Halasi Ujság, 1942 (3. évfolyam, 7-102. szám)

1942-05-01 / 35. szám

I. HALASI UJSAO r" Május 1, péntek ' ) GAZDA ÚJSÁG Sok kukoricát vessünk, hogy biztosítsuk zsirelfátásuokat Megszívlelendő többtermelési tanácsok „LAKODALOM VAN A Ml UTCÁNKBAN“.., MOTTÓ: xNem látod Árpád vére miként fajulr Ihrij — csuhaj. Lakodalom! — rikkan­totta el magát Rozália lányom és: az ab­lakhoz cipelt. Hát látom ám, hogy igen­csak gyűrűzik a Fő uccába a lako­dalmas menet. Gyalog jöttek. Szép, komoly ünnepi felvonulás volt ez a frigykötésre indulás. — No, gon­doltam magámban, —■ most aztán látha­tok egy zamatos alföldi esküvőt. Fs amint így elmélkedik, eszembe jutottak a híres, nevezetes országra szóló lako­dalmak. Amikor a vigasság az eget ver­te. Hogyne tehette, hiszen van-e a vilá­gon emberpárnak nagyobb ünnepe, — mint az efajta eskü vés? Aztán a tömér­dek enni meg innivaló, amivel ilyenkor kirukkol az alföldi ember. De a cigá­nyokról se szabad megfeledkezni, no meg a tütüről, amiből minden becsü­letes lakodálmazó már elindulás előtt beszed egy aikoholmérgezésre elegendő adagot. ; t 1 De hát hiába meresztgettem a szeme­met, csak né'm akart kirobbanni a viga­lom az ájtatos' menetből. Inkább úgy néztek ki, mintha az orrukat keresnék a Fő ucca sarában. — Hej! — gondoltam magamban — de nagyon elurasodtunk. Ezek talán a zaftos húst is fehérkesztyiiben veszik ki a tányérból — már ahogy a modern illemtan álmoskönyveiben elő van írva. Amikor a menet végére pillantottam, mégiscsak megenyhült bennem a szé­gyenérzet. — Ahún-a — vér nem válik vizzé mégsem — gondoltam, — mert megláttam ám az én embereimet. Ketten voltak. Pont szivem szerint néztek ki a lelkem égytestvérei. Még csak hujántanj sem tudtak már, annyira imbomlygott bennük a tenger. Már mint a tengernyi kadar. Csak huppogtak, de azért gyakorta torokirányba lendült ke­zükben a nyakolajas fiaskó. Az egyik igen rühellhette az illemtan- szerű felvonulást, mert hát a menet élé­re bukdácsolt és magasra emelte kezé­ben a szalagokkal díszített vőfélypálcát. Es már bele is kezdett a nótába, bogy 5»:.Küug.ya lioyg: — Sej, haj, Lina ... Ekkor értek éppen az iskola elé. Most aztán valami olyan következett, ami egyszerre prózai semmiséggé ala- csonyitotta az egész, csudacécót. Mert már ennek indult szentigaz. A vőlegény és a menyasszony köré­ből kiváltak a gyászmenet fullajtárjai és körülfogták az én embereimet. Hogy mit pusmoghattak a fülükbe, nem tu­dóin. Elég az hozzá, hogy a két ember ott maradt a sarkon pántlikás vőfély­bottal, kadarral a kézben és félbenma- radt nászindulóval a torkukban... A menet pedig' komoran, polgári hie­delemmel tovalógatta orrát a városháza felé. A két »igazi ünneplőn« meglátszott a csapás. Csak most értették meg -gazá­ban az eltanácsojlás mibenlétét. — Hijnye azt a spenótevő bandáját a .világnak! hujántotta ki magából az egyik. De égette a másikat is a becste­len sors. í' {•' , — Hogy műnket így eltanácsoljatok? Bicskát ide János! Vért isz.ok máma a nemjóját!... — csuklotta a másik és szinte beleszédült az indulatba. Nem került elő a bicska. Csak a ka- dar volt a kéznél, hát ebbe kapaszkod­tak bele észtveszejtő indulattal és le­szopták az egészet. Akkor magasra emelte kezében az egyik a vőfélybotot és mintha a hátai mögött .glédában állana az egész város, beleröccséntette a világba a