Halasi Ujság, 1942 (3. évfolyam, 7-102. szám)
1942-11-13 / 91. szám
ÍV;-' November 13, pénid HALASI UJSÄO G1 a it f el d e r Gyula, aZ újonnan kinevezett kalocsai érsek1 november 22. napjára tervezett beiktatási ünnepségét későbbre halasztották. — A dán király betegségéből a felgyógyulás utján van. — Kilencezer bolgár származású hadifogoly tért haza Németországból. — Bricht a Jenő MÁV tiszt felesége Mu- rakereszturon az egyik tolatószerelvény alá vetette magát, úgyhogy a vonat kerekei lefejezték. — Az angol király a bolsevizmus 25. évfordulójára nem küldött táviratot sem Sztálinnak, sem a Szovjet államfőnek. — Szekeres Pál' Pál csécsi földműves feleségének a kassai állami bábaképzőintézet szülészeti osztályán hármas leányikrei születtek,— Csáktornya és Kis-Szabadka között pá- lyamerenylet következtében egy mozdony kalauzkocsiv il és kilenc teherkocsi kisiklott cs a vasúti töltés melletti árokba zuhant. Bot Zoltán mozdonyvc- ‘zető meghalt, Békési György fütő, Kéki András vonatvezető és Vértes1 Ferenc fékező súlyosan megsérült, — Brazíliában nagy a fcankjegyhiány, mivel azt az amerikai tartályhajót, mely az Amerikában nyomtatott bankjegyeket szállította, a német tengeralattjárók a tenger fenekére küldték. - Cunningham főparancsnoksága alatt állanak a brit és északamerikai tengerészeti erők. Hősi halált halt Á k o s y Károly ezredes, a kaposvári gyalogezred parancsnokát. A Franciaországot megszálló német hatóságok az alábbi közleményt tették közzé: A német iégihad- erő motoros alakulatai felvesznek olyan nemzeti érzelmű 18-tól 50 éves francia állampolgárokat, akik készek közreműködni az uj Európa felépítésében, GéP- docsizók előnyben részesülnek. A Magyarországon tartózkodó bolgár írók tisztelgő látogatást tettek Kál- fay Miklós miniszterelnöknél, akii a Sáh- aor-palotában fogadta őket. — Viktor Ernáiméi olasz királyt 76-ik születésnapja alkalmiéból Hitler meleghangú táviratban üdvözölte. Üzletnyitás! Tisztelettel értesítjük az üzletfeleinket Kiskunhalas és környékén, hogy e hó 9-én hétfőn aWeisz lg máétól átvett fdszer és gyarmatáru nagykereskedést megnyitottuk kérjük a kartársak szives pártfogását, Hazafias tisztelettel: Patyi és Kovács nagykereskedők Hirdetmény. Közhírré teszem, bogy a vármegyei alispán ur II. 17.690 1942. kig. számú határozatával a kiskunhalasi gyalogsági laktanya s'zenny- vizlevezetése ügyében f. évi május 22. napján kelt hirdetményével f. év! julius 14. napjára kitűzött, de időközben elhalasztott helyszíni tárgyalást Kiskunhalas m. város városházához f. évi december 2. napjának d. e. 10 órájára tűzte ki, ahová az összes érdekelteket meghívom azzal, hogy a már egyszer közszemlére kitett terveket és iratokat a városi mérnöki hivatalban közszemlére tettem ki, ahol a hivatalos órák alatt mindenkor bárki által megtekinthetők. Amennyiben a tervezett viztrjü ellen bárkinek észrevétele merül föl, azt írásban adhatja a város polgármesteréhez címezve, a város iktató hivatalában, de bárki előadhatja észrevételeit a helyszíni tárgyalás alkalmával, a tárgyalás vezetőjénél is. Kiskunhalas, 1942. nov. 4. Dr Gusz- tos Károly s. k. h. polgármester, esc Árpád apánk százötven emberrel foglalta el Dorozsmát Őszi szelek zugnak már bánatos zsolozsmát a sárguló- kukoricatáblák között. Bágyadtan mosolyog a Najp s olyaín az ábrázatja, mintha a sárgaság emésztené. A kapitányság előtt holt leveleket hullatnak a vén fák s a csoportokban beszélgető, száraz füvön heverésző asz- szonyok, emberek kacabájban is szívesen húzódnak már a napsütésre. Amikor még nem volt boletta... Tanyai kapitányságon vagyunk s hogy a gyöngébb fogalmazásit