Református Kollégium, Kolozsvár, 1900
7. Az időmértékes verselésről (isk.). 8. A „Szózat“ fejtegetése (házi). 9. A tanév végén (visszapillantás; isk.). —Kézikönyv: a., Torkos L., Költészettan, IV. kiadás; b., Névy L., Olvasókönyv az írásművek elméletéhez. Hetenként 3 órán tanította dr. Imre Sándor. Latin nyelv. C. Sallustius Crispus élete és művei. A „Bellum Iugurthinum“ I —XXXV. fejezeteinek fordítása a szükséges tárgyi és nyelvi magyarázatokkal. P. Ovidius Naso élete és művei. „Tristia“ I. k. 3 el, IV. k. 10 el. „Metamor- phosis“ I. k. 89—169. vers, VIII. k. 183—235. v. fordítása és a „Tristia“ I. k. 3 el. 1—40. v. szavaltatása Az alak-és mondattan rendszeres ismétlése. 12 iskolai Írásbeli dolgozat. Kézikönyvek: Latin nyelvtan és mondattan, mint az alsóbb osztályokban. C SallustiiCrispLBellum Iugurthinum, magyarázta Dr. Hittrich Ödön, Bpest, Franklin. P. Ovidius Naso vál. költeményei. (Veress Ignácz Bpest, Lampel.) Hetenként 6 órán tanította Patkós Bálint Görög nyelv. Hangtan. A hajlitástanból a névragozás teljesen; az igeragozás (az « végüeké) bezárólag a szenv. I. jövőig, mindenütt az olvasókönyv megfelelő görög és magyar gyakorlatainak fordításával. 11 írásbeli iskolai dolgozat. Kézikönyv: Dr. Koch-Szinnyei, Görög nyelvtan (fordítási gyakorlatokkal ellátva). Hetenként 5 órán tanította Patkós Bálint. Német nyelv. A nyelvtani ismeretek kiegészítése és az olvasmányok alapján folytonos ismétlése. Az olvasókönyvből: Seltsamer Spazierritt (Hebel), Wieland der Waffenschmied, Attila’s Schwert, Der Rattenfänger von Hameln (Grimm), Die Fahrt der Argonauten (Niebuhr), Einkehr, Lied eines Armen (Uhland), Winterlied (Krummacher), Der alte Landmann an seinen Sohn (Hölty). E két utolsó könyv- nélkül is, azonkívül a nyelvtanból és olv.-könyvből nehány olvasmány előzetes készülés nélkül. 10 isk. Írásbeli dóig. Kk.: Graf J Német ny. és gyakorlókönyv, VII. kiadás és Heinrich G., Német olvasókönyv I., V. kiadás. Hetenként 3 órán tanította, dr. Imre Sándor. Történelem. A római császárság és a középkor története, — 30 -