Halasi Ujság, 1942 (3. évfolyam, 7-102. szám)
1942-07-21 / 58. szám
Julius 21, kedd n a L A SI UJSAQ 5. oldal Készüljünk az őszi kiállításra A Magyar Asszonyok Nemzeti Szövetsége kiskunhalasi 'csoportja kéri tagjait és a város asszonyait, leányait, hogy a szeptember 6, 7 és 8-án tartandó mezőgazdasági kiállításra háztartásukban előállított befőttekkel, lekvárokkal, con- servekkei járuljanak hozzá a MANSz- csoport kiállítása sikeréhez. Emellett levestészták, tarhonya, házi szőttes ruhák, kézimunkák összegyűjtését is kéri a csór port, hogy minél szebb legyen a MANSz-szoba! A kiállításon való részvételt kérik minél előbb bejelenteni Mészöly Károlyné (Kossuth u. 30), vagy Jeremiás Lajosnénál (Zöldfa u. 12. sz.) Pótolnunk kell azokat a kezeket, amelyek fegyverrel építik a magyar jövendőt A belvízkárok miatt gyengébb minőségű vetőmag állóit a gazdák rendelkezésére kukoricában és burgonyában és így a vetési munkálatokat csak későn fejezhették be. A szárazzá vált időjárás és a vízkárok miatt elerőtlenedett termőföldek szükségessé teszik a kapás növények gondosabb megmunkálását. Felhivatnak a város termelői, hogy a kukorica és burgonya szakszerű munkálatait sürgősen végezzék el, a kukoricát legalább háromszor kapálják meg, a •burgonyát pedig kétszer töltsék. A mai háborús idők fokozott munkát kívánnak meg mindenkitől. Azok, akik fegyverrel küzdenek a szebb magyar jövendőért a keleti harctéren, azok teljes mértékben elvégzik feladatukat, akik itthon maradtak1, azoknak az a kötelessége, hogy a munka fegyvereivel minél többet termeljenek, minél gondosabb munkával és minél nagyobb szorgalommal pótolják azokat a munkás kezeket, amelyek fegyverrel építik a magyar jövendőt. A polgármester felszólítja a termelőket, hogy a fenti rendelkezést úgy végezzek eL ahogy azt a mai idők komolysága és országunk érdeke megkívánja. — Julius 13, — julius 21. — S*ölett*K : Balaton Imre és Túri Ilonának Éva nevű leányuk. Greiner Ábrahám és Kosztelitz Ilonának Éva nevű leányuk. Bábud Benő és Paprika Máriának Mária ífevü leányuk. Dávid Jenő és Miskei Cz. Erzsébetnek Rozália nevű leányuk. Szűcs Illés és Daka Juliánnának Juliánná nevű leányuk és István nevű fiuk. Kiss Lajos és Dániel Ágnesnak Mária nevű leányuk. Szempék' Imre és Csernók Margitnak István nevű fiuk. Daczi Dezső és Horváth Juliánnának Mária nevű leányuk. Hadas Balázs és Takács Lenkének Lenke nevű leányuk. Huszár Ambrus és Makai Margitnak Ambrus nevű fiuk. Horváth Károly és Gál Gizellának Sándor nevű fiuk. Borbás Imre és Laczkó Gizellának Amália nevű leányuk. Risányi György és Bánhidi Teréziának Györgyi nevű leányuk. Szabó D. Imre és Czifra Magdolnának József nevű fiuk. Meghaltak : Viszmeg Antírásné Ábrahám Rozália 74 éves. Szabadi Gergelyné Vájná Erzsébet 78 éves. Kun Istvánná Berta K. Mária 52 éves. Menyhért Istvánná Urban Katalin 61 éves. Szakács Jánosné Molnár Lidia 34 éves. Vágó József 79 éves. i , ii 1 i ! ! i Kihirdetett Jegyesek : Korsós P. Sándor Monda Juliánná Máriával. Kovács Imre Vida Juliánná- val. Babos József Varga Rozáliával. Erdélyi István Tegzes Juliannával. Svéda Balázs Bus Máriával. Becze Balázs Ba- benyecz Ida Jolánnal. Házasságot kötöttek ; Hnatjük János óbecsei lakos Vörös T. Ilonával. Fölföldi Dávid Kis Jusztinával. Birkás Sándor budapesti lakos Macska Erzsébettel. Nedves György kecskeméti lakos Mcndler Teréziával. — ESKÜVŐ. Kovács Ilona, a Halasi Újság kiadóhivatalának • volt tisztviselőnője és Pataki Sándor városi adótiszt julius 25-én délután 4 órakor tartják esküvőjüket a halasi ref* templomban. — MEGHÍVÓ. Az Ipartestület julius 23-án, csütörtökön este fél 9 órakor fontos ügyekben tagértekezletet tart, melyre a testület tagjait meghívja az Elnökség. — ADOMÁNY. Junius 18-án Sóstón tartott tábortűz gyűjtésének eredményét — nyolc pengőt — Kolozsváry Kiss Árpád, Kolozsváry Kiss István, Szabó Éva és testvérei a halasi ^acibavonuitak hozzátartozóinak segélyezésére ajánlották