nótát, hogy aszongya csakazértis: — Sej, haj, Lina... De ezt már nem hallotta se a vőle­gény,, se a mcnyasszoíny. T. Gy. A már harmadik éve tartó tulnedves' időjárás a második főterményünket ké­pező kukorica termésében évente 8 millió mázsa kiesést okozott. A kuko­rica meleg égövi, tropikális termény megkívánja és szereti a meleget, több- termelésének előmozdítására az összes gyakorlati fogásokat alkalmaznunk kell a kukorica fronton, hogy a vetőmag elegendő legyen és szinté gazdasági honvédelmet jelentő termelése biztosít­tassák az egész vonalon úgy a sertés- hizlalás részére, mint állati abraktakar­mánynak és a szépen kifejlődött ba­romfiállományunk fenntartásához. Az ország közepén és az Alföld leg­nagyobb részén a legjobb eredményt nyújtja a május első hetében megindí­tott kukoricavetés. A korábbi elvetés; az egészen délre eső országrészekben volt szokásos és nedves időjárás mel­lett nem igen sikerült, elcsenevészedett, keservesen fejlődővé vált, sokszor újra is kellett vetni, amire most nincsen elég vetőmagtartalékunk. Az. igen jól bevált korai arany lófogu változatokat május közepéig lehet sikerrel vetni két vagy három szálas fészkekben, széles sortávolság mellett. A korai száznapos, nyolcsoros és a bábolnai ménesbirtokon ■nemesitett putyi, most már bábolnai ne­vet kapott fajtákat egész május hó végéig, sőt a 'mostani hűvös időjárás mellett június- 10-ig is lehet vetni sike­res, jó eredménnyel, junjus elsején túl vetve, már csak háromnegyed kéthar­mad átlagtermés várható, amint ezt a kettős te*-- uésnéf zölden feltakarmá- riyozott árpás, bórsös, bükköny’keveré­kek után sokszor tapasztaltuk. Ezek a korai kukorieaféléjk! a dombos, homokos, magasabban fekvő, területeken és a ké­sőbben felszáradó, nedves fekvésekben is mindig biztosabban és jobban sike­rülnek, mint a nagyobb csövű, kései fajták. A több és nagyobb termést öreg- hoidanként kétmázsás szuperfoszfát mű­trágyázás biztosítja és a kukorica pár héttél korábbi beérését is elősegíti, — ami az idén különösen fontos. A kuko­ricánál a kistermelőknek igen ajánlatos a fészektrágyázás és fészekmütíágyá- zás, egy-egy evőkanál szuperfoszfát és kálisó összekeverve alkalmazandó fész­5165 1942. kíg. sz. H i r d e t ra é n y. Értesítem a lakosságot, hogy a közellá­tási Miniszter Ur 533.960- 1942. V. '3. sz. rendeletével engedélyt adott arra, hogy mindazon gazdák, akik csiraképes vetőmag kukoricával nem rendelkeznek, közvetlenül gazdatársaiktói szerezhetik be a szükséges kukoricavetőmagot cs periig kát. holdanként legfeljebb 20 kg.- ot. A közvetlen beszerzés azonban a M. gib Közellátási Felügyelőség vásár­lási engedélye alapján történik olyké- pen, hogy a vetőmagot igénylő gazda jelentkezik a városgazdái hivatalban, — megnevezve névszerrnt, hogy kitől kap­ná a vetőmag kukoricát. Csere esetére vásárlási engedély nem szükséges. — Kiskunhalas, 1942. április 17._Dr G us z- tos Károly s. k. h. polgármester. 