Győry Tibor dr.: Morbus hungaricus (Budapest, 1900)

Általános rész

MORBUS HUNGARICUS 19 nagyban hozzájárultak ők magnk, hogy oly hírhedtté és félel­messé tegyék Magyarországot. A német harczosok nagy része ellenséget se látott, mert már előbb elpusztult a morb. hung.- ban mely őket erősebben pusztította a törökök kardjánál.1 Alig hogy a határra érkeztek, megkezdték a halálos végű dobzó- dást1 2 s útközben a szegény földmívest kifosztották mindenéből. Halomszámra lehetne összehordani 1527-től kezdve azokat a tudósításokat, országgyűlési értesítéseket s magánleveleket, melyek e pusztításokat és rablásokat felpanaszolják. így pl. Szathmár vármegyében a német alig egy év alatt 3173 ezer forintnyi kárt okozott. Acsády, kinek ezen korszakot tárgyazó művei a legmélyebb betekintést teszik számunkra lehetővé az összes viszonyokba, Vajay István kincstári megbízott levelét (1669. jun. 3.) teszi közzé a kamarához azon útjáról, melyen három század németet s a tüzérséget Turóczból Nyitrára ki­sérte : „A népség mindenütt elszalad a helyekről előttünk és ezek a németek is csintalankodnak, vermeket megnyitnak, gabonát és az idei vetéseket kaszálnak és étetnek. Ugyanezt tették mindenütt egész Tokajig, hol kivált a rendetlen életmód miatt nagyobb részük ott veszett. Ami kevés megmaradt belőlük, az tél felé nyomorultan, rongyosan, betegen takarodott vissza Morvába, miközben ismételte azt, amit a tavaszszal tett.“3 Mennél kevesebb részük volt az italban odahaza, annál többet kívántak meg itten s annál inkább ártalmukra is volt.4 1 „• • • • quod tunc demum destentatur: cum languore Pannonico flaccescentes .... hoste ne viso quidem, ad Tartara lente descendere coguntur.“ (Cob. I. 46.). „. . . . plures castra Christianorum contra Turcas secuti magis fere morbis variis, quam ferro Barbarorum belli tempore periere.“ (Wind. 6.). plures hoc morbo, quam ense hostis interi­isse . . .“ (Georgi 3.). „. . . . fere plures eo tűm morbo quam hostis gladio perierint . . .“ (Lang. 23.) stb. stb. 2 „Plerumque enim evenit: ut vix iám in primo limine Pannonas salutantes, crapulae suae poenas dent meritissimas, morbis, penuria sor- dibusque e medio sublati. Hoc autem . . . deplorari potius, quam verbis exprimi potest“. (Cob. I. 45.). 3 Acsády: Magy. Nem. Tört. VII. kötet. 4 „Constat et illud: homines, antea vino non assuetos, longe magis ex assiduo Lyaei usu inflammari, quam qui inter vineta cum vinis adoleverit.“ „Stratiotam unicum cum putido scorto et calone unico sede­cini optimi vini amphoras quas vocant, ante lustrum exhausisse ............ ip sémét vidi.“ (Cob. I. 43., 45.) 2*

Next

/
Thumbnails
Contents