­tek. A magyarságnak azt a Vészét is, amely a hosszas és kinos tortúrák dacára helyén ma­radt, az oláhok újabb lakás katasztere telepítette ki, el lehet mondani: a kolozsvári intelligencia hatvan százaléka ma oláh A pályaudvarról alig halad e! az egyik deportáló vonat, amikor már mást tolnak a helyébe. Mennyi tragédiát hoz magával -egy-egy ilyen vonat! Hir szerint újab­ban megint húszezer 'magyart utasítottak ki Er­délyből. így keletkeznek Erdélyben lassankint Potemkinfalv3k és Potemkin városok. Kolozs­vár ma olyan, mint az árván hagyott madár­fészek. karvalyok és vér'csék tanyája. — fi bécsi maggar „emigránsok“. Sopron­ból jelentik: A Bécsben tartózkodó kommunista emigráns magyarok iegnagyobbrésze a napok­ban önként belépett a cseh, illetve a jugoszláv hadseregbe. — Állami burgonya-oizágáló állomás Szlouenszkón. A minisztertanács már régebben 6 és fél millió koronát szavazott meg egy burgonya-vizsgáló állomás létesítésére, melyet Vaiecsovon, Deutsch-Broe mellett fognak be­rendezni. Az e tárgyban megtartott ankéíon Sontagh miniszter kijelentette, iiogy még ez évben megfognak történni a szükséges lépések a burgonya-vizsgáló állomásoknak. Szlovensz­­kón, Morvaországban és Sziléziában való léte­sítésére. Ezen állomások célja a burgonyater­mesztés tökéletesítése. — Iskolák figyelmébe. Az uj iskolai rend­tartás alapján használandó osztálykönyvek, Iá-' togahisi és előmeneteli osztálykimutatások, va­lamint osztálykönyvek a polg. iskolák részére kaphatók Spitzer Sándor könyv- és papirkeres­kedésében, Komárom Nádor-u. 29. Ugyanott az összes tankönyvek és egyéb iskolai felszerelé­sek megrendelhetők. — liopnak a halárban. A hé:en egy cse- ■ hőkkel megrakott kaíanakocsi ment karosán keresztül. Ä határban egy köles főidnél megáll­nak és a két hetes kölest fölraktak és tovább j mentek. A köles öz-v. Ravasz M'káfyné tulaj- j dona vök.- V ) — tanítók ügye. A Komáromvidéki Taní­tók Egyesületének vezetősége értesíti a vidéki elnöktársakat, tisztviselőket és a választmány tagjait, hogy a tervbevett választmányi ütést ez idő szerint nem tarthatja meg, mert az alap­szabályok jóváhagyása előtt semmiféle egyesü­leti funkciót nem lehet végezni. Az alapszabá­lyok megerősítését azonban a vezetőség sürgetni fogja, sőt állandóan és következetesen sürgeti is, — Hiuatalnokokró! és az elbocsátottal* érdekében. Sokat irtunk már arról a súlyos látszatról, melyet jelenlegi közéletünkről nem tud semminemű hivatalos, taktikázó kommü­niké eltüntetni, hogy gyarmatosítás történik itt, melynek a régi és becsületes hivatalnoki kar adja meg az árát. Rengeteg azoknak a száma, kiket a politikai fordulat fosztott meg exiszten­­ciális lehetőségétől s hiába volt eddig minden köny, meg kellett, hogy égesse a hivatalos körök lelkét a látásukra, hiába volt a sajtó szava, falra hányt borsóként pattant vissza a protekcióval, korupcióva! vegyes tehetetlen kö­rülmények között. Ez mindenhol igy van. Az „Ungvári Közlöny“ egyik cikkében bőven fog­lalkozik a kérdéssel, s többek között Podkar­­patska Russra vonatkozólag ezt írja: A maid/ nem analfabéta szlecsnák havi fizetése 1603 K akkor, amikor egy, mondjuk, russzin nemzeti­ségű régi, érdemes és családos tisztviselő 7 —809 sőt némelyik 300 korona fizetést kap havonként. Gy'akori eset, hogy 20—30 éve szolgáló jegyző havi 395 koronájával szemben a katonából lett .segédjegyző havi fizelése 1600 korona. Ugy­­látszik. á volt szlovák illetőségű hivatalnokok sem eléggé megbízhatók, mert noha munkaere­jüket igénybe veszik, nagyobb összeget még sem mernek nekik elsején kiutalni, talán, hogy államellenes agitációt ne fejtsenek ki a „fölös­leges“ pénzen. Azért csak negyedannyi fizetést kapnak, mint az újdonsült .szlecsnák.“ Bár általánosságban azt nem helyeselhetjük, de mindenesetre a belbéke érdekében ki kellene küszöbölni az elégedetlenséget szitó, gyűlöletes protekciós és sovinista rendszert, — Ui találmány a gazdaságban. A lelket­lenül megcsonkított Magyarországon a kőszén­nel nagyon takarékossal! kell bánni. Ez arra ' indította a tudósokat, hogy olyan gőzgépeket­­találjanak ki, amelyekben mással is pótolható a kőszén. Vannak már olyan motorok, amelye­ket faszénnel fütenek. De mivel a fával Í3 takarékoskodni kell, kukorica meg rengeteg van odaát, kitalálták, hogy a kukorica csutká­ból faszenet égetnek és azzal tüzelik az erre a célra készített kazánokat és a dolog szépen bevált, mert a csutka megszenesitése nagyon gyorsan és olcsón megy. íme egy példa: "200 holdas kukorica termésből lesz 120 mm. csut­­kaszén. Ez a 120 mm. szén elegendő arra, hogy egy 10 lóerős generátor gázmotort 200 napon át napi 10 órai munkaidővel üzembe tartson. Ha ezt benzinnel hajtatnék, akkor ez belekerülne 30 koronás benzin árak mellett 200.000 K-ba. Ha motorekét fűtünk, akkor a fenti 120 mm. csutkaszénnel 350 kát. holdat vagyunk képesek felszántani. Ha 40—50 wagon gabonát akarunk csépelteim, akkor ahhoz elég 40—50 hold: kukorica termés csutkaszene, vagyis egy wagon gabona csépléshez elegendő 1 hold kukorica csutkája. Lázas sietséggel gyártják a magyarországi gépgyárak ezeket a generátor gázmotorokat s a benzinmotorokat pedig átszerelik. Fontos ez a kisgazdák részére, rneit ha ketten-hárman összeszedik kukorica­­csutka termésüket, egész évre el lesznek látva olcsó motorhajtó anyaggal. — Lljabb ueszedelem fenyeget. Hála Isten, még csak szórványosan, de ha az óvintézkedé­seket elmulasztják, járványszerüen is felléphet a Felvidéken itt is, ott is jelentkező kolera és tífusz megbetegedés. E járványokat a Galíciá­ból menekültek hozzák magukkal. A határt ugyan fokozott éberséggel őrzik, de azért mind­ennek dacára Pozsonyba is már eddig is több ezer galíciai érkezett, hogy két egész kaszár­nyát kellett átengedni nekik.

Next

/
Thumbnails
Contents