Halasi Ujság, 1942 (3. évfolyam, 7-102. szám)
1942-05-01 / 35. szám
I. HALASI UJSAO r" Május 1, péntek ' ) GAZDA ÚJSÁG Sok kukoricát vessünk, hogy biztosítsuk zsirelfátásuokat Megszívlelendő többtermelési tanácsok „LAKODALOM VAN A Ml UTCÁNKBAN“.., MOTTÓ: xNem látod Árpád vére miként fajulr Ihrij — csuhaj. Lakodalom! — rikkantotta el magát Rozália lányom és: az ablakhoz cipelt. Hát látom ám, hogy igencsak gyűrűzik a Fő uccába a lakodalmas menet. Gyalog jöttek. Szép, komoly ünnepi felvonulás volt ez a frigykötésre indulás. — No, gondoltam magámban, —■ most aztán láthatok egy zamatos alföldi esküvőt. Fs amint így elmélkedik, eszembe jutottak a híres, nevezetes országra szóló lakodalmak. Amikor a vigasság az eget verte. Hogyne tehette, hiszen van-e a világon emberpárnak nagyobb ünnepe, — mint az efajta eskü vés? Aztán a tömérdek enni meg innivaló, amivel ilyenkor kirukkol az alföldi ember. De a cigányokról se szabad megfeledkezni, no meg a tütüről, amiből minden becsületes lakodálmazó már elindulás előtt beszed egy aikoholmérgezésre elegendő adagot. ; t 1 De hát hiába meresztgettem a szememet, csak né'm akart kirobbanni a vigalom az ájtatos' menetből. Inkább úgy néztek ki, mintha az orrukat keresnék a Fő ucca sarában. — Hej! — gondoltam magamban — de nagyon elurasodtunk. Ezek talán a zaftos húst is fehérkesztyiiben veszik ki a tányérból — már ahogy a modern illemtan álmoskönyveiben elő van írva. Amikor a menet végére pillantottam, mégiscsak megenyhült bennem a szégyenérzet. — Ahún-a — vér nem válik vizzé mégsem — gondoltam, — mert megláttam ám az én embereimet. Ketten voltak. Pont szivem szerint néztek ki a lelkem égytestvérei. Még csak hujántanj sem tudtak már, annyira imbomlygott bennük a tenger. Már mint a tengernyi kadar. Csak huppogtak, de azért gyakorta torokirányba lendült kezükben a nyakolajas fiaskó. Az egyik igen rühellhette az illemtan- szerű felvonulást, mert hát a menet élére bukdácsolt és magasra emelte kezében a szalagokkal díszített vőfélypálcát. Es már bele is kezdett a nótába, bogy 5»:.Küug.ya lioyg: — Sej, haj, Lina ... Ekkor értek éppen az iskola elé. Most aztán valami olyan következett, ami egyszerre prózai semmiséggé ala- csonyitotta az egész, csudacécót. Mert már ennek indult szentigaz. A vőlegény és a menyasszony köréből kiváltak a gyászmenet fullajtárjai és körülfogták az én embereimet. Hogy mit pusmoghattak a fülükbe, nem tudóin. Elég az hozzá, hogy a két ember ott maradt a sarkon pántlikás vőfélybottal, kadarral a kézben és félbenma- radt nászindulóval a torkukban... A menet pedig' komoran, polgári hiedelemmel tovalógatta orrát a városháza felé. A két »igazi ünneplőn« meglátszott a csapás. Csak most értették meg -gazában az eltanácsojlás mibenlétét. — Hijnye azt a spenótevő bandáját a .világnak! hujántotta ki magából az egyik. De égette a másikat is a becstelen sors. í' {•' , — Hogy műnket így eltanácsoljatok? Bicskát ide János! Vért isz.ok máma a nemjóját!... — csuklotta a másik és szinte beleszédült az indulatba. Nem került elő a bicska. Csak a ka- dar volt a kéznél, hát ebbe kapaszkodtak bele észtveszejtő indulattal és leszopták az egészet. Akkor magasra emelte kezében az egyik a vőfélybotot és mintha a hátai mögött .glédában állana az egész város, beleröccséntette a világba