Komáromi Lapok, 1920. július-december (41. évfolyam, 47-97. szám)

1920-09-01 / 64. szám

.18‘i.Q. q/ophiiphut' JL befektetésekké fognak válni rövidesen. Ugyan­ezt mppd|$üu|< 4 ö^kszervezeti munkásság által KQz.tníUlibgn megindított szövetkezeti moz­galomról js. A két Szövetkezet szociális célt is kivan szolgálni, s a magunk részéről jó sikert kívánó érdeklődéssel figyeljük megalapításuk és fejlesztésük munkálatait. (i) t elbscsálstt ámepi tisitvlnlsk tiiitäia, mint már kissé elkésve megírtuk, széles jíörtien indult meg a mozgalom. Hogy elkésve értesít­hettük erről a sérelemről olvasóinkat, gnngk gz az oka, hogy Komárom minden tekintetben hátrányos helyzetben van más városokkal szem­ben A városunkban történi szenzációról, a ma­gyarságon ejteti ez újabb sérelem öl, nekünk, komáromi sajtónak nem volt szabad megemlé­keznünk, mert a cenzúra törölte. A prágai, a pozsonyi, a kassai lapok egész cikkeket közöl­hettek az esetről, a mi hosszú cikkeinket értől a cenzor — bizonyára felsőbb utasításra — tö­rölte. Csak, amikor a szélrózsa minden irányá­ban irtak az eset ő! a lapok, akkor volt ne­künk is szabad írnunk erről. Az elbocsátott vármegyei tisztviselők ügyét magáévá teile az egész magyar társad alom. Mint kipattant kulisszatitkot emlegették, hogy a miniszter tudta nélkül, annak hála mögött csinálta az egész dolgot egy magyar gyűlölő reíerensféie tisztviselő, aki igy akart rúgni egyet a magyarságon. A kisgazda- és a szociáldemokrata párt komáromi képviselői és a komáromi vármegyei alkalmazottak megbízottjai!)ál álló küldöttség már a műit héten, nyomban az elbocsátás köz­­tudomása után fölkeresték Pozsonyban Oarer teljhatalmú minisztert, de a miniszter akkor éppen Prágában járt, a küldöttség hétfőn újra megtette a pozsonyi utat. A küldöttség tagjai voltak: Fiissy Kálmán és Föídessy József nemzetgyűlési képviselők, Baíhó Lajos vármegyei főjegyző, Sulacsek Béla és Mészáros Lajos megyei tisztviselők. A küldöttségnek kijelentette a miniszter, hogy az elbocsátási rendeletet hatályon kivitt helyezte. A tisztviselők egyénenkint lesznek megvizsgálva és ha csak valami főbenjáró bűnt nem követett el az illető tisztviselő és alkal­mazott, az állásukban meg lesznek erősítve. Reméljük, hogy az senki szemében sem lesz főben járó bűn, hogy a tisztviselők magya­rok? Annak a tisztviselőnek szemében, aki a 41 alkalmazottat egyszerűen elcsapta, nagy bűn volt magyarnak lenni. Különben zz egész magyarság éber figye­lemmel fogja kísérni, hogy micsoda főbenjáró bűn lesz az, amiért egy magyar tisztviselőt a szerzett jogok sutbadobásával egyszerűen meg­foszthatnak a kenyerétől, A küldöttség ugyan meghozlaaz elbocsá­tás előtt álló tisztviselők számára a további alkalmazást, de semmi vigasztalót nem hozott a fizeíésrendezésről. A havonta kiutalt 2üO K állami fizetési előleget ugyanis a vármegyei tisztviselők már két hónap óta nem kapták meg. Még. mindig a régi fizetéssel tengődnek. Szóval meghagyták őket egyideig, hogy alkal­muk legyen az íróasztal mellett előbb utóbb éhenitalni, amíg az ujonna i kinevezettek, jó­részt képzettség és gyakorlat hiányban levők busás jövedelemben duskálódnak. T. i. azok olyan előrelátók voltak, nem követték el azt a nagy bűnt, hogy magyarnak szülessenek! Tilos a magyar műsor. (Két komáromi magyar művésznő betiltott hangversenye) A Pozsonyban megjelenő Magyar Újság egyik legutóbbi számában éleshangon kikel a pöstyéni és a trencsém.eplici szolgabirák ellen magyarellenes viselkedésük miatt. Áz