Halasi Ujság, 1942 (3. évfolyam, 7-102. szám)
1942-11-24 / 94. szám
KtvüMüti m, um FfÄ LA Sí UJSÄO s *. «Ida! A ZÁKÁNYI BÉKEKÖTÉS Irta ; LAKATOS VINCE Mikor az egykutyás tanyai polgárnak hóolvadástől első hóig mesztéláb kell gázolni a királydiny- nyés homokot, akkor olyanforma világ jár rá, mint a tisztviselő urakra a szanálás alatt. H& pedig a fél- csipejü paraszt csizmát tud bűzni nyáridőben is, legalább a hetipiac-f ra, akkor már annyira jól megy a sora, mint a »tintapocsékolóknak«j ment, amikor két pengőért is dré-1 gáloíták a választási malac párját.! Mármost, ha csizmaalappal mér-| jük, mennyi bankó lehet Pisze Gárgyánéknáí a sublotfiában | akkor én úgy nézem, nem nagyon] lehetne azon venni zongorát, de tán még tamburát sem. Mert Gárgyán csak olyan avitt csizmából sikeritetf papucsban van. Az pedig úgy készül, hogy amikor már nincs az a csizmadia, aki egy ; bizonyos lábbeli viselhetővé tételé-* re vállalkoznék, akkor a tanyai pol-j gár előveszi a bicsakot, a csizma-í kérgit, meg koncát szárastól leka- \ nyarintja és kész a papucs. Hát Pisze Gárgyán ilyen lábbeli-; ben ballagott el a rendőrőrsre, pe-j dig vasárnap is van, hivatalos dologban is jár. Már pedig olyankori a legjobbat veszi elő a pusztai em-■ bér. Ne mondja őróla senki, hogy: nem adja megia tiszteletet az urak-; nak. Megadja biz ő, ha néha fog- j csikorgatva is, mint az adót. Aztánj azt se lehet ráfogni, hogy nem tar-* toznék a »vagyonos osztály« iri-f gyeit rendjébe. Hiszen tiz hold örökföldie van Zákányban. Seb ők Misa ellenben még ni-] Iánál is rosszabb tiüungban áll. ű csak mesztéláb dicséri az Urat. Ott ülnek mindketten az őrszoba, bejárata előtt, a küszöbön. Már; vagy félórája nézem őket s nem tudom eldönteni, a kettő közül melyik az ágrólszakadíabb. Gárgyán-’ *, akinek akkora foltok vannak x] pantallóján, hogy az eredeti nad-í ragból már csak itt-ott egy kis sző \ vetminia látszik, vagy Sebők Misa,; akinek a dókáját jobb világban i nyugodtan ki lehetne akasztani a] kukoricaföldre miadárijesztőnek. | Mind a kettőnek erősen fölyhőd-j zik a hohlloka. Ha néha megcsikor- ] dúl az ajtó, rivadtan tekintenek az! őrsparancsnok ur szobája felé. Ősz- j toznak kegyetlenül valamin. De] nem sokat értek én abból, mert. olyan képletes beszéd az, ami kő- - zöítük folyik. Most például éppen] Sebők Misa hadonász a Gárgyán'. orra alatt: — Hját én esjak! azt mondom,] hallod, nem kő annyira kötni az eböt a kfahóhtó... Mer végin pattan \ az ustor, ha középön el nem sza- ] kad... — Csakhogy elszakad ám az né- ? ha középön is... Aztán, ha nem] akarod a békességöt, még a szél- mónár is belegyün ám a bajba... — fonja tovább a sudárt a Gárgyán. — Má pedjg én a lőcsöt raög nem csináltatom. Ölég vöt neköm fizetni a doktort... — No, no, hallod... Hamarko- dó kutya vak kölyköt vet. Ne kő elsiestni a diógot. Addig egyezzünk amíg lőhet... Hát szóval így diskurálnak, akár a diplomaták. A csuda se érti rajtuk kivüí. Itt is hagyom őket a küszöbön s beveszem magam az őrs- parancsnok ur szobájába, ahol éppen aziránt érdeklődik a törzsör- rrweter ur egy zákányi legénytől, hiány zsák is volt az a esjévcskuk®rica, amit elhordogatoft a Szabó, Galibáék góréjából? Mikor a legény megmond mimij dent sorba, Pisze Gárgyán és Se-' bők sompolyog be a szobába. Állnak az ajtóban, riadtan, szemlesütve s csak hallgatnak, mint kasza- pengéskOr a fürj. Néha fölpislanta- nak. Nézik az őrsvezető urat, akinek olyan széles vála, meg akkora tenyere van, hogy még rágondolni is rossz a vele való nézeteltérésre. Aztán megakad a szemük az asztalra tett feszületen. A keresztre feszi- ij tett Jézus képének láttán Pisze Gárgyán elsápad, Sebőknek pedig citerázni kezd az ina. Csakúgy