5615—1942. kig. sz. Hirdet m é n y. Értesítem mindazokat, akik a csordára jószágot váltottak évi legelőre, hogy kénként és egy kis földréteggel elvá­lasztva a magtól, hogy a műtrágya fel­oldódása a meleget el ne vonja a csírá­zó magtól. Az évente 5 8 százalék kárt okozó kukorica üszögösödés betegsége ellen a kukorica vetőmagnak higanyos por- csávázása a legújabb tapasztalatok sze­rint jó védekezést nyújt s amellett erős riasztó, kellemetlen szagával varjak és egerek rongálása ellen mentességet nyújt és védőburok bevonattal látja e! a kukorica vetőmagot, annak penésze­dését és megromlását a mostani hűvös, nedves idők mellett megakadályozza. — Negyedik kedvező hatása a vetés gyors előretörő növekedését eredményezi a higanyszerek serkentő stimuláciös hatá­sával, ami a többi kalászos gabonafélék­nél is Leigazolást nyert. A vetőmagot a porcsávázó dobban, vagy kistermelők­nél zsákban kell porcsávázó szerekkel összerázva összekeverni. Újabban a kukorica többtermelését egyharmadrésznyivel, sőt néha 40 szá­zalékkal fokozhatjuk, keresztezett, hete- rózis, vetőmag használatával. A lófogu kukoricasorok közé vetett két-két sor fehér páduai kukorica anyatöveiről a kukorica címereit levágva, keresztezett vetőmagot nyerünk és ezután az első pár esztendőben a szokásosnál egyne- gyed .egyharmadrésznyivel több terem. A fészekniütrágyázás mellett a kikelés után a sarabolás előtt a sorok mellé mindkét oldalon 5— 5 ujjnyira jobbról és balról kát. holdanként 50 kg. Pétisót kell elszórni és kézzel vagy lókapával bek apáink Később, a kukorica öittyazá- sa előtt újra kiszórunk másik 51) kg. Pétisót és ezt oly mélyen bekapáljuk, amilyen mélyen csak lehet, hogy a mű­trágyát az alsó gyökerek is hasznosít­hassák. Ez a legújabb többtermelési el­járás 5 6 métermázsa hozamtiöbbletet idéz elő. Ahol víznyomóit és mélyebb fekvésű földeden kell a kukoricát vetni, a drótféreg kártétele ellen a vetőgép- pel végzett sűrűbb sorvetés szükséges, hogy nekik is jusson és a kellő számú kukoricafészkeket még mindig kilehes­sen hagyni az egyelő kapálással, mert különben kocka vetés mellett ilyen táb­lákon a területet foltokban ki ritkítják. (Folytatjuk) MEDVECZIO K. május' 1 -tői kezdve a kihajtási útirány a felső csordára a Széchenyi ucca és az alsó csordánál a Harangos-tér, illetve iTó ucca. Kihajtási idő reggel 6 óra. Behajtási idő este 7 óra. Anyagi fele­lősséggel tartozik a tulajdonos a jószág kártételéről a gulyásnak való átadás előtt, illetve átvétele után. Felhívok te­hát minden jószágtartót, hogy a jószá­gokat csak a gulyásnak adják át és tőle vegyék vissza, hogy az átadás előtt, il­letve átvétel után a jószágok kárt ne tegyenek az uccai fákban, — Kiskun­halas, 1942. ápr. 24. -r- Dr Gusztus; Károly s. k. h. polgármester. Hirdetmény. Értesítem a lakossá­got, hogy a város részes művelésre az apróbb területeit kiadja. A részes mű­velésre vállalkozók jelentkezzenek a vá­rosgazdái hivatalban,. Kiskunhalas, 1912 április 23. — A polgármester megbízása­ZSIDÓ­lárma a huskiszállitás botránya körül Kaptuk a következő helyreigazító nyi­lát kozla tot: A »H a 1 a s i l) j s á g« folyó évi áp­rilis1 24-i 33. számában megjelent, »A halasi zsidók szervezett önellátást had­járata okozta azt, hogy Halason hóna­pokon keresztül nélkülözte a magyar nép a baromfit és' a disznóhust« című cikkük egyes tényállításaival kapcsola­tosan, a sajtótörvény 20. §-a alapján fel­kérjük önöket, hogy alanti helyreigazí­tást, a legközelebbi számában közzé­tenni szíveskedjenek. L Valótlan az, hogy vállalatunkon keresztül »az ország bármelyik tájékára bármit lehet szállítani és főleg húsárut.. Ezzel szemben tény, hogy cégünk Bu­dapestről kb. kétszáz vidéki helyre, va­lamint a nagyobb vidéki városokból