városiak is' tudják1, a kapitány urnák nincs ám kardja. Csak pennával teszi az igazságot. Tu- lajdouképen jegyző urnák is tisztelhetnék, de a »kapitányi« sarzsi díszesebb1. És hát a tisztesség nem kerül pénzbe. Attól nem lesz több se az állami porció, se a pótadó, se a városi földek áren- öája. A kapitányságot pedig I. fokú köz- igazgatási kirendeltségnek hívják1 atz urak. De hát ők tehetik, miért ráérnek ilyen hosszú mondatokban beszélni. Mi a csudát is tennének egyebet, amikor, semsmi olyan haszonravaló dolgot nem miveinek, mint tesz'elm azt, a szántás1, vetés, kaszálás, kapálás, aratás. Már a célszörü szögány emibör inkább csak azt mondja: kapitányság. Az a rövidebb. Aztán igy szokta mjegi a népek: öreglőbb- je. M|é]g' a jő béke világban, de az igaziban. Amikor még nem találták föl sem a bolettát, semj a pajzstetüpaksizust. Amikor még: valóban az a kapitány ur hivatta szőrűire a tanyaiakat, akinek kardja is volt, rmeg sarkantyus csizmája. Akkor még csak a pusztai rendőrség volt itt s a kapitány ur adta a marhaípajk- szust, a rendőrök kézbesítették1 az erőszakos papirt, mármint az ádóintést és árverési értesítőt is a »nemfizérniás em- böröknek.« Az apostolok lova jó közlekedési eszköz volt De hát abban az időben még lovon, kocsin, vagy az apostolok lován járt ide az emberiség és a rendőrök lótolvajokat csapásolták a tanyák között. Most meg leginkább csak a biciklit lopják, annak is jobban a külső gumiját. Aztán a tanyai csárdákban sem horgos- és bunkósbottal, hanem biciklipumpával 'léke- lödnek meg a koponyák. Most is tele van a kerítés alja támogatva biciklivel s majcsak minden várakozó szittyának ott van a markában a pumpa. Mert egy, hogy jó az kezebeli- nek, más hogy arra vethetnek legköny- nyebben gázát, amiig az emberfia dolgát végzi a »kapitány urnái«, vagy az írnok urnák Ezek: a biciklis homoktaposók abban is kimüvelődtek már, hogy :nem: pipát szívnak, hanem papirosba csavarják a bádog dózniból a jó goromba állami dőrgöldösszét. Pipát csak a vén Juhszömiü Gárgyán Imrének, meg Prü- csök Bozsó Jánosinak látok a bajusza alatt. Ott álldogálnak1 a falhoz támaszkodva s néha ide csapja a szellő aZ orom alá az egyenesszáru, avas pipáik gyöngyvirágillatát. Jubszemü Gárgyán, aki különben iparos ember is, mert az árendás! föld1 baja mellett borkészítéssel foglalkozik, azon ábellálódík1, hogy miit akarhat a kapitány ur? M,i a nehézség lehet az a nagyon fontos, aml'ért kiveri az lelmbört a krumpliásásból, ősziszántásból? Az őszi szántás' megzavarását erősen helyteleníti Prücsok Bozsó is. Mert hát már el is kellett volna vetni. Jobb! azt előbb, mint később. Azt mondja: — A késői vetés, azt mondta mindig édősapám, tiz esztendőbe tizsZör csal mög. A korai tiz esztendőbe egyször. Gárgyán rábólintott, aztán ha már a vetésnél tartanak, hát megkérdezi: — Lött-e gabonád? — Majcsak semmi. Az ajjassát elővette a viz, a partossát a s'zél rongálta. — No, én se dícseködhietök — mondja Gárgyán. — Tiz holdrul egy méter rozs, hatvan kiló tiszta termött. — Nekörn mög öt holdrul négy kö- röszt gaz termött. De úgy vót ám az egész dűlő. Hla összehordtuk volna egy asztagba, Bőrösök Pista az egészet elverette volna egy früstökbe a gépivel... Szélhordta vetés Ahogy nézem, bizony nem nagyon vastagon adhatja az láld'ást a homlok Prü- csök Bozsőék dűlőjében. Nyilván jobb volna, ha csak bukfencet vetne belei. Legalább nem! hordaná el a sizél a szomszédba a vetőmagját. Mert olyan félcsi- pejü árendás ez a Boz|ső. Csak úgy tengődik a város földjén, mint á Toldi Miklós lova. Vagyoni állapofjáról nem is kell a kapitány úrtól irás. Elég ránézni szegényre. Az