a nótát, hogy aszongya csakazértis: — Sej, haj, Lina... De ezt már nem hallotta se a vőlegény,, se a mcnyasszoíny. T. Gy. A már harmadik éve tartó tulnedves' időjárás a második főterményünket képező kukorica termésében évente 8 millió mázsa kiesést okozott. A kukorica meleg égövi, tropikális termény megkívánja és szereti a meleget, több- termelésének előmozdítására az összes gyakorlati fogásokat alkalmaznunk kell a kukorica fronton, hogy a vetőmag elegendő legyen és szinté gazdasági honvédelmet jelentő termelése biztosíttassák az egész vonalon úgy a sertés- hizlalás részére, mint állati abraktakarmánynak és a szépen kifejlődött baromfiállományunk fenntartásához. Az ország közepén és az Alföld legnagyobb részén a legjobb eredményt nyújtja a május első hetében megindított kukoricavetés. A korábbi elvetés; az egészen délre eső országrészekben volt szokásos és nedves időjárás mellett nem igen sikerült, elcsenevészedett, keservesen fejlődővé vált, sokszor újra is kellett vetni, amire most nincsen elég vetőmagtartalékunk. Az. igen jól bevált korai arany lófogu változatokat május közepéig lehet sikerrel vetni két vagy három szálas fészkekben, széles sortávolság mellett. A korai száznapos, nyolcsoros és a bábolnai ménesbirtokon ■nemesitett putyi, most már bábolnai nevet kapott fajtákat egész május hó végéig, sőt a 'mostani hűvös időjárás mellett június- 10-ig is lehet vetni sikeres, jó eredménnyel, junjus elsején túl vetve, már csak háromnegyed kétharmad átlagtermés várható, amint ezt a kettős te*-- uésnéf zölden feltakarmá- riyozott árpás, bórsös, bükköny’keverékek után sokszor tapasztaltuk. Ezek a korai kukorieaféléjk! a dombos, homokos, magasabban fekvő, területeken és a későbben felszáradó, nedves fekvésekben is mindig biztosabban és jobban sikerülnek, mint a nagyobb csövű, kései fajták. A több és nagyobb termést öreg- hoidanként kétmázsás szuperfoszfát műtrágyázás biztosítja és a kukorica pár héttél korábbi beérését is elősegíti, — ami az idén különösen fontos. A kukoricánál a kistermelőknek igen ajánlatos a fészektrágyázás és fészekmütíágyá- zás, egy-egy evőkanál szuperfoszfát és kálisó összekeverve alkalmazandó fész5165 1942. kíg. sz. H i r d e t ra é n y. Értesítem a lakosságot, hogy a közellátási Miniszter Ur 533.960- 1942. V. '3. sz. rendeletével engedélyt adott arra, hogy mindazon gazdák, akik csiraképes vetőmag kukoricával nem rendelkeznek, közvetlenül gazdatársaiktói szerezhetik be a szükséges kukoricavetőmagot cs periig kát. holdanként legfeljebb 20 kg.- ot. A közvetlen beszerzés azonban a M. gib Közellátási Felügyelőség vásárlási engedélye alapján történik olyké- pen, hogy a vetőmagot igénylő gazda jelentkezik a városgazdái hivatalban, — megnevezve névszerrnt, hogy kitől kapná a vetőmag kukoricát. Csere esetére vásárlási engedély nem szükséges. — Kiskunhalas, 1942. április 17._Dr G us z- tos Károly s. k. h. polgármester. 