Halasi Ujság, 1942 (3. évfolyam, 7-102. szám)

1942-07-31 / 61. szám

& oldal HALASI ÜJSXQ Julius 31, péntek ILYEN A NÖ Irta: PIRTÓI PÁL Az asszonyokról folyt a vita. Dárday, az orvos, kifogyhatatlan volt az ötletek­ben. A klub vendégei elragadtatással) hallgatták találó megjegyzéseit, amelyek bizony cseppet sem voltak hízelgők a női nemre. , ! Szivarra gyújtott, fújta a füstöt, aztán legyintett a kezével. — Szerelem? Fölényes mosoly húzta szét a száját: — Ugyan kérem ... — Már bocsánat, — heveskedett va­laki a vendégek közül — de azt igazán nem engedhetem. A női eszmény előt­tünk szent. — Női esZmény? Hol van az,? Jegyez­ze meg uram, hogy az eszményi nő csak a mi képzeletünkben él. A nő nem­csak a ruháját és nemcsak az ékszereit kapja a férfitől. A lelke kincseit is rni adjuk neki. Ami szép, ami gyönyörű van a nőben, az mind csak a mi képze­letünk ajándéka. t És unottan tette hozzá: 1' — Képzelődés az egész. — Engedelmet kérek, de ezt a kérdést nem lehet igy egyszerűen elintézni. Tes­sék bizonyítani. Azt; azonban előre kije­lentem, hogy engem meggyőzni úgy se fog. — Kérem, ön tehát megmarad az ál­lítása mellett, hogy a nő életét egyedül a szerelem irányítja? — Határozottan állítom. — Nos, uram, én pedig kijelentem ön­nek, hogy a nők életében a szerelejm egyáltalában nem fontos tényező. A nő sohase szeret. Csak szeretteti magát. A hiúság dolgozik benne. Ez irányítja egész életét. Levette szivarjáról a hamut, azután folytatta: — El fogok most mondani egy esetet, amely, ha talán kissé furcsának is fog tetszeni, azért mégis élesen világit bele abba a titokzatos gépezetbe, amelynek egyszerűen asszony a neve. Az arcok kíváncsian fordultak Dár­day felé, aki végigdőlt bőrfoteljében és a hatás kedvéért egy kis szünetet tar­tott. • 1 ! : I — Ismertem egy gyönyörű asszonyt, aki a haját mindig a homlokára fésülte. Csak kevesen tudták ennek a frizurának a titkát. A hajtincs ugyanis a halántéka fölött éktelenkedő csúf forradást takar­ta... Az asszony állandóan szépségdi­jakat nyert. Csodálták, bálványozták'. Homlokára fésült haja divatot teremtett: mindenki utánozta. Kacér pillantása a korzón megbabonázta a férfiakat, bár mondanom se kell,’ hogy ez a kacérsága finom volt és tartózkodó. A legkisebb gyanú se fért hozzá, udvarlóit az első szerelmi vallomás után elkergette. Egyetlen férfi se dicsekedhetett azzal, hogy fez a Világszép asszony a kegyeivel elhalmozta volna. Az én ostromom is kudarccal végződött, ami akkor halálos sebet ütött a Szívemen, persze sejtelmem se volt a visszautasítás igazi okáról. Erényét csupán titkolt szépséghibája védte meg, mert hiszen elég lett volna eigy önfeledt pillanat, egy heves csók és a félrcesuszó hajtincs felfedte volna a forradást. Oh, mit tudjuk mi azt, gyar­ló férfiak, hogy mi az oka annak, ha egy asszony ellenáll nekünk... Elhallgatott. A konyakos üveghez nyúlt. Töltött. Gyorsan felhajtotta. — Nos és? — Csak türelem. Hadd részletezzem, micsoda áldozatot hozott e& a nő a hiú­ságának, mennyire rabja volt a homlo­kán megbúvó forradásnak. Huszonöt­éves korában megkérte a kezét egy bá­ró. Kikosarazta. A báró szerelmi kétség- beesésében öngyilkosságot követett el. Ez akkoriban óriási feltűnést keltett, tele voltak vele a lapok. Az asszony szépségének hire bejárta a világ minden szögletét. Egy amerikai bankár hajóra szállt, csakhogy megismerkedjék1 vele. Az asszony kedvesen fogadta a bókjait, de amikor a bankár házassági ajánlatot tett, egyszerűen szakított vele. Annál na­A kijelöléssel zsidótalanitják a mészáros- és hentes-ipart Rendelet jelent meg, amely szerint aj közellátás ügyi mibi-tzter a földművelés-1 ügyi miniszterrel egyetértőlcg kijelöl-1 heti a vágóállatok forga!omb"hozatala- ban, levágásában, a levágott állatok hú­sának közfogyasztás céljára való íőrga- lombahozatalában résztvevő iparosokat és kereskedőket. A nagyfontosságu fog­lalkozási