Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1940 (40. évfolyam, 1-105. szám)
1940-01-23 / 7. szám
4 KISKUNHALAS HELYI EHTES1T0JB január 2? HADI EMLEKEK 1915. Przmysl várának hősi védelme közben, amelyben tudvalévőén a verseci 7. honvéd gyalogezrednek is kimagasló része volt, ezen a napon Sinka Ferenc tizedes azzal tüntette ki magát, hogy a vár külső öve előtti terület felderítése közben, járőre élén, egy teljesen harchoz felfejlődött orosz századot vett észre. Sinka tizedes felismervén a tűzzel való rajtaütés nagyszerűen kínálkozó lehetőségét, egy másik egészen véletlenül a közelébe jutott járőrt is magához vont, majd mind a két járőrt egy alkalmas, jó kilövést, de egyben jó rejtőzést is nyújtó helyen lesbe állította. Amikor pedig az oroszok legelöl haladó részei már annyira közel jutottak hozzája, hogy Sinka Ferenc honvé- ; dei immár jól célba vehették őket, J tüzet vezényelt. Ennek óriási hatása volt. Az oroszok rémülten megfordultak és eszeveszetten megfutottak. Erre sinka tizedes, szemmel- I tartásuk céljából kisebb harcjárőrt , küldött utánuk, mig járőre zömével az eredetileg kapott feladata szelle- í mében felderítő útját tovább folytatta és a magához vont járőrt rendeltetésszerűen útjára engedte. Sinka tizedes tehát valóban vitézül és kiváló életrevalósággal hajtotta végre haditettét. Jutalmát meg is kapta, mert még aznap soronkivül szakaszvezetővé léptették elő. HÍREK — Az előfizetések megújítására kérjük fel tisztelt előfizetőinket! — A vármegyei tisztviselők február 2-án, a Vármegyeházán táncestélyt tartanak. A meghivókat a napokban küldik szét a Rendezőség. i l — Turul-bál. A Turul bajtársi Egye- i sülét «Kiskun Törzse* február 1-én ren- [ dezi meg szokásos bálját az Ipartestü- j let összes termeiben. Tekintettel arra, } hogy minden évben ez az egyetlen bál, j amit az «Aranyifjúság* rendez, most ■ is igen nagy érdeklődés előzi meg. A j bajtársi törzs vezetősége tehát mind int i el fog követni, hogy épenugy mint ta- j valy és azelőtt, most is mindenki jól j érezze magát és hogy minden bálozó kislány emlékezetében felejthetetlen emlékként maradjon meg a «Turul-bál*. — Orvosi hir. Dr. Brezsnyánszky Anna fogorvos rendelőjét Petőfi utca 8 szám alatt megnyitotta. — Naponta 90 kilométert futott egy vaddisznó. A váci vadaskertböl minapában megszökött egy vaddisznó és két nap múlva Kunmadarason került terítékre. A megszökött vaddisznó tehát két nap alatt több, mint 180 kilométert futott meg. — Az Úri Kaszinó bálja. Széles körben nagy érdeklődéssel fogadta a város közönsége az Úri Kaszinó mulatságáról szóló híradásunkat. A város bálozó közönsége nagyban készül a pompás sikerűnek ígérkező mulatságra. A mulatság iránt a környék is nagy érdeklődést tanúsít. — Д helyi hatóság is kiadhatja már az iparigazolványokat. Az iparügyi miniszter legutóbbi rendelete Szerint az ipar gyokorlásához szükséges iparigazolványokat néhány ipar kivételével, a helyi hatóságok kiadhatják. — 100 éves asszonyt temettek el Nagykőrösön. Valószínűleg Nagykőrös legöregebb asszonyát temették el vasárnap özv. Fabók Pálné személyében. 4 évvel ezelőtt halt meg a férje, aki néhány évvel volt fiatalabb nála. □□□□ аиаааааш Nyomtatványokat “£2™ □□□□□□□□ készít lapunk nyomdája — Nagypál László a rádióban. Az elmúlt napokban a rádió műsorán Nagypál László operaénekes nagy sikerrel énekelt a rádió szalon- zenekarának kísérete mellett. A fiatal operaénekes hangja nagyon sokat fejlődött és valóban öröm volt hallgatnak — Füzespusztán, a füzesi iskola uj tantermében, január 28-án, vasárnap este 7 órai kezdettel nagy népművelési szinelőadás lesz, melyre minden érdeklődőt szívesen vár a Rendezőség. — Március 1-ig a szőlőkben be kell fejezni a gyümölcsfa hernyók irtását. A kivitelre is alkalmas egészséges gyümölcsök termelése érdekében nyomatékosan felhívja a hatóság a lakosság figyelmét, a