Komáromi Lapok, 1920. július-december (41. évfolyam, 47-97. szám)

1920-07-28 / 54. szám

4. oldal. ?■ 1920. Julius 28 — tanfolyamok a jegyzek számára. Po­zsonyból jelentik: A szlovenszkói teljhatalmú miniszter most kiadott rendelete értelmében ez évi szeptember 1-én a körjegyzők szatírára tanfolyamok nyílnak meg Beszteiczebányán, Pozsonyban, Turócz: zentmárlonban és Trcn­­csénben. A tanfolyamok 10 hónapig fognak tartani két szemeszterrel, szeptember 1 -tő! 1921 junius 30- íg. — fiz eulók az okai. Szabó József előiejedi lakos csütörtökön a délutáni órákban a halárról kocsin lrazaintíult és az utón két autóval talál­­üczoít. Az egyik vele szemközt, a másik pedig kocsija után jött. Lova ettől úgy megijedt, hogy s kocsit felforgatta és Szabó a kocsiból kifor­dult. Súlyos sérülést szenvedett. — Kiütötte a szeméi. Nagy Károly tanyi lakos nádvágás közben olyan szerencsétlenül járt, hogy egyik szemét kiütötte. — működésben a rutai gőztég'agyár. A háború következtében üzemét beszüntetni kény­szerült gutái gőztéglagyár megkezdte működését. — fi fürdés áldozaté. Tokovics Julis, Toko­­vics István 23 éves leánya múlt vasárnap gazdájának Bácskáidi János eperjesi lakos figyelmeztetésének dacára az ottani Kis Dunában fürdőit. A leány nem tudott úszni és a v z egyik mély helyére került és elmerült. A hul­láját már megtalálták. SPORT. I. í.L!. — ¥£5 i.Mm iiafgtságos. A W. A. .F. útlevél nehézségek miatt nem jöhetett s kénytelen volt a mérkőzésről lemon­dani. E helyett kapott a közönség egy olyan izgalmas mérkőzést, amely minden tekintetben pótolta az elmaradottat. A K. F. C. agilis in­­iézőségének ugyanis az utolsó pillanatban si­került a pozsonyi Vasasokat megnyernie. A Vas Pozsonyban ma a legnagyobb játékerőt képvi­seli, akik a P. T.-t is 2: 1 arányban legyőzte. Ez a kitűnő csapat még kiegészítette magát a Makkabea három kiváló emberével, úgy hogy az összeállításban hat válogatott játékos szere­pelt. E! lehet tehát képzelni, hogy ezzel szem­ben a K. F. C.-nak milyen erős küzdelme volt. S hogy ezt a kitűnő csapatot a K. F. C. majd­nem megverte, ez csak az ő kiválóságukat mutatja. A mérkőzés az első félidőben sima lefo­lyású volt, a második félidő azonban a biró gyengesége miatt részben eldurvult. Az első félidő a K. F. C, a második a Vas fölényét mutatta. Az. első goalt Rozsa re­mek lövése révén a K. F. C. éri el. Sőt a má­sodikat is Blázsoviis révén, Ezt a goalt Schnitzer védhette volna. A félidő vége felé Sipos későn fut ki a kapuból s a Vas jobbösszeköíöje mel­lette a hálóba helyezi a labdát. A második félidőben a K. F. C. hátvédei nagyon bizonytalanok voltak s a fedezeísor is erősen visszaesett. Ennek folytán a Vas erősen támadott és fölénybe került. De azért a K. F. C.-nek is voltak veszélyes lerohanásai. Rózsa egy erős lövését Schnitzer remekül fogta. Reif hatalmas lövése pedig közvetlenül a kapu mel­lett sivitott el. Közben a Vas centere is lőtt egy olyan kapufát, hogy a labda méterekre paitant vissza. A félidő vége felé Adler handset vét s a megítélt tizenegyest Maresch értékesíti s igy nagynehezen sikerült aVas-nak a kiegyen­lítés. A mérkőzést Halász (Pozsony) sok jó­akarattal vezette, de gyengén és erélytelenül. Az ilyen erős mérkőzések vezetésére nem al­kalmas. * í í E. í/I. — I. f. I I B. I: I Érsekújvárét!, baráts. A K. F. C. tartalékjai Lengyel helyén két ifjú játékossal szerepeltek. A mezőnyben fölény­ben voltak, a kapu előtt azonban két legjobb csatárukat nélkülözve, nem érvényesültek. 1.1. E. lísitia i.l. I/B. 5:1 (0:0) barátságos. Nyitra a hirdetett első csapat helyett I/B. legénységét küldötte, amely még ifjúsági játé­kosokkal is bőven meg volt spékelve. Ezzel szemben a KAC. három tartalékkal állt ki. Maga a játék szürke és nivótlan volt. Ami nem is csoda. A nyitraiak csak védekezni tud­tak. Támadásról szó sem volt. A labda csak a legritkább esetben került át a KAC térfelébe. .. Kpmárosr. Az-első- félidőben Nyitra állandóan -nyolc emberrel védekezve, még ellen tud állni a KAC. állandó, ostromának, a második félidőben azonban végleg összeesik s dacára kapusuk ügyességének, egymásután kapja be a goalokat. A sok gyenge játékos közül kivált a kapus higgadt és nyugodt védéseivel. A KAC.