5615—1942. kig. sz. Hirdet m é n y. Értesítem mindazokat, akik a csordára jószágot váltottak évi legelőre, hogy kénként és egy kis földréteggel elválasztva a magtól, hogy a műtrágya feloldódása a meleget el ne vonja a csírázó magtól. Az évente 5 8 százalék kárt okozó kukorica üszögösödés betegsége ellen a kukorica vetőmagnak higanyos por- csávázása a legújabb tapasztalatok szerint jó védekezést nyújt s amellett erős riasztó, kellemetlen szagával varjak és egerek rongálása ellen mentességet nyújt és védőburok bevonattal látja e! a kukorica vetőmagot, annak penészedését és megromlását a mostani hűvös, nedves idők mellett megakadályozza. — Negyedik kedvező hatása a vetés gyors előretörő növekedését eredményezi a higanyszerek serkentő stimuláciös hatásával, ami a többi kalászos gabonaféléknél is Leigazolást nyert. A vetőmagot a porcsávázó dobban, vagy kistermelőknél zsákban kell porcsávázó szerekkel összerázva összekeverni. Újabban a kukorica többtermelését egyharmadrésznyivel, sőt néha 40 százalékkal fokozhatjuk, keresztezett, hete- rózis, vetőmag használatával. A lófogu kukoricasorok közé vetett két-két sor fehér páduai kukorica anyatöveiről a kukorica címereit levágva, keresztezett vetőmagot nyerünk és ezután az első pár esztendőben a szokásosnál egyne- gyed .egyharmadrésznyivel több terem. A fészekniütrágyázás mellett a kikelés után a sarabolás előtt a sorok mellé mindkét oldalon 5— 5 ujjnyira jobbról és balról kát. holdanként 50 kg. Pétisót kell elszórni és kézzel vagy lókapával bek apáink Később, a kukorica öittyazá- sa előtt újra kiszórunk másik 51) kg. Pétisót és ezt oly mélyen bekapáljuk, amilyen mélyen csak lehet, hogy a műtrágyát az alsó gyökerek is hasznosíthassák. Ez a legújabb többtermelési eljárás 5 6 métermázsa hozamtiöbbletet idéz elő. Ahol víznyomóit és mélyebb fekvésű földeden kell a kukoricát vetni, a drótféreg kártétele ellen a vetőgép- pel végzett sűrűbb sorvetés szükséges, hogy nekik is jusson és a kellő számú kukoricafészkeket még mindig kilehessen hagyni az egyelő kapálással, mert különben kocka vetés mellett ilyen táblákon a területet foltokban ki ritkítják. (Folytatjuk) MEDVECZIO K. május' 1 -tői kezdve a kihajtási útirány a felső csordára a Széchenyi ucca és az alsó csordánál a Harangos-tér, illetve iTó ucca. Kihajtási idő reggel 6 óra. Behajtási idő este 7 óra. Anyagi felelősséggel tartozik a tulajdonos a jószág kártételéről a gulyásnak való átadás előtt, illetve átvétele után. Felhívok tehát minden jószágtartót, hogy a jószágokat csak a gulyásnak adják át és tőle vegyék vissza, hogy az átadás előtt, illetve átvétel után a jószágok kárt ne tegyenek az uccai fákban, — Kiskunhalas, 1942. ápr. 24. -r- Dr Gusztus; Károly s. k. h. polgármester. Hirdetmény. Értesítem a lakosságot, hogy a város részes művelésre az apróbb területeit kiadja. A részes művelésre vállalkozók jelentkezzenek a városgazdái hivatalban,. Kiskunhalas, 1912 április 23. — A polgármester megbízásaZSIDÓlárma a huskiszállitás botránya körül Kaptuk a következő helyreigazító nyilát kozla tot: A »H a 1 a s i l) j s á g« folyó évi április1 24-i 33. számában megjelent, »A halasi zsidók szervezett önellátást hadjárata okozta azt, hogy Halason hónapokon keresztül nélkülözte a magyar nép a baromfit és' a disznóhust« című cikkük egyes tényállításaival kapcsolatosan, a sajtótörvény 20. §-a alapján felkérjük önöket, hogy alanti helyreigazítást, a legközelebbi számában közzétenni szíveskedjenek. L Valótlan az, hogy vállalatunkon keresztül »az ország bármelyik tájékára bármit lehet szállítani és főleg húsárut.. Ezzel szemben tény, hogy cégünk Budapestről kb. kétszáz vidéki helyre, valamint