rezeg a lábaszárán a kályhacsőnad- rág. Az őrsvezető ur neip hiába hő- lészik tizenöt esztendeje a homoki bűnözők után, ismeri már a naturá- jukat. Tudja, hogy ők is szoktak hamisan mérni a szóbeszéd frontján, nemcsak a követ jelöltek, meg a fiskális urak. Viszont nekik nem tanult mesterségük a bugyibátyá- zás és tudják, hogy ahol jelen van az érettünk szenvedő Krisztus1 képe, ott hazudni nem szabad. Hát azért van az asztalon a kereszt és azért tesz úgy az őrsparancsnok ur vagy fertályóráig, mintha na < igyon bele volna merülve a hivata-® los iratokba. Legyen a szemrehi- vottaknak elmélkedni. Araikor már nemcsak Sebők inai citeráznak, de Pisze Gárgyánnak is visszaáll a szőre a kínos, hosszú csendtől, végre fölcsapja a fejét a| törzsőrmester ur: — Hát maguk mijáratban vannak? rajtuk1 a port, ha törvénybe kerülnek, az őrsparancsnok ur igy ké- szitgeti elő a salamoni elintézés útját: | — Aztán ki is volt az a mérgesi embör, az eladó? A homokhuzók egymásra néznek, aztán a padlót vizsgálják. Végre Sebők megszólal: — A koma jobban tudja, üneki az ösmerőse tán... — Na, Gárgyán? — ráncolja össze a törzsőrmester ur a szemöldökét. — Hát hajja-e, — sárgul el most egészen Gárgyán — én mög nem mondom ki fia, borja. Csak úgy Iátásbul ismerőm ... — Nem biciklin csépölt gabona volt az? — Nem gondónám ... — Hát aztán, ha mögnézném a szélmolnárnál, hogy az őrlés be van-e nála írva? Mélységes csönd. Csak az egymáshoz surolódó nadrágszárak susognak a Sebők inai között. Nyilván jól pedzi az őrsparancsnok ur: olyan gabona lehetett az, amit a tarlón verettek ki a kévékből biciklikerékkel. Megesik az ilyen cséplőellenőrös világban... Sebők szemrehányólag pislog a komára, a koma tekintete is azt mondja: — No, lásd, mögmondtam, h0gy végin pattan az ustor, ha középön el nem szakad. Hát szakad mái... Mindez csak1 egy pillanat, aztán megszólal Gárgyán: — Nizze, őrsvezető ur! Ne fárassza maga a széímónárral magát. Ögye a fene a lőcsöt, kiadom a Hálószobát, kombinált szobát ZS1DAS miib u t or asztalostól BEM UCC A 1 szám — Abba a gabonakeresködés ügybe gyüttiink... Bele telt abba vagy félóra is, amire a sok csürés-csavarás, mellébeszélésből megértettem, hogy mi is a »tényálladék.« Az történt, hogy az őszben Gárgyán és Sebők közösen vettek egy mázsa rozsot valami mérgesi embertől. Miután csak két zsákjuk volt, aztán a vételárat is úgy fizették, hogy Gárgyán adott húsz pengőt, Sebők pedig nyolcat, gondolván, majd otthon megosztoznak és elszámolják a vételárat is. Zákányba érve, nem tudtak kiegyesülni s ebből iszonyatos petek támadt. Gárgyán szétvert egy lőcsöt a Sebők hátán, beleártották magukat a dologba az asszonyok ás ők is megboronálták egymással az udvart. A följebbvaló napokban a két asszony bennjárt az őrsön és Gárgyánné följelentést tett Sebők ellen zsarolásért, Se- bőkné pedig Gárgyán ellen a lőcs miatt. A rozsot közben Gárgyán megőrlette a piílis-malomban. A liszten, korpán még meg lehetne osztozni, csak abban nincs egyetértés, hogy most már ki csináltassa meg a lőcsöt és ki fizesse meg a tizenöt pengőt, amibe a doktor és patika került? Amikor mind a két bomokhuzó kibeszélte már magát s nyilvánvaló lett, hogy egyetemlegesen verjk el komának a fele lisztöt, fele korpát, ü mög fizeti a doktort. Aztán ki ki mögkapta, amit keresött: lögyön békesség, barátság... — De nem úgy Van az — riasztja most már őket a törzsőrmester ur. — Az asszonyok följelentést lőttek... Gárgyán fölemeli a kezét, s megvető legyintéssel mondja: — Az csak olyan asszonybeszéd. Az asszonyi politika az olyan, hogy az etriböri ész nem tudja bevonni... — Hát, — erősiti Gárgyán is az okos szót — olyan, m|nt a pulmga- tás: kinéz az