ki­zárólag Budapestre eszközli szállításait, tehát vidéki helyről vidéki helyre •csőmagforgahnűrije njncsen. vállalatunk legnagyobbrészt kézműipari, kereskedel­mi árucikkek szállításával foglalkozik, az utóbbi hónapokban azonban te­kintettel a Budapesten vágott baromfi­ban mutatkozó hiányra, — nem zárkó­zott el attól, hogy é fontos közélelme­zési cikket, minthogy egyébként sem esik semmiféle korlátozás alá, szállításra átvegye, 2. Valótlan az, hogy március hónap­ban 2 28 kilogrammos csomagokban 586 kiló baromfit« szállítottunk. Ezzel szemben tény, hogy az említeti hónap folyamán, 39 csomagban össze­sen 314 kg. vágott baromfit szállítot­tunk-.el, mely küldemények közül a leg­nehezebb 17 kg., egy további csomag 15 kg., míg a többi csomag kivétel nélkül 10 kg.-on aluli súlyú volt. To­vábbi tény, hogy forgalmunkban egyet­len csomag disznóhiis sem került elszál­lításra. 3. Valótlan az, hogy a többi kö­zött^ Kulcsár Imre js szállított vágott baromfit. Ezzel szemben tény, hogy nevezett március hónapban, egy 28 kg.-os cso­mag bútorszövetet küldött vissza bu- pesti nagykereskedője címére. Soraink szives közléséért fogadja a t. Szerkeszötség köszönetünk nyilvánítá­sát. Teljes tisztelettel; Ideg e n f <•> r g a l m i, B e s z e r z é s i, Utazási és Szállítási R. T. Gyorsár u G y ü j t ő Ágazata ­n a k Kiskunhalasi R é p v s e- l e t e. Az IBUSz zsidóvezetés alatt álló úgy­nevezett halasi »hirsch-posta« ágazatá­nak helyreigazító nyilatkozatára a kö­vetkező’válaszunk van: Minden adatot hivatalos helyről kap­tunk. Tehát cáfolhatalanok. A hirseh- posta nemcsak Pestre szállított, hanem számtalan esetben felvidéki zsidóknak is. Azt készséggé] helyesbitjük, hogy nemcsak március hónapban szállítottak ki baromfit, hanem az említett mennyi­ség február és márciusra vonatkozik. A lényegből azonban ez semmit sem von le. Azt azonban nem tudjuk megmagya­rázni, homtéi veszi Lobi ur azt az állítá­sát, hogy djsznóhus nem került elszállí­tásra ? Talán együtt csomagolt a hitsor- sosokkal? Azon nem csodálkozunk, hogy a zsidó prepotenda Löbl uron keresztül igyekszik tisztára mosni a gettótestvé­rek közellátási ténykedését, de annál in­kább csodálkozunk azon, hogy az lbusz­nak, amely tudtunkkal keresztény és magyar vállalkozás -- Löbl zsidai van­nak. Helyreigazító nyilatkozat beküldése helyett á magyar közvélemény szíveseb­ben látná, ha a Lobi-féle zsidók szere­peltetését igazítanák helyre olyképen, hogy az úgynevezett . Hirsch-posta« ve­zetését kivennék a kezéből és azt ma­gyar emberekre bíznák. A TANÁRI SZOBÁBAN — Tudód, én békétürő ember va­gyok, de tegnap jól odamondtám az anyósomnak. — Odamondtái? És hogyan? ~ 'Ógörögül. Ilii--------------—“ É RTESÍTÉSI hói; Sándor József városgazda. Halasi Népbank és Hitelszövetkezet Üzemágak kiépítésére, u] üzemekhez szükséges épületek emelésére, meglevő épületek felújítására tehenészet szervezésére, állatállományok kicserélésére 2—15 évi időtartamra, úgynevezett »középlejáratú11 kötelezvény­kölcsönöket folyósít. Ezen kölcsönök után utólagos félévi 4<!,%-os kamatot kell fizetni, váltót adni nem kell I A m. klr, minisztériumnak 2130/1941. M. E. sz. rendelete alapján az 1942. évi munkálatok elvégzéséhez Ra@z%axdeRáfl termelő«:! hiteleket felyőaittmfa. Bővebb felvilágosítással szolgál az Igazgatóság.

Next

/
Thumbnails
Contents