apró, madzaggal körülpántlikázott, likas kalappal kezdődik felülről. Aztán egy deres-szőrzetü, sovány orcában folytatódik. Repedt könyökű dóka, napvetíe, fakó csizmanadrág van rajta. A nadrágon annyi a folt, hogy azok súlyától egészen az ináig lelóg a hátulsó fertálya. A mezítelen, bütykös lábával megvakarja hátul a másik inát, kiveri az egye- nesszáru miskapipából a bagót, aztán nagyot sóhajtva azt mondja: — Hját csak bajnak él az emfaör, hallod. Nem ölég', hogy kinom vót, most még ;azta báj is rámszakadt, hogy járkálhatok a könyérjegy után. —1 Van nefcöd gabonalapod? — Van hát, csak gabonám nincs. Kö- nyérmagot mög csak az vöhet, akinek négy holdnál nem nagyobb a földje. Aztán, hogy a hatvanon fölül vagyok, hát gyerökkommencióra töttek. A feleségem vót otthon, a városházán. Azt mondták, gyfejjek az Árendás kapitány urhon. Hát most azt váróim, adna-e, nem-e? Csönd. Pipaszortyogás. Aztán megszólal Gárgyán: — Azt beszélik, a Kőröshögyön négyMEGNYÍLIK név. 14-Éi a SZABÓ C1PÖHÁZ volt Kereskedelmi Bank épületében Harmat ucca, Gavlik rőfös mellett Kávéházban, vendéglőben és kereskedőnél kérje kifejezetten a Kiskun-keserű gyógylikört •■■■■■ Gyártja t Üdít vitéz Felső szent Iván frlSSlt és Kling gyógyít KISKUNSÁGI RUM« ÉS LIKÓRGYÁR Telefon sz.s KISKUNHALAS 16 6 Felsőnádor u. 18 ven százalékkal emeli a város az ár'en- dát... ; t — 1 lát — csap Bozsó a levegőbe a pipaszárral, mintha valakivel hadakozna- - csak emelje. Úgy fulladunk mög hamarabb. Körmetlen macska se bír a falra mönni. M esztelen ernbört könnyű mögnyuzni, - igaz-u? Hát csak emelje. Majd szántad, vetteti a fődjit 'mással. Újabb szünet. A hulló, leveleket nézik s talán arra gondolnak, mennyivel jobb a falevélnek: az csak egy nyarat él. Aztán Bozsó veszi föl a szóbeszéd elejtett fonalát: ; ' — Hát te, hogy vagy különben? — Én csak megvolnék', de a rendőrség vau rosszul. . | i , 4 , < ' ■ — No? ' : : ! ! ! : : < — Nem tudom mögbiondani nekik, hogy hun születőit az öregapám. —- H|át hogy nem tudod? — Hát tudni tudom én, csak nein hiszik: Dorozsmán. Azt mondja a tavaszba a tiszthelyöttes ur: hozza be Gárgyán bácsi a körösztleveieket, mert elvöszi a város az ipart. Hát — mondom —> minek nekörn az öregapám; kőrösztlevde. Tudhassa mindönki, hogy amikor Árpád apánk begyütt, százhúsz embörrel elfoglalta Dorozsmát. Köztük vót öreg Gárgyán is. Azuta a Gárgyánok mind Dorozsmán születnek. Hát— Úgyis van — erősíti meg Bozsó. — Tudnivaló dolog az, mit firtatják;?! Bajnak él az embör Az öreg Gárgyán gallyat hasit az eperfáról, megpiszkálja vele a cserép- pipát, aztán a papucsa sarkánál 'kiveri a bagót. Hallgatnak. Csak az őszi szél sirdogál halkan a lombhullató fák koronái között. Juhszöinlü Gárgyán a rosSz »szelencéje«, zsebibe csúsztatja a pipát, aztán elgondolkozva, szinte magánk’a mondja: — Hát bajnak él az e’mbör, tfs'akug'yan. i i - I • ' í LAKATOS VINCE BÁCSALMÁS. Kerékpáron tért ha*a szőlőjéből az elmúlt napokban Müller György bácsalmási szőlőtulajdonos. Lakásától néhány méterre volt, amikor leesett kerékpárjáról és meghalt. Agybénulás érte. — Sebei Mátyás 7Ó' éves! gazda régóta tartó betegsége nftatf, —. amig leánya a szőlőben tartózkodott, — felakasztotta magát. > JÁNOSHALMA. Tűzharcos csoport alakul Jánoshalmán november hóban. — A jánoshalmi Kereskedők Egyesülete beolvadt a Baross Szövetség szervezetébe. Halasi Takarékpénztár Régi halasi ember régi pémlnléiettel dolgozik ÄÄIolyisit holGsiiikei Semminéven nsvesendó mellékköltséget levale- *é«i költség stb.) nem számit fel Betéteket a legkedvezőbb kamattal gyftmölesöztet s szokat felmondás nélktl azonnal visszafizet'