embör, mit ugat, hát semmit. Csak a s'zája jár... — Szóval visszavonják a jja- naszt...? — Vissza, vissza! — kap az alkalmon mind a kettő. Aztán Gárgyán hozzáteszi: — Nem vót nekünk egymásra sose panaszunk. Jó szomszédok vó- tunk mink mindig. Böcsületös embör az én Sebők komám. A tavasz- szal is csak úgy szivességbül mög- permetözte a szőlőm, mikó be vó- tam vonulva... — Néköm se vétőit sosie a Gárgyán szomszéd, — adja vissza a bókot Sebők. — Nem ám- Inkább nagyon is jó szívvel vót hozzám. Múlt őszön is kőcsön adta a lovát, mikó az enyim megdöglött... Hát igy dicsérgették még egymást egy darabig s akkor az őrsvezető ur kimondta a salamoni igazságot: ! | I y —• Egyszóval Icí-ki mögkapta a magáért, az asszonybeszed csak! puliugatás, aztán a panaszt visszavonták kentök? — Úgyis van! — hagyja helyben a két bomokhuzó a szentenciái. Aztán amilyen gyorsan csak tudnak', ivincs kifelé az ajtón. Nézek utánuk. A kapun kivül megállnak. Gárgyán előveszi a strimfiszár acskót, megtömik a pipát s bodor füstöket eregetnek. Most értem csak, hogy mit tárgyaltak a küszöbön ezek a pusztai diplomaták. £s arra gondolok, Iám, igy van ez a nagyvilágban is, — ahogy a zákányi békekötés mutatja. Ki-ki megkapja, amit keresett: az egyik megcsináltatja a lőcsöt, a másik kifizeti a doktort. Aztán kész a barátság és a béke. Csak az ki kérdés, ki adja majd a békepipába való dohányt? ; Vásári én piaci hely p énzdij szabás Halas város képviselőtestülete a helypénzdijszabást az alantiak szerint állapította meg. A díjszabás december 1-én lép életbe. Ló, szarvasmarha, két éven felül országos vásáron 2 T*, pjpC 1 P, ló, szarvasmarha, két éven alul drbja 2 P, (1), szamár, öszvér, bivaly 2, (1), szopós csikó, borjú 1, (0.50), hízott sertés, 100 kg.-on felül 0, (1), hízott sertés 100 kg.-on alul 1.20, (0.60), sovány sertés 0.80 P, (0.40), süldő malac 0.40, (0.20 P), juh, kecske 0.60, (0.30), szopós malac, bárány, gida 0.40, (0.20), liba, pulyka, nyúl 0.40, (0.20), kacsa, tyuk és egyéb baromfi (csirke kivételével) páronként 0.60, (0.30), — pelyhes baromfi, csirke páronként 0.20, (0.10), szárnyas vad 0.40 P, (0.20), szarvas, őz, dánvad, vaddisznó 4, (2), (gépjárműről való árusítás 4, (2), két vagy több fogatú szekérről vagy kocáiról 4, (2),egy- foigatu szekérről, vagy kocsiról t, (1), egy állat által vont taligáról 1, (0.50), ember által vont taligáról, talicskáról, vagy kézikocsiról 0.40, (0.20), sátorban, hódéban árusításnál, az árura való tekintet nélkül négyzetméterenkint 0.40, (020) P, padokon, állványokon való árusii tásnál négyzetméterenkint 0.40 P, (0.20), 50 cm-nél keskenyebb padokon, vagy állványokon való árusításnál folyóméterenkint 0.60 P, (0.30), földön való árusításnál az; árura való tekintet nélkül négyzetméterenkint 0.40, (0.20), gyalogt®- ber, 1 fülű kosár, tejeskánna 0.60, (0.30), 2 fülü kosár I P, (0.50) P, mozgóárusok 0.60, (0.30), pecsenye sütögetők, italmérők, uckrászok stb. sátra után 20 négyzetméterig 12 P, (6 P), 20 négyzm. felül, minden további négyzm. után 4 P, (2), köszörűsök, vésők, csizmapatköíók 0.60, (0.30), kőrhintások, lövészek $ egyéb mutatványosok sátrai után 50 négyzetm.-ig 16 P, (8), 100 méterig 24 P, (1 P), 100 négyzétméte- ren felül minden további négyzet- méter után 4 P, (2), gyorsfényké- pész sátrak után 20 négyzim(,-ig 6 P, (3), 20 négyzetm. felül minden további négyzetm. után 4 P, (2), tehergépkocsi üresen, ha a vásártéren, (piactéren) üresen áll 4 P, (2), személyszállító gépkocsi 4, (2), két vagy többfogatu szekér vagy kocsi kocsi, motorkerékpár, taliga vagy 2 P, (1), egyfogatu szekér vagy kordély 1 P, (0.50 P). (A zárjelben szedett számok a piaci híefypénzcfij- szabások), j ; ; ,. j ; ^