gyü- mülcsfahernyó irtására. Az alispán leirata március hó 1. napjában állapítja meg azt az időpontot, ameddig mindetinkinek be kell fejeznie szőlőjében — gyümölcsösében a hernyók és hernyófészkek kiirtását.. Ettől az időponttól kezdve a mezőőrök által szigorúan ellenőrzik e rendelkezések megtartását. — Kiskunhalas fedettpálya egyéni és csapatbajnoksága. Tekintettel arra, hogy csak két lőállás áll rendelkezésre, a verseny három egymás után következő vasárnap 1940. február 4, 11 és 18-án délelőtt 9—12 és délután 2—5 óráig kerül lebonyolításra. Február 4-én fekvő, 11-én álló és 18-án térdelő testhelyzet a jelzett időben. Táv: 50 m. Puska: 29, 30 r. 38. M. Fég peska. Töltény: Művétől. Céltábla egységes. Segédeszközök használata megengedett diopteren kívül minden. Nevezési dij egyenként 2 P., mely összegben a csapat nevezési dija bentfoglaltatik. Nevezési határidő febr. 1. Díjazás: ötvös csapat. A Move által adományozott vándordíj, végleges megnyeréséhez háromszori egymás utáni vagy ötszöri sorrendhez nem kötött elsőség szükséges. Azonkívül az első csapat tagjai érmet kepnak. Dijazás egyéni. Az első három helyezett érem díjazásban részesül. 1940. január 14,21, 28 és február 2-án délelőtt 9—12-ig és délután 2—4-ig a lőcsarnok a versenyen résztvevőknek edzés céljára rendelkezésre áll. A kiskunhalasi Move lövészszakosztálya 1940. jan. 18-án este 8 órakor évnyitó táborozást tart. Kérik a szakosztály tagjait a minél nagyobb számban való megjelenésre. — Д Polgári Lövész Egyesület értesíti tagjait, hogy a 28-ra hirdetett közgyűlési közbejött akadály miatt elmarad és február 4-én lesz megtartva. Anyakönyvi hírek Január 15. — Január 22-ig. SZÜLETTEK: Kazi Imre és Tandari Etelkának Imre nevű fiuk, Bánóczki Lajos és Figura Juditnak Sándor nevű fiuk, Orosz- ki Béla és Balog Gizellának László nevű fiúk, Sebők Ferencz és Bárkányi Piroskának Piroska nevű leányuk, Kardos Venczel és Rádi Reginának Veronika nevű leányuk, Bakró Nagy Benő és Brecska Erzsébetnek Benő nevű fiuk, Komlós Balázs és Biró Erzsébetnek Ida nevű leányuk, Szigó Imre és Gubacska Katalinnak Sándor nevű fiuk, Hegyi Ferencz és Vőneki Amáliának Amália nevű leányuk, Gyenizse Gábor és Mar- tonosi Rozáliának Károly nevű fiuk, Oláh János és Dudás Máriának János nevű fiuk, Kiss K. Lajos és Fehér Erzsébetnek Erzsébet у nevű leányuk, Rostás Mátyás és Rostás Eszternek Ilona nevű leányuk, Mucsi Sándor és Nagypál Eleonórának Sándor nevű fiuk, Lukács Mátyás és Zsombori Máriának halva született fiuk. MEGHALTAK: Bánóczki Sándor 2 napos, Krammer * Károly 79 éves, Gobashits József 44 éves, Kovács Cz. Pálné Lehóczki Terézia 86 éves, Lakos Imre 80 éves, Horváth Mihály 23 éves, Farkas Lászlóné Farkas Terézia 90 éves, Szakács Fe- renczné Kolozsvári Zsuzsánna 77 éves korban. KIHIRDETETT JEGYESEK: Németh Ferencz Csehó Kovács Juli- ánnával, Menyhárt Iseván Körösi Juliánná Margittal, Tóth Károly Kis Bara- nyi Viktóriával, Temyák T. László» Torma Máriával, Pap Pál Gross Margittal, Barcsik Ferencz Dunai Kovács Máriával. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Körösi István Petróczi Annával, Szabó Zsigmond Sándor Dugár Eleonórával, Kolompár Sándor Kolompár Máriával, Elekes István Orbán D. Jolánnal, Klucsics Mihály Garas Margittal, ördög István Kondász Máriával. Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS SZERELEM É5 BECSÜLET Irta : Vécsey Leó Folytatás 11 — Sok igazság van megállapításaid ban — mondta a kereskedő. — Ezek tartottak vissza attól, hogy városom beliek előtt megtárgyaljam a kérdést Ti idegenek, akiket nem befolyásol sem miféle mellékszempont, elfogulatlanul ítélhettek. Ti megmondhatjátok: szűk ség van-a arra, hogy nagyapám szel lemét a bosszú által kiengeszteljem. — Az igaz ember szivében nem esi rázik ki a bosszú magja. A gyűlölködés nem vezet megnyugvásra — jegyezte meg Bajkay. — Ne a bosszút keressétek, ne az