utóbbinak eljárása minket közelebbről azért érdekel, mert két komáromi művésznő hangversenyéről szól, amelyet a trencsénteplici főszolgabíró egyene­sen azért tiltotta be, mert a műsoron magyar ! számok is szerepelnek. A magyarság ez u abb sérelme arculcsgpgsa a ^zu^ott megértés po­litikájának. Az említett cikk minket közelebbről érintő része igy hangzik: Akkermann Ilona zongoraművésznő és Molly iMargit szuhretí, mindkettő szlovenszkói állampolgár, lnngversenykörtttra indultak. Töb­bek között augusztus hó 5-ikén Trencsénjepü­­cen is fel akaitak lépni és ezt a szándékukat bejelentették az ottani főszolgabírónak, ki a be­mutatott műsor alapján a hangverseny megtar­tására a szükséges engedélyt megadta, augusz­tus hó 19 éré. Telt, múlt az idő, hatalmas és drága pla­kátok jelentek meg Teplic-íürdő utcáin. A zongoraművésznő és a szubrett u‘ra is kelt, — de csak Pősíyénben érte őnet utol a következő távirat (aug. 17-én): 393-1920. Koncert megtartását 19 éré engedé­lyezem az esetben, ha műsor magyar számokat nem tartalmaz. Minárek, főbiró. Összetörném a toliamat, hg az olvasó ehhez a tényhez még kommentárt is kívánna. De összegezem a tényt: 1. Minarek tepiici főbiró ur augusztus 5-én engedélyez bemutatott programúi alapján egy hangversenyt, 2. 17-éu csak abban az esetben engedé­lyezi, ha abban magyar számok nem lesznek, vagyis visszavonja a' engedélyt. Újból diszkrét kérdés az illetékesekhez: I. Micsoda főhivatal az, amely 5-én en­ged, 17 én nem? H. Ki fizeti ki az ebből származó károkai? HL Mióta nem szabad Szlovenszkóbau magyar művész-számokat előadni? IV. Meddig lesz még Minarek ur szolga­biró? . * Nem, nem lehet az állam érdeke, hogy egy beteg idegzetű pöstyéni szolgabiró bűnei­ért a magyarságot teszik felelőssé és százszor nem nyugszunk bele, hogy egy másik beteg szolgabiró megfosszon bennünket attól az élve­zettől, hogy internacionaÜs értékű hangversenyt hallgathassunk, amely számoknak szerzői nem is magyarok, — csak azért, mert az előadói — magyarok. Sír a nóta, magyar nóta, A „Magyar Népszövetség“ rimaszombati fiókjának a napokban történt megalakulásáról a következő információt nyertük: Angyal István dr. lapszerkesztő, a moz­galom megindítója leikes beszéddel nyitotta meg az alakuló közgyűlést. Magasan szárnyaló beszédéből a következőket közöljük: „És száll a Turui madár és nézzétek, nem kard van már körmei között, hanem egy isteni hangszer: a hajdani koboz, a zengő lant. S ahogy azt megveri, valami szívhez szóló dallam röppen ki belőle. Egyszerű a nóta, de szívből fakadt és rokonszivet keres és hangjára köny csordul szemünkből. Pedig olyan együgyü, olyan naiv, ugyan mi van azon sírni való »hogy a ménes olt delelget, valahol egy csárda mellett !1 Mi van azon sírni való ? Az, hogy ma- i gyárul szól, az, hogy mi lelkűnkből lelkedezett, a mi szivünkből sarjadzott. És ahogy száll az 1 ős Turul madár, nem tudja elnézni szótlanul, j hogy az ő népe ennyire eisülyedt a könnyek 1 tengerében s így megnámitotta a sujió fájda­­j lom. És szól hozzá biztatóan a költő szavával: Szűnj meg kebel, ne háborogj szív, j Bűnöd csak egy volt — az erény !