fel. ' , ■ j — HALÁLOZÁS. Bánóczky Kálmánná, Bánóczky Kálmán halasi fő- állatorvos édesanyja julius 18-án meghalt. Temetése 20-án volt a halasi róm. kath. temetőben. Az elhunytban Bánóczky Elvira Írónő és előadó művésznő, a halasi társadalmi élet vezető egyénisége szintén édesanyját gyászolja. Kedden délelőtt a rendőrségen feljelentést tett egy jómódú halasi gazda ismeretlen szélhámosnő ellen, aki száz pengő erejéig megkárosította őt. A rendőrség jegyzőkönyvet vett fel az! esetről és a nyomozást azonnal megindította. A halasi gazda előadása szerint julius 9-én reggel Hímző uccai lakásán felkereste egy urinőnek látszó java- korabeli hölgy és azt mondta, hogy Szt.- Endréről jött és hogy a férje százados. — A fiától, Sanyitól hoztam üzenetet — mondfta a hölgy és hogy szavait megerősítse, levelet mutatott fel, amelyet a fia irt. A gazda hitt a nőnek és sokáig elbeszélgetett vele. Még ebéddel is megkínálta. Éppen delet harangoztak, amikor egy postás külsejű férfi kopogtatott be és táviratot hozott a »századosnénak.« — Irgalmas Isten! — jajveszékelt a nő — meghalt a fiam! Elgázolta egy autó! Darabokra tépte! Itt van! Olvassa el maga is! > i | i | A gazda átolvasta a táviratot és megesett a szive1 a szerencsétlen asszonyon. — Kisérjen a postára — kérte a nő vendéglátó gazdáját — mert táviratot akarok feladni Újvidékre az uramjtak. Együtt mentek a postára. A nő valóban fel is adott valami táviratot, aztán kétségbeesetten ismételgette: — Csak kapnék valakitől száz pengő kölcsönt, hogy eltemettesseml a fiamat... A gazda megsajnálta és felajánlotta neki a kért száz pengő kölcsönt. — Köszönöm ! — hálálkodott a nő. — — »A HAZÁÉRT KÉSZEN.« A hor- I vát lapok cikkeik között naponta arra buzdítanak és a zágrábi rádió naponta arra hívja fel a lakbsságöt, hogy a Pog- lavnik Horvátországában, egységesen csak a következő usztasa köszöntéssel üdvözöljék egymást az emberek: Zadom obremni, — ami magyarul annyit jelent: a hazáért készen. — LÁNGOT VETETT A RUHÁJA. Szenochradszki Zsuzsánna kiskőrösi lakos a konyhában foglalatoskodva egyszerre csak azt vette észre, hogy ég a ruhája. Valami szikra pattanhatott ki a tűzhelyből és meggyujtotta a szoknyáját. A tüzet eloltani nem tudta. Súlyos égési sebekkel szállították a halasi kórházba. _______ ELJEGYZÉS — Ejnye, Gyuri, milyen egy-kettőre megvolt az eljegyzésed. — Hát én bizony nem sokat teketóriáztam: Tegnap a bálban megvallottam Rózsinak a szerelmemet, a mamának a tiszteletemet, a papának adósságaimat — és készen volt a dolog. Hétfőn a reggeli gyorssal megérkezik Újvidékről a férjem és visszaadja a pénzt. A gazda még mindig hitt a nőnek. Múlt hét hétfőjén, 13-án, még ki is ment az állomásira a »százados« elé, de bizony eredmény nélkül. Várta kedden. Várta szerdán, várta egész héten, de a »százados« csak nem érkezett meg. Végre ma kedden gyanút fogott és bejelentette az esetet a rendőrségen. A szélhámosnő 170 cm. magas, karcsú, jólöltözött, 38 évesnek látszó hölgy. Divatos kalapot és fátyolt viselt. A rendőrség feltevése szerint a szélhámosnő azonos lehet azzal a magát Hartmann iF-erencnének nevező nővel, akit a baranyai csendőrség nyomoz, sorozatos szélhámosságáért. A halasi gazdát az tévesztette meg, hogy Sanyi fiáról, aki Szentendrén .katonáskodik, olyan részletes leírást adott. Valószínűnek látszik, hogy a szélhámos- nő a vonaton ismerkedett meg a gazda fiával, akitől apróra megtudótt mindent. Az így kapott értesüléseket aztán felhasználta a bizalom elnyerésére. Nem lehetetlen, hogy a »postás« a cinkostársa volt, mert a gazda állítása szerint, aki a táviratot hozta, nem is látszott igazi postásnak. Valamiféle egyenruha yplt rajta, de hogy milyen, arra már nem emlékszik. Közérdeket szolgálunk ^zzal, hogy az esetet megírjuk, mert megakadályozzuk, hogy a környékünkön szélhámoskodó nő újabb áldozatra vethesse ki a hálóját, Hungária Filmszínház Szombaton, július 25»én este fél 9órakor Vasárnap, július 26=án 2, negyed 5, fél 7 és 9 órakor Hétfőn, július 27*én este fél 9 órakor Magyar filmóriás! Leányvásár Jacobi Viktor és Martos Ferenc világhírű müve után filmre irta Babay József Főszereplők: Szeleczky Zita, Sárdy János, Latabár Kálmán, Kiss Manyi, Vaszary Pír5 Korpa beszerzés termelők részére ! Hombár utasítására értesítem a csépeltető közönséget, hogy a íiuza és rozs vásárlását megkezdem. Aki gabonáját julius 20-ig átadja, az mázsánként 15 kilogram korpát, 25-ig 10 kg.