Szent Benedek-rendi katolikus gimnázium, Komárom, 1905

20 írásmód: engedged 328.) már a kiejtés és elemzés ösz­szezavarását mutatja. A Winkler-kődex a 16. században az első biztosan megállapított keltezésű. írása megegyezik az előbbiek írásával. Nagyrészt a kiejtést követi, de nem zárja ki teljesen a szóelemzést sem ; megnyilatkozik az az ön­kénytelen s úgyszólván tudattalan szóelemzési hajlam, amelyet talán minden magyarul értő és író emberen, ha mindjárt nem ismeri is a nyelvtan szabályait, tapasztal­hatunk. Sokszor találkozunk e kódexben is az ilykép írott alakokkal: imagli (31., 41.), liatta vala (78.), liacz (82.), halgacz (91.), moggya (123.), attaivala (178., 181., 182.), zenvecz (249.), olchad (254.), maragh (262.), nyw­gogeck (261.), fogacz (276.), yartacz (280.), eghgliessegliere (37.), eektelembnek (36.), ezögbelöl megh teczezyk (135., 21., 4.) ; de azért a másik elv érvényesülésére is találunk elég példát: imádságod (31., 37., 38., 41., 124., 126., 159., 816.), setetseeggliel (79.), zentseghes 84.), ötz (= ütsz, 168.), keethseegh (177.), masodzor (156., 157.), harmadzor (187., 198.), segheedsegh (158., 163.), elégödyek (261.); a ioogyara, baratya, akaratya-féle írás is valószínűleg a szóelemzés elve szerint való, mert a hosszú mással­hangzókat rendesen megjelöli, itt pedig nincs megjelölve a hosszúság, pedig elég gyakran fordulnak elő, még pedig így; azt is tudjuk, hogy e kódexben az y legtöbb­ször j hangot jelöl s így valószínűnek tarthatjuk azon állításunkat, hogy a t és g hangok jésítésénél e kódex helyesírása a szóelemzést követi. Nemcsak kor- és műveltségtörténeti szempontból, hanem nyelvészeti szempontból is nevezetes maradványa kódex irodalmunknak a domonkos-rendi JRáskay Lea írta Margit-legenda, amelynek helyesírása — amint Ráskay Lea^egyéb iratai is — magán viseli a szorgalmas írónak önállóságra való törekvését a másolás munkája közben is. De azért az ő írása is legnagyobbrészt azt a kiejtés

Next

/
Thumbnails
Contents