« S ez erény: a magyar hűség. Az a magyar hűség, amely véres holt j tetemmé vágatta magát idegen érdekekért, mert I az életnél is többre becsüiie a kimondott szó | szentségét. Ez a magyar becsület szólít ma I ismét mindnyájunkat, hiv a kibontott zászló i alá minden igaz magyart. Örömmel üdvözlöm a nagy számban megjelent t jogtáraimat, akiknek mindegyike óhajtja és kívánja a Népszövetség itteni fiók­jának megalakítását. Midőn azért a mai alakuló közgyűlést ezennel van szerencsém megnyitni, tiszteletié) bejelentem, hogy a fiók megalakításához 100 tag szükséges, miután mgr eddig is több-száz jelent meg, az határozatképes s a gyűlést a zsupán is engedélyezte. A mély hatású beszéd elhangzása után ideiglenesen megválasztották a ttü tagú vá­lasztmányt, majd pedig a tisztikart. Árpa és zab kiutalás.,. • Értesítés a sertéseteség vásárlásáról. Értesítjük a sertést tartó háztartásokat, hogy f. hó 1-től kezdődőleg a helybeli Raktár­­szövetkezetben (Dunarakpart) árpa és zab aj alábbi kiosztási rend szerint vásárolható tűé­­terniázsánkiníi K 247.— árban, zz 1920 2t. gazdasági évre szóió jegyfüzet „i. szelvénnyel“, á közélelmezési hivatal bélyegzőjével ellátott éy a háztartásban hizlalt s a kőzeteim, hivatal ál­tál a fen i szelvényen a sertések darabszámát feltüntető szelvény ellenében a takarmány áfá­nak a vásárláskor történő készpénzfizetése elle­nében. Minden vásárió kö'eles zsákot vinni, mert a Raktárszö vetkezet senkinek kő’csönzsá­­kot nem ad. Egy sertésre 25 kg. árpa cs 25 kg. zab vásárolható. Hogy egy-egy háztartás összesen hány kg. takarmányt vásárolhat fenti arány szerint, azt a szelvényre a közélelmezési hiva­tal által rábélyegzetf, a sertések darab számát jelző szám tünteti fel. (Pi. 2 jelzés, tehát 2 drb. sertésre összesen 50 kg. árpa és 50 kg zab vásárolható). Felesleges ácsorgás elkerülése és a kiosz­tásnál megkívánt rend biztosítása végett a ki­osztás turnusok szerint fog történni, úgy, hogy1 a fedőlapon levő A, B, C, D, jelű jegyfiizetéic tulajdonosai alább meghatározott napokon je­lenhetnek meg árpa és zab átvételére: „A“ jelű jegyfiizeíekre: szeptember 1—3-ig „B“ „ „ „ 4—7-ig „C“ „ „ „ 9-11 ig „D“ w „ . 13— 15-ig lehet csak jelentkezni. Figyelmeztetjük a.közön­séget, hogy a kiosztási jelentkezési sorrendet tartsa be, meri a fent felsorolt napokon csakis beoltásuk szerint jelentkezők részére lesz árpa és zabkiosztás. Mivel takarmánynemüek vásárlása igy a jegyfüzet szelvényére történik, külön kiutaláso­kért, annál is inkább felesleges hivatalunkhoz fordulni, mert á raktáron levő érkezendő kész­letek a bejelentett sertések száma, szerint osz­tatván fel, semmi körülmények között sem fog felesleg maradni. Komárom, 1920. augusztus 31. Közélelmezési Hivatal. — Közélelmezési hivatal értesítései Liszt­­adag 1-7-ig. Egy személyre vásárolható: le­bélyegzett „finom és fözőliszt" szelvényre: 50 dkg. finomliszt és 25 dkg. főzőliszt. „Kenyér­­liszt vagy kenyér“ szelvényre: 50 dkg. buza­­kenyérliszt és 50 dkg. rozskenyériiszt, vagy 135 dkg. kenyér. A kenyérliszt vagy kenyérszeivé-1 nyekre a közönség ietszése szerint négy rész­letben is akár kenyér, akár kenyérliszt vásárol­ható. Egy-egy negyed részre járó liszi vagy kenyér mennyiséget a kereskedők üzletében ki­függesztett „Értesítés“ tünteti föl. Minden ház­tartás csakis annál a kereskedőnél vásárolhat, kinek neve a Jegyfiiz-tt címlapjára rábéiyege’z­­tetett. Cukor nincs. Minden eddigi sürgetés da­cára sem érkezett még cukor, igy a közélel­mezési hivatalnak annál is inkább nincsen mód­jában pótcukrot kiutalni még orvosi bizonyít­ványra betegeknek, gyermekeknek sem, mart ily cimen a Cukorközpont cukrot hivatalnak ki sem utal, ami cukor eddig még fennmaradt, orvosi bizonyítványra adatott ki, e csekély pár SZALU fest, tisztít, plsseeroz és guivléroz; Komárom, Nádor-utca.

Next

/
Thumbnails
Contents