-nái a center játéka emelkedik ki, aki gyors játékos és erős áttörő képességgel bir. Biró: Lovász (KFC) körültekintő jő. Szerkesztői üzenetek. Udvara. Köszönjük a híreket. H. ni. 1. Hova Jett a. pénzügyi szaktehetsége? Legutóbb nem is érintette. 2. Éppen bárom hete. S. Talán ez nem csak annál tűnik fel ugy-e? •). Kéziratot kérünk. Honorárium is lesz. 5. Jlajd szóval. Sz. K. (Csicsó) Köszönjük. A jövő számban kö­zöljük. Guta. Az minden faluban igy van. Ugyan látott-e olyan falut, ahol nem járja a pletyka, az »azt mondják« és az »úgy hallottam« s'b. Azon már túlvagyunk, bogy ilyenre pazaroljuk a nyomdafestéket. & geej-leeat&ért a föszertegzlő a ftitsiög. Lapkiadó: Spitzt r Béla. lyoinaiott Spitzer Sándor könyvnyomdájában Komárom HIRDETÉSEK. SZÁLLODA. ÉTTEREM. Naponta frissen csapolt kitűnő Pilsen! sör fősforrás) Kapható Horváth István Duna­­rakpart 8 szára alatti éttermében. Kgtsó űi l Kor. 40 fii!. PsMr sir 1 le?. so fi Kitűnő konyha. Elsőrendű szállodai szobák kaphatók. Pályázati hirdetmény. Az udvardi református leányegyház a ha­lálozás folytán megüresedett p\ eoraas-taaitői állássá pályázatot hirdet. Fizetés: tisztességes lakás, készpénz 32 korona, 16 pozsonyi mérő búza 992 liter, 10 pozsonyi mérő árpa — 020 liter. I azaz egy ül kemény hasábfa be­szállítva és felvágatva. Kilenc hold (1200 fjöies) szántóföld, ennek adóját az egyház fizeti. Min­den lU kültelek után, 1 petrence széna és egy pefrence szalma, vagy e helyeit szénától kettő korona, szalmától egy korona. Minden kül­telek után 3 liter bab és 3 fej kender. Malomba őrletési fuvar. A régen kiadott és újonnan nyert temető fűhaszna. Stóla. Kerfilletmény 20 korona. Államsegély 1400 koronáig való kiegészítésül 1005 kor., ebbői 83 kor. tandijkárpófiás. Tar­tozik a mindennapi iskolásokat tanítani és a emplomi szolgálatot végezni. Kérvények folyó évi jnliKs 26-ij az esperes! hivatalhoz Deák! (Pozsony m.> adandók be. Az állás augusztus 20-ig elfoglalandó. 203 Végh Géza ref. lelkész. Biborheremag, lucernamag, kertimagvak, szappan, gyertya, háztartási cikkek, 130 fokos lugkőre előjegyzések elfogadtatnak. Tetőfedőiemez. Két top Mii is tiíisi mitt ticii. Fuvarozások jutányos árban. Tagfelvétel állandóan. Megjött a legjobb sör Friss csapolás! 197 PRANTNER UFÓT. I lÜlll Miül ISMÉT KORLÁTLANUL KAPHATÓ ! EXPORTRA WAGGONTÉTELEKBEN IS. 195 KÖZVETÍTŐK KIZÁRVA. Vezérképviselet Cseh-slovákía részére: Sdiiísifei M! temagkíícskedS Praj-Ksroünsnfíiai üfargasse 2/i i \ I S XABOFOEM megint kapható viszketegség, rüheaség, sömör és kín tisztát­­lanság ellen kérjen a legközelebbi gyógyszer­álban a már közismerten bevált és oivo&iiag ajánlott Dr. Fiesch-féíe eredeti „Skaboform“ kenőcsöt — Nem piszkií, nem fast, szavalat». —» Bek orsós után ajánlató?. a „Skaboform“ púder. Kiváló elővigyázati szer a „Skabofarm-Kénszappan“ Elismerten legjobban desinficiál a „Skabof or in- Kátrányszappa n.“ Kapható minden gyógyszertárban, három nagy­ságban: (probatégely, nagy tégely, családi adag) Vezérképviselet Cseh Szlovákia részére: Apotheke „zum Karl IV.“ Prag Ziskov, W. ih. V. Bosak. Komáromi Rakíár-Szöveikezet. Raktáron: Szappan, lugkő, kávé és egyéb gyarmatáruk leszállított árban. fi komáromi uendégüősök sziküiz- és jegyára. Ajánijtsk a jéggyár termékeit úgy tömbökben, mint jutányos waggon­­tételekben. Pllsem palaeksör állandóan és korlátlan mennyiségben raktáron. 72 A darálémaiom Kgy a komáromi, mist a vidéki lakosság rendelkezé­sére áll és a fél a daráin! valót _________megvárhatja. MAITZ REZSŐ Apolló mozgószinháza Komárom, Bima-rakpa.-t. előadások kezdete 7 és 9 órakor. Kedden és szerdán július 27-én és 28-án. Jön! Figyelem! Jön! KADARÉ OUBABRY. Francia forradalom rémnapja, irzombat és vasárnap julius 31-én és augusztus 1-én. ROSE B £ R H T. Világhírű müfilm. Jön! Jön! Jön! ORLEANS« SZŰZ!, ___Előadás ólán im az Oííiion MŰM. »■ i

Next

/
Thumbnails
Contents