Rosensteini Rosen Miklós: A' gyermekek' nyavalyáiknak meg-esmérésekről, és orvoslásokról (Pest, 1794)

Elöl-járó beszéde a' magyar fordítónak

ven, Göttin gáb an ki-nyomtattatta. Más Német Orfzági Tudós, ugyan azon nyelven, Hamburg károsában azt ki-adta» Annak-utánna HoT lándiában Sandifort Tanító, Angliában Sparr^ iríann Orvos, le Febure de ville Brune fZí’ö Orfzágban, Palleta Országban, ízr l aj dón nyelveikre fordították, irta ezt a’ Köny­író a* gyermekek’ nyavalyáiról , Hfr magok be­tegségeiket nem tudják le befzélleni, meg-pana- fzolni; következésképpen a mellyeket leg-nehe-- zebb meg-esmérni és meg-orvosolni; de többnyi­re közönségesek lévén a’ nyavalyák , akár me Ily idejű emberek , Könyvet magok bafznok­ra fordíthatják. vÍ£ Orfzágnak közönséges Lakosait tanítja o e&fcew 02 Orvoslásra , melly abból meg-tettfzik, eiÜfzör az o kezeken forgó Könyvben , a' Kalendáriomban adta azt ki, de az értelmes Orvosok és Borbélyok-is fzép meg-tartásra való le-írdsokat és nevezetes ia- pafztalásokat találhatnak benne, lllyenek ezek : lbog'3? torok-fáj ásnak vagyon olly neme, melly ben a* lélekzö gégében valamelly terméfzet’ ren­dén kívül való hártya nevekedik, eV #2 embert gyakran meg-fojtja; hogy a’ fulafztó és sikál­ta hurut, wííkí űz himlő, tsak egyfzer jön az emberre egéfz életében, eV d melly gyermek a- zon által esett, többfzör nem kell fűteni; hogy d Skárlat nevezetű bideg-leléstől, bo-

Next

/
Thumbnails
Contents