a nagyobb vidéki városokból kizárólag Budapestre eszközli szállításait, tehát vidéki helyről vidéki helyre •csőmagforgahnűrije njncsen. vállalatunk legnagyobbrészt kézműipari, kereskedelmi árucikkek szállításával foglalkozik, az utóbbi hónapokban azonban tekintettel a Budapesten vágott baromfiban mutatkozó hiányra, — nem zárkózott el attól, hogy é fontos közélelmezési cikket, minthogy egyébként sem esik semmiféle korlátozás alá, szállításra átvegye, 2. Valótlan az, hogy március hónapban 2 28 kilogrammos csomagokban 586 kiló baromfit« szállítottunk. Ezzel szemben tény, hogy az említeti hónap folyamán, 39 csomagban összesen 314 kg. vágott baromfit szállítottunk-.el, mely küldemények közül a legnehezebb 17 kg., egy további csomag 15 kg., míg a többi csomag kivétel nélkül 10 kg.-on aluli súlyú volt. További tény, hogy forgalmunkban egyetlen csomag disznóhiis sem került elszállításra. 3. Valótlan az, hogy a többi között^ Kulcsár Imre js szállított vágott baromfit. Ezzel szemben tény, hogy nevezett március hónapban, egy 28 kg.-os csomag bútorszövetet küldött vissza bu- pesti nagykereskedője címére. Soraink szives közléséért fogadja a t. Szerkeszötség köszönetünk nyilvánítását. Teljes tisztelettel; Ideg e n f <•> r g a l m i, B e s z e r z é s i, Utazási és Szállítási R. T. Gyorsár u G y ü j t ő Ágazata n a k Kiskunhalasi R é p v s e- l e t e. Az IBUSz zsidóvezetés alatt álló úgynevezett halasi »hirsch-posta« ágazatának helyreigazító nyilatkozatára a következő’válaszunk van: Minden adatot hivatalos helyről kaptunk. Tehát cáfolhatalanok. A hirseh- posta nemcsak Pestre szállított, hanem számtalan esetben felvidéki zsidóknak is. Azt készséggé] helyesbitjük, hogy nemcsak március hónapban szállítottak ki baromfit, hanem az említett mennyiség február és márciusra vonatkozik. A lényegből azonban ez semmit sem von le. Azt azonban nem tudjuk megmagyarázni, homtéi veszi Lobi ur azt az állítását, hogy djsznóhus nem került elszállításra ? Talán együtt csomagolt a hitsor- sosokkal? Azon nem csodálkozunk, hogy a zsidó prepotenda Löbl uron keresztül igyekszik tisztára mosni a gettótestvérek közellátási ténykedését, de annál inkább csodálkozunk azon, hogy az lbusznak, amely tudtunkkal keresztény és magyar vállalkozás -- Löbl zsidai vannak. Helyreigazító nyilatkozat beküldése helyett á magyar közvélemény szívesebben látná, ha a Lobi-féle zsidók szerepeltetését igazítanák helyre olyképen, hogy az úgynevezett . Hirsch-posta« vezetését kivennék a kezéből és azt magyar emberekre bíznák. A TANÁRI SZOBÁBAN — Tudód, én békétürő ember vagyok, de tegnap jól odamondtám az anyósomnak. — Odamondtái? És hogyan? ~ 'Ógörögül. Ilii--------------—“ É RTESÍTÉSI hói; Sándor József városgazda. Halasi Népbank és Hitelszövetkezet Üzemágak kiépítésére, u] üzemekhez szükséges épületek emelésére, meglevő épületek felújítására tehenészet szervezésére, állatállományok kicserélésére 2—15 évi időtartamra, úgynevezett »középlejáratú11 kötelezvénykölcsönöket folyósít. Ezen kölcsönök után utólagos félévi 4<!,%-os kamatot kell fizetni, váltót adni nem kell I A m. klr, minisztériumnak 2130/1941. M. E. sz. rendelete alapján az 1942. évi munkálatok elvégzéséhez Ra@z%axdeRáfl termelő«:! hiteleket felyőaittmfa. Bővebb felvilágosítással szolgál az Igazgatóság.