Magyary-Kossa Gyula dr.: Magyar orvosi emlékek. Értekezések a magyar orvostörténelem köréből 2. - A Magyar Orvosi Könyvkiadó Társulat Könyvtára 122. (Budapest, 1929)

Függelék

Régi magyar bonctani kifejezések 317 *Ékcsont: os sphenoideum. Rácz, Borb., 15. *Ekecsont: os vomer. Rácz, Borb., 20. Eletér: artéria. Rácz, Borb., 46. Első bőr: praeputium. A szemérem testDek első bőre a makrói egészszen le- húzódik (Enyedi, 99.) PPBl.-nél is elő­fordul. Epesár: bilis; epe. Néba az epehólyag­nak meg-dugúlása nélkül-is megesik a sárgaság a testben, az igen el-bővültt bilistől vagy epesártól. (PP. Pax, 174.) A sárga epe-sár a testben elbővülvén (u. o. 189.). Fan: szemérem-szőr; schamhaare. Yégy az aszony allatnak egy szálát az fanaban. (M. P., Áll. L., 201.) „Fanos“ régen általában szőröst jelentett; „gu­bás ebnek fanos eb a társa“, mondja egy régi közmondás. *Fejér máj: pankreas: hasnyálmirigy. (Rácz, Borb., 122.) Fejőt ék: a lábszár és a lábfej érintke­zési helye, hajlása, ahol a lábfej kez­dődik. Dunántúli szó (első adat 1839-ből). V. ö. MNy. 1929. 117. *Fejvíz: liquor amnii. Fiókcsont: clavicula; kulcscsont. Az gyermeknek az keze tört meg az fiók- csontban. (Rákóczi Gy. levelei, Monum. Hung., Hist. Okmtárak, XXIV. 365.) Fitymány, Ficsmány: praeputium. Két százat vere meg Dávid a philisteu- sokba és elmetélvén Dávid az ő fitymá- nyokat vagy szerszámok bőrét, be vivé azokat. (NySz.) Az kis gyermec ficzma- nyát vagy süegét (süvegét), akit az sidók el metzettec, meg gyógyít (u. o.), A fityma is régi szó. Fodor-háj: mesenterium; bélfodor. Mert ez a belső részekben, májban, lép- ben, fodor-hájban s a t. szorúlást sze­rez. (PP. Pax, 268., továbbá 329.) A fo­dor liájjában lévő mirigyetskék meg­keményednek. (Csapó, 24. pont.) To­vábbá Mátyus, I., 82. *Fontvessző: clitoris. (Rácz, Borb., 100.) *Forczika: testrész, porcika; mem­brum. Száz tetemet tördeltük, száz izit, száz forczikajat. Bornemissza Péter, 1578. (Századok, VIII., 386.) Fő-koponya: cranium. Végy... fer­tály-font tört fő-kaponyát. (Ts. M.—K. J., 124.) Végy 4 lot fő-kaponyát (u. o. 125.). *Főtartó: atlas; az első nyakcsigolya. (Rácz, Borb., 27.) *jFüge (tréf.): testiculus. A melly ta- gai szegénynek legvétkesebbek voltak (úgymint az alsó fügék) azok is kivált­képen szenvedtenek. igen megdagadoz­ván a vízi betegségben. (Rumy, Mon., II., 147.) Fül-vásár: fülzsír. (A.-Csere, Enc., 148.) A NySz. kérdőjellel közli; pedig Erdély­ben ma is használják (lásd TSz.). *Gáspár iszákja, Balázs iszákja: régi tréfás kifejezések az anus-ra. Egy 1675- ből való gúny versben fordul elő; Eb utóljom pattog; cui dixi: tace! Hogyha akarsz itten maradni in pace. Contrahebam valde az Gáspár iszákját, Quod fortius possem összevonni száját, Sed in flatus malos megtágítja partját, Non potui bene kapcsolhatni lyukát. Megjegyzem, hogy ez a versezet a vá­sárhelyi daloskönyvben (Régi magyar könyvtár, XV., 219.) is előfordul s eb­ben a Gáspár iszákja helyett Balázs iszákja szerepel. *Genealogia: tréfás kifejezés a testi- culusra. Bercsényi Miklós (kinek here­sérve volt) azt írja 1704-ben Rákóczi Ferencnek: Elijed Nagyságod, ha meg­érti: nagyobb az genealógiám az fejem­nél; de nekem nem nagy munka az halál; sive febris, sive vermis: victor vitae mors est. (Arch. Rákócz., IV., 137.) *Gerincs: gerinc. Mérd a hajlásnál el­kezdvén fenn az háta-gerintsijig !Ts. M. — K. I. 3.). V. ö. Girincs. *Girincs: gerinc. Az gangrena vagy az fene az háta girincsín ment fel az fejében (Thaly: RT. I., 364.). Girics alak­ban ma is használja a nép. Golyó, golyóbis, globis: testiculus. A férjíi golyók egészen illyenek légyenek (Mátyus, I. 78.). A tsetseknek s golyók­nak kemény daganatit-is oszlatja (u. o. II. 192.); más példák a NySz.-ban. A szót az olasz coglione-ból származtatják, mely szintén golyót s testiculust jelent; innen a francia couillon is, melyből vi­szont a magyar kujon, vagyis golyhó, pern aha jder. Gömböc: vakbél. Ez (t. i. a vékony­bél), minekutánna alá s fel, keresztül- kosul sokat kerenget, a jobb tsipőtsonton belől egybe-húzódik, de megint hirtelen nagyon ki-öblösül és Vak-bélnak vagy Gömbötznek neveztetik. (Mátyus, I., 80.) A NySz. tehát hibásan értelmezi e szó első jelentését has-nak. *Gréb, geréb: lásd Hátgréb. *Gréc, gerec; gerinc. Ha a hát grétz felső része egészen [kifordul. (Misk., 279., 278.). Hogyha valakinek az háta-gerétze meg-vágottatik (u. o. 194.). * Gyermek-víz: liquor amnii. (Rácz: Borb. 102.) * Haj-nevelő: ligamentum, a csontok végét körülvevő és rögzítő „szálag“. A tsontokat öszve-kötő szöszös haj-nevelő­ket (ligamenta) és inas húsokat (tendi- nes) keserves fájdalommal feszíti (PP.

Next

/
Thumbnails
Contents