-t, 31-ig 5 kg.-t kap vissza igénylés nélkül, mely mennyiségen felül az évi szükséglet igényelhető. Felvilágositást nyújt: Font Miklós malombérlő 3-3 Ráfizetett egy halasi gazda, mert hitt a nőnek Indiában legújabban törvényt hoztak a többnejüség ellen. Úgy látszik, még a fakírok sem bírják a többnejüség szörnyű következményét — a több anyóst. o A bőrtalpú papucsok 20 százaléka fér* fípapucs — olvasom. Saját megbízható forrásaim szerint ez az arány lényege* sen rosszabb, ha azt nézzük, hogy a fér* fiák között hány — papucs van. o Az egyik halasi magyar családnak az ügyvédje még mindig zsidó. Hogy a csa* Iád miért ragaszkodik annyira a héber ügyvédhez, azt nem tudom, de rájuk is áll a közmondás: nem minden kérész* tény, ami — fénylik. o Újabban kirakatfosztogatások nyugta* tanítják a kereskedőket. A rendőrség már több fosztogatót le is fülelt. Azt hiszem, hogy amit ezek a jómadarak kapnak, azt — nem teszik kirakatba. KÖZÉLELMEZÉSI HIVATAL —^1 hírei i — Felhívja a hivatal azokat, akik1 befői- zési cukrot igényeltek, de a cukor vásárlására jogosító csekket a mai napig sémi vették át, hogy a legrövidebb1 időn belül vegyék át a hivatalban a csekket, mert julius 31-én lejár a vásárlás ideje és cukor nélkül maradnak1. j * 1 i A miniszterelnök évzáró beszédében kilátásba helyezte, hogy a sertés és tejj árát a közel jövőben emeli a kormányzat. Az áremelés kilátásba helyezése még! nem jelenti az árak emelését. Aki tehát a bejelentett árakon hozza forgalomba hízott sertését és a tejet — az árdrágítást követ el. Ezért ismételten tudomására adjuk a termelőknek, hogy a hízott sertések és tej ára, a kilátásba helyezett áremelkedés rendeleti utón való megjelenéséig, változatlan marad'. A jelenleg érvényes árak a piaci táblázaton tekinthetők meg. * Sokan keresik fel a városi közellátási hivatalt azzal a kéréssel, hogy gabonájuk eleséplésére kézi, vagy nyomtatási utján való cséplésre engedélyt kérjenek. Az elmúlt évben a községi elöljáróság (polgármester) engedélye alapján lehetett kézi erővel csépelni, de az uj ter- mésrcndeleet alapján erre mód nincsen. Tehát kézicséplésre, vagy nyomtatásra az idén engedély nem adható ki. * A rádió és napilapok közölték, hogy azok a 60—65 éves mezőgazdasági munkások, akik nehéz testi munkát végeznek, jogosultak az évi 240 kg.-os kenyérgabona fejadagra. A rendelkezés végrehajtása azonban még nem érkezett le, igy arra kéri a hivatal az igény- jogosultakat, hogy hivatalos hirdetmény megjelenéséig ne jelentkezzen a nagyobb fejadagot jelentő kenyérgabona- jegyért. , , i , SPORT Szerdán indul a halasi levente csapat a bajai hadtest atlétikai versenyére. A házi versenyen elért eredmények alapján Babó Sándor, Papp, Richter, Komlós, Tallér, Goór, Henni és Arnstadt nevezését fogadta el a hadtest levente parancsnokság. A halasi leventéknek igen nehéz feladatuk lesz, mert a hadtestversenyen a legjobb ievente atléták indulnak- Bízunk azonban abban, hogy a régi dicsőség teljes halasi atléta sport uj harcosai méltó képviselői lesznek a város atlétikájának. A levente atléták szerdán délben 1 óra 40 perckor indulnak a bajai versenyre. * l í A MOVE részéről Jung és Henni vesznek részt az újvidéki edzőtáborban A két fiatal játékos megismeri a labdarúgás legmagasabb tudományát és az ő tudásuk alapján a város valamennyi Játékosa közvetve résztvesz majd abban a munkában, amelyet az MLSz vezetősége a magyar labdarugősport fejlesztéséért folytat.