ellenfél letörésére törekedjetek, hanem az igazságot keressétek. Az igazi ember, legyen az kínai vagy európai, — megbocsájt ellenfelének. Tong és a kínai kereskedő egyszerre közbekiáltottak: — Az ősök lelkének áldozni kell azon az oltáron, — mondotta Tong — amelyet eladás céljából magunkkal hoztunk. Minden igaz kínainak kötelessége, hogy az ősök lelkének, emlékének áldozzon. — Ez másutt is igy van, — volt Bajkay válasza. — Az európai ember se feledkezik meg halottjairól. Mi is a sirokhoz zarándokolunk és halálunkig szivünkbe zárjuk elköltözött szere- tetteink emlékét. — Helyes, értelmes a beszédetek — szólalt meg a kínai kereskedő. — Azonban az elméleti vita nem dönti el a felvetett kérdést. Határozottan tudni akarom: nagyapám szelleme megbékélt-e? Eljutott-e őseimhez, akiknek körében megtisztultan kezdheti meg az örök életet? Ezekre a kérdésekre akarok tőletek világos, megcáfolhatatlan választ kapni. Az itteniek, ti is tudhatjátok, elfogultak és megfélemlítettek. Tong megfontoltan megjegyezte: — Wu-Lang bűnössége csupán egy kuli állításán alapszik. Semminemű tény és adat nem támasztja alá a bűntettet, amelyet azonban én valóban megtörténtnek tartok. Éppen ezért helyes és indokolt az a törekvés, hogy a meggyilkolt lelkének megszerezzék a nyugalmat. Tanácsom a következő: Wu-Lang ellen törvényesen nem léphetsz fel. Nem vádolhatod, mert visszafelé sülne el a fegyver. Csupán egy mód van, amely megszerezheti az elköltözött lelkének nyugalmát. — S mi az? — kérdezte a kereskedő. — A törvény, az igazságszolgáltatás helyett a vallás embereinek kell a í cselekvést irányitaniok. Fordulj Budha itteni főpapjához. Kérd meg, hogy idézze maga elé meghalt nagyapád lelkét és tudja meg tőle, történt-e vele igazságtalanság. Ha igen, vagyis ha a kuli állítása a valóságnak megfelel, akkor Wu-Lang valóban bűnös. Budha főpapja megszerezheti és kimondhatja Wu-Lang lelkének kiközösítését. Ezáltal elérheted kitűzött célodat. A rizskereskedő boldogan rázta meg Tong kezét. — Nagy lelki nyomástól szabadítottál meg okos tanácsod által. Mond: mivel jutalmazhatlak meg? Tong rövid gondolkozás után megszólalt: — Vagyon és keresetnélküli emberek vagyunk. Most már bevalhatom: Wu- Lang bosszúja elől menekülünk. Hogy miért az mellékes. Tény az, hogy mi is gyűlöljük Wu-Lang mandarint és nagy örömünkre szolgálna, ha a ravasz ember hamarosan elnyerné bűneinek méltó jutalmát. — Ez a tény közelebb hoz hozzám benneteket, — jegyezte meg a kereskedő. — Látom abból, hogy Wu-Lang elleni ellenszenvem nem volt alaptalan. Maradjatok nálam. Bizonyára hasznotokat vehetem kereskedésemben. Vagy ha jobban tetszik, vegyétek át a rizskaravánom vezetését. Ez sokkal több, mintha pénzt adnék. Tong boldogan ragadta meg a kereskedő kezét és erősen megrázta: — Jobb ajánlatot nem kaphattunk volna: örömmel gondozzuk és védelmezzük karavánodat. Megbízhatóbb embereket nálunknál nem is találhattál volna. A kereskedővel, aki a népies Csang nevet viselte, megállapodtak, hogy néhány napi pihenés után élére állanak az elinduló karavánnak. Szállást a kereskedő házában kapták, Az ellátás és a kiszolgálás elsőrendű volt; észre lehetett venni, hogy Csang különös kedvezésben részesíti őket. Reggel Tong derült arccal mondotta Bajkaynak: — Budha kedvel benőnket. Kivezetett a legnagyobb bajból. Elindulhatunk uj életutunkon, hogy sikereket és eredményeket érhessünk el. Bajkay elgondolkozva válaszolt: — Igazad van barátom, örülhetünk és egyúttal szomorkodhatunk. örülhetünk, hogy kiszabadultunk a bosszúálló Wu-Lang karmaiból. A szomorúság meg azért tölt el, mert nem látom a holnapot kiformálódni. (Következő számunkban folytatjuk). Moha cuko köhögés, rekedtség, elnyálkásodás, hurut ellen. Csakis HáCS JáSlOS gyógyszertárában, kapható. Kossuth u. l.sz. (Takarék épület) Nyomatott a Kiskuahalas Helyi Érteaitőja Lapvállalat nyomdájában, Molnár-п. 3.