ágban máris megindultak a kijelöléshez szükséges előmunkálatok. A kijelölés, mint m i n d e n foglalkozási ágban itt is z s i d ó t í a n i t á s t jelent. A közellátás lelkiismeretessége és za­vartalansága szempontjából örömmel üdvözöljük e fontos szakmában a kije­lölést. Ne üljenek fel a gazdák lelkiismeretlen álhirterjesztőknek Ismeretlen egyének azt a nyugtalanító hirt terjesztik, hogy télen már családon­ként egyetlen sertést sem szabad le­vágni fogyasztásra. Nyomatékosan fel­hívják a gazdák figyelmét arra, hogy ezek a lelkiismeretlenül terjesztett hí­rek csak arra alkalmasak, hogy az ara­tási munkálatok kellős közepén a közi- véleményben nyugtalanságot keltsenek. Ezek a hírek amennyire valótlanok, annyira kitalált és egyesek részéről ter­jesztett tudatos rémhírek is. A közellá­tási kormányzat sem ilyen, sem ehhez hasonló rendelkezés kiadását nem ter­vezi s a közönség ilyen híreknek ne adjon hitelt. A valótlan hir terjesztői hazaárulást követnek el, akiket az ille­tékes hatóságoknál azonnal fel kell je­lenteni. IGY KELL MOSNI! A Közellátási Hivatal lapja érdekes útmutatást közöl arról, hogyan lehet kevés szappannal is észszerűen úgy mosni, hogy a ruhanemű kárt ne szenvedjen: Az áztat ás főcélja — írja , hogy a ruhában lerakodó szennyréteget meg- puhitsa és részben már a mosás előtt ki­oldja. Az áztatáslroz azelőtt szappant használtak, amit azonban tökéletesen pótol, sőt felül is múl nagyobb zsiradék­oldó hatása miatt a házilag könnyen el­készíthető hamulug. Mindenütt akad fa- fütésii kályha vagy tűzhely és a harnu- Iughoz nem kell egyéb, mint a tiszta fa­hamut összegyűjteni, 24 órával a mosás előtt leforrázni, vagy ha valaki tömény- lúgot akar, felfőzni a hamus vizet és! azt 24 óra múlva a leüiiepedett hamuról leöntve, egy ruhadarabon átszűrni. A hainuiug akkor lesz a legszebb, ha el­készítéskor hárominégy liter fahamura öt-hat liter vizet önt a háziasszony. A hamulug mindenféle tisztogatásnál úgy­is felhasználható, mint a szóda, vagy a Iugkő. Az áztatás után következik a ni s - sás, amelynél a legfontosabb a helyes szappanozás. Egész felesleges a mosásra váró ru­hát vastagon beszappanozni. Elég, ha mindkét oldalát vékonyan bedörzsölik, hiszen a szennyeződés jórészét a bamu- lugos vizben való áztatás már kioldotta. A szennykioldási folyamatot a ruha kif őzé se fejezi be. A forróviz a ruha­anyag rostjaiba bekenődött szappanré­szeket és a még megtapadó piszkot oldja ki. Most következik az öblítés. A tiszta és jó mosás sok vizet kíván. Fő­zés után legalább négyszer-ötször vál­tott bő vizben kell átöbliteni- a ruhát. A kékitő használata teljesen felesleges. Manapság a szappant sokan mosópo­rokkal pótolják. Ezekkel azonban vi­gyázni kell. Mert ha hatásosan oldják a szennyet, akkor többnyire roncsolják a textilanyag rostjait is. különösen az ön­működő mosóporok használata után még egyszer annyi öblitővizben kell át- gyurni a ruhát, mintha szappannal mos­ták volna. A szappanpótlók alkalmazásá­nál a használati utasítást kell pontosan követni. Bár tökéletes szappanpótló a szappanpelyhen kívül, amely jórészben tiszta szappant tartalmaz, jóformán nincs is. A mürostos anyagot kifőzni nem szabad s általában semmiféle textilar.ya- got sem szabad huzamosabb ideig! főz­ni, mert a forrásban lévő viz meglazítja a ruha rostjait. Magyaros zsinór készlet; leányka, fiú, férfi kalapok és sapkák ; utalványnélküli cipők, nyakkendők, redikülők, erszények; férfi és női fehérnemű; divat gombok, zsinórok, csipkék, hímzések, szalagok, női dívatövek. 