Perlici Dániel: Consilium medicum az az orvosi oktatás, miképpen kellessék e' mostani pestisses... (Buda, 1740)
Az Pestisses nyavalyáknak preservativárul
8 okozván, az ember gyakran magában ok nélkül való fufpiciót formál inficiáltatáfa iránt, (o) az napkelet és étfzak felé való fzobákban lé. vő ajtók , ablakok, fzép tifzta üdőben dél előtt és uránná egynéhány óráig nyitva lehetnek; bé-kell pedig azokat zárni, mikor ködös nedves és tifztátalan az aér. (p) Hafonló-képpen az fzép tifzta üdőben való sétálás, épen nem árthat. Minden mértékletlenséget pedig, az vérnek fel-gyuladását, és mind azrac, valami az embert igen el-fá- rafztya, és erőtlenül j (ßj) tellyefséggel elkeli kerülni. IV. Jz —1^m—————- —■——————— - rmtOL.“-----------—-------------1 I I !_■________________~ l~ I m vagyo n, hogy némellyeknél izéket indít. Jo. Chriß. lange. Oper. Med. Part* 1 P- 488. Vidi inquit vitrum fuijFc fumo tabaci repletum, poßmndlm cerevifatn dere* fente infufam , frequenter excitfjje dejeliiones, Prarcipue fnrrum tr.haci tempore peftis, experientia edoftus laudat Diemerbroekiu» Tr. de fejte I tb. 2. cap. io. /• 180. 197. qui iolo fumo coatentus, prolixiorem fuffimigioruroodoratorum apparatam neglexit. (») Hói mi fű flél élekkel az aert meg-fritfiteni, minden orvosláfok között Jeg- régiebb fzokás , a’ mint is Hippocrate 1 az Athenai peítisUen *c r.hatot, tmek között, ottan bőven lévő fzagos efzközőket hántatott. Galenus lib. ad Pifon. cap. 16. Onnan fel-vették, hogy fokfzor nehéz fzagokttil való ájulálokat jó iL latú efzkőzőkkel fzoktanak volt gyógyítani a’ régiek, sót azokkal életekct-is főképpen táplálták, az honnan az Királyoknál való fzokás, egymáft jó illatu balfamumokkal meg.ajándékozni támadott. Joannes Boemus de monbus gentium lib. II. cap. 8. refert: yißomos, India gentem plusJolo florum & pontorum jucundo odore, quam efca vivere folere. Coelius Rhodiginus, lib, XXIV. cap, 21. de Democrito Abderita, refert, eum folo fuavi mellis <&• panij calidi odore, vitam quatriduo fußentajTe. (0) Leg könyebben történhetik ez , holmi bűdós vagy igen fzagos fűfíóléíekál- tal; mert valamint az embernek fzive, és ágyvelője jó illatu fuß után igen meg frifsűl, őí'zve vonódik, és fzáritatik , úgy elleniben az nehéz ízagu és bűdós fűftőléfek után igen meg tőmpűl, bent lévő vérnek circulatiója azonban meg lánkadván, az honnan többire a’ fó fájáíok támadnak. Arra való nézve,jó, egynéhány féléketkéfzen tarthatni,mellyekbűl imé, vagy négyet leírok. Pulvis pro fußtu pro Magnatibus: Rec. Flor, rofar. rubr. Gum.oli- báni, carynpbiUor. aromaticor. ana unciam unam. Gummi bemerni. Styracis anti drachmas fex. ladani unciam femis, mojchi in aqua rofar. d'ßoluti grana 7. mi- fte, fiat pulvisgroßur. Alius Rec. Ligni Santali citrin. Iigni aloes, ana unciam femis, Ligni rhodi drachmas tres, afa dulcis drachmas tres, cmamomi, gr corti- tii citri exficcati ana drachmam unam femis, corticis thymiamatis drachmam unam, tnifce fiat pulvis großus. Pulvis fumifer pro plebejis: Pec. Faccar. lauri unciam unam, corticis thymiamatis & citri ana unciam femis, Colophonii uncias I. AZ PESTISSEL NYAVALYÁKNAK