Katolikus Főgimnázium, Kolozsvár, 1852

— 13 II. Fej. Generáció filionun Hedrich. ül. Fej. Generáció Hunt et Paznan. IV. Fej. Generáció Vencellini de Almania venientis. ') V. Fej. Generáció Poth * 2) VI. Fej. Generáció Oliverii et Ratoldi. VH. Fej. Generáció Hermani de Almania. Vin. Fej. Generáció Búzád 3). IX. Fej. Generáció Keled. X. Fej. De Simone et Michaele 4) Ezekután visszatérve a magyar történetekhez, ily rendben beszéli el krónikásunk azokat: I. Fej. Recitantur facta tempore Toxon Ducis. II. Fej. Hungari devastant Bulgáriám. III. Fej. De morte Leel et Bolchu Capitaneorum. IV. Fej. Greci devincuntur per Hungaros. A hannadik rész a királyok alatt történteket terjeszti elé negyvenhárom fejezetben, s Zaah Bódog gyász estének rajzában a szöveg, miként felebb kijelelők, megszakad. 7. § Krónikánk párhuzamos vizsgálata. Alig vettem kezemhez e nagy érdekli régiséget, legott a benne foglalt krónikának, mint faj­tánkat közelebbről érintőnek, lehető leghívebb másolásához fogtam. A munkával egy hónap alatt el­készültem. Másolatát tehát tizenhárom tömött íven, merített papirosra írva, bírom. Tettem pedig ezt, saját belbecsénél fogva érdekességén kívül, két okból: először, hogy a végenyészet ellen ez által is még inkább biztosítsam; másodszor, hogy másolás közben, párhuzamban nyomtatott krónikáink szö­vegét is mindenütt hozzá olvasván, az egész kézirati-könyv szövegének menetével alaposabban meg­ismerkedjem, a szerkezetet egészben és részenként jobban belássam, hogy így az utat, melyen az va­lóságra kelt, ügyesebben kijelelhessem. A codex tehát tárva állt előttem; köröttem pedig Kézai, Tú­róéi, a pozsonyi és budai krónikák nyitva hevertek. Másolás közben tett utánolvasásaim a kö­vetkező eredményeket mutatják. 1. Valamint koriratainkat általában, úgy tárgyalás alatt levő krónikánkat is, alaphangula­tukban azon egy szellem lengi át, mely az őstörténeti szerkesztményeket oly kiválólag jellemzi. És e szellem az egyszerű s tárgyánál maradó nyelv, kedélyes őszinteség, s a nemzeti hagyományok iránti vallásos kegyelet eleven kifejezésében mutatkozik. Ebben tehát krónikánk egyéb koriratainkkal egé­szen rokon. De a tények elbeszélésének teijedelme, ittott rendje, s az egyes mondatok szerkezete az, mire nézve tőlök sokban ismét eltér. Annyit azonban eleve is kimondhatok, hogy Károly kir. név­telen krónikásának eredetiét, vagy hozzá valamely hasonlót tartott szem előtt jelen koriratunk szerkesztője; mert különben megfejtetlen marad, miért egyez krónikánk, mindjárt a hún történetek elbeszélésének első szakaszaiban, a pozsonyi és budai krónikákkal is. Kézai, bár szellemben co­dex link krónikájával egyez, ha Aquiléja veszedelmének rajzától eltekintünk, egészen számolásun­kon kívül esik, mint kivel — főleg ha a hún történetektől elvonatkozunk, — sem rend, sem előa­*) A bécsi és budai jelen F ej. amaz előtt adják. 2) A bécsi és budai krónikák ezt három külön fejezetbe foglalták. 3) A tulajdon nevek s némely szók elváltoztatásával, a VI. VH. Vili. Fej. a bécsi és budai krónikákkal egyezők. ) A bécsi és budai krónikák szerint; csakhogy ez utóbbi a „nisi Simon et Michael“ szóknál megszakad.

Next

/
Thumbnails
Contents