73SZZ.I S®íBFSJISÍ?l^«e®í®sSISi3KS^5SS!BI^Siasa»l gyobb megütközést keltett, amikor hire futott, hogy a világszép asszony egy rokkant felesége lett, aki a háborúban elvesztette mind a két szemét... Igen, felesége lett egy vak embernek, csak! azért, hogy férjének sokasé legyen alkal­ma megfigyelni homlokán a forradást... — De hát ön hogyan jött rá erre a szépséghibára? — ö maga vallotta be, amikor már megöregedett. Sírva panaszolta el furcsa szinte hihetetlen tragédiáját. És meg­mutatta homlokán a forradást. — Csúf volt? í — Kétségbeejtő, uram... Nekem el- hihetik. Ha én ezt a forradást akkor lát­tam volna, amikor még szerelmes vol­tam bele, hát az jobban fájt volna, mint az a visszautasítás, amelyben részem volt. De most jön aztán mindennek a teteje. Hallgassák meg... Lélegzetvisszafojtva figyelte az egész társaság. Dárday előbb rágyújtott ki­aludt szivarjára, azután folytatta: — Arra kért, hogy hozzam el neki annak az asszonynak a fényképét, aki előle elvitte a pálmát. Éppen zsebemben volt az a képeslap, amely'címlapon hoz­ta a szépségverseny győztesét, egy fia­tal asszonyt, hátrafésült hajjal, tiszta, szabályos homlokkal... Az én hősnőm mohón nyúlt utána, szemeiben a félté­kenység lángja villogott, aztán ajkbigy- gyesztve, fölényesen csak ennyit mon­dott: — Mi szépség van ezen? Hiszen a homlokán nincs is forradás... Mert ő már el se tudta képzelni, hogy egy asszony forradás nélkül is szép le­het. Igen, uraim, ilyenek a nők. Háló és kombinált bútorokat, sozlónt, recamiert keresztény cégtói Nyerges Lajos kárpitos és lakberendezőnél. Raktár: Kígyó u. 3. Tekintse meg kirakatomat Dohány u. 6 sz aiat Olvasta-e ...hogy »A suszter maradjon a kap­tafánál« mondás már több, mint kétezer éves múltra tekinthet vissza? Amint Apelles, az ókor leghíresebb festője, egyik képét egy alkalommal nyilváno­san bemutatta, az összeseregiett nézők közé egy cipész is befurakodott. A ci­pész kifogásolni valót talált a szandá­lokon, mire a művész a hibát nyomban kijavította. Amikor .azonban a sikeren felbátorodott ember most már olyan dolgokban is hibát keresett, amelyekhez nem értett. Apelles a következő szavak­ba! utasította vissza: >Suszter, maiadj a kaptafánál!« Az anekdotát Píinius őriz­te meg az utókor számára. ... hogy az idén van éppen 450 esz­tendeje Amerika fölfedezésének? Eb­ből az alkalomból az Egyesült Államok nagyszabású ünnepségek kíséretében San Dóin ingón monumentális Kolum- bus-világitótorony leleplezését ten ezik. Ezzel kapcsolatban érdekes megemlé­kezni róla, hogy az ötven évvel ezelőtt kiadott Kolumbus-emlékbélyegen a tech­nikájukra büszke amerikaiak a bátor genovai hajóst modern látcsővel ábrá­zolták, jóllehet a messzelátót csak 1608- ban találták fel. Ha a buvárhajóveszéty ellenére csakugyan sor kerül a terve­zett ünnepségekre, az Újvilág büszke polgárai most remélhetőleg nem fog­nak elkövetni hasonló vaskos anakroniz­must. ... hogy még1 csak alig! 30—40 éve színtartó a ruhafesték. Feltalálása előtt például egy halványkék selyemruha már az első napon fakó foltokat kapott? — Koburg Lujza hercegnő, aki a legfino­mabb orchidea-szinü napernyőket ked­velte, csak néhány óráig hordott egy napernyőt és a méregdrága divattárgy­ból nem kevesebb, mint 3000 darabot hagyott örököseire. ... hogy Japán északkeleti részében törzsekre bukkantak, melyek korát tíz­ezer évre becsülik. Japán tudósok alapos folytatott ásatásoknál megkövesedett fa- kutatás után megállapították, hogy ugyanolyan megkövesedett fatörzsekről van szó, amilyeneket szintén megkö­vesedett állapotban találtak az Egyesült Államokban.' Ebből azután arra követ­keztetnek, hogy a történelem előtti idők­ben szárazföldi összeköttetés állt fenn az Egyesült Államok és Japán között. . v hogy a világ legnagyobb harangja Japán második legnagyobb városában, Osakában van? A nyolc méter magas, alul 17 méter kerületű harang súlya 140 ezer kilogramm;. Halasi Takarékpénztár Régi belesi ember régi pénzintézettel dolgozik Dapittantt 1872,911m Legelőnyösebb feltételek mellett Semminéven nevetendő mellékköltséget levele- xási költség stb.) nem számit lei Betéteket a legkedvezőbb kamattal gyümölcsöztél s azokat felmondás nélkül ezennel visszafizeti

Next

/
Thumbnails
Contents