Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1940 (40. évfolyam, 1-105. szám)

1940-01-02 / 2. szám

4 KISKUNHALAS KELTI ÉRTESÍTŐ JB január 5 a tákmagot is szeretik. Csemegeként zsíros szalonnabőrt vagy faggyúdara­bot adjunk a cinkékne. A magevő pin­tyőkék maghulladékot. kendermagot, ocsut vagy a vegyes madáreledelt ked­velik. Kenyérmorzsát ne etessünk! H. H 94 kgy. 4847 kig. 1937. sz. alatt kelt piac és vásárrendtartási városi szabályrendeletet a belügyminiszter 118.580—V. 1937. sz. rendeletével jóvá­hagyta. A szabályrendelet a hivatalos órák alatt a közigrendőri büntető bírói Folytatás 6 A kétségbeesést nyugalom váltotta fel. — Áldott legyen Budha neve, hogy meghagyta fiamat és helyette magá­hoz vette az értéktelen leánygyerme­ket. Bajkay értelmetlenül szemlélte a je­lenetet. Csak később tudta meg, Kíná­ban nincs értéke a leánygyermeknek; sorsuk, életük felett az apa szabadon rendelkezik és sok esetben megtörté­nik, hogy a kapu elé rakja. Onnan vagy az éhes kutyák hurcolják el, vagy a meleg szivü és önfeláldozó missziónáriusok veszik magukhoz és nevelik fel. Bajkay tovább hajtatott. Gazdag, jól megvüvelt területen keresztül vezetett az ut. Látszott, hogy a lakosság szor­galmas. Két nap múlva megérkeztek Csu-Ang főhadiszállására. Bajkay bejelentette magát a tábor­noknál. — Hatalmas tábornok — izente, — fegyvervásárlási ügyben kereslek fel. Áldozz néhány órát drága idődből. A válasz hamarosan megérkezett. CSu-Ang kérette Bajkayt. — Ha tudsz fegyvert szállítani és megegyezünk a feltételekben — nem fogod megbánni. Csu-Ang mindig há­lás azoknak, akik hiven szolgálják. Bajkay udvarias hangon válaszolta: — A megegyezés tőled függ, vitéz tábornok. Rövid tárgyalás után, amelybe bele­vonták Tongot, megkötötték az üzletet. A szerződés szerint Bajkay tízezer pus­kát szállít Csu-Angnak, aki a sikeres hadjárat után aranyban fizet. Bajkay eleinte attól tartott, hogy Tong felismeri; ez esetben minden el­gondolása és terve kudarcot vall. Ez azonban szerencséjére nem követke­zett be. A szerződés megkötése után Bajkay ÍTongot kereste fel. — Kínai barátom — kezdte — jól tudom, hogy a sors kegyeltje vagy, mert egy hatalmas tábornok ügyes-ba­jos dolgait teljhatalommal intézed. Sok embert ez kielégít, — hozzád azonban méltatlan. Téged tehetségednél fogva nagyobb hatáskör illet meg. Te arra -vagy hivatva, hogy utódaid büszke­séggel emlegessenek. Tong tágranyilt szemmel bámult Bajkayra. — Honnan veszed ezeket fehér em­ber? — kérdezte. — Először látlak és mindent tudsz rólam. Valósággal a lelkembe látsz. Honnan tudod, hogy na­gyobbra török? Téged is éleslátással áldott meg Budha? 4 Bajkay rögtön feltalálta magát. — A lélekbe való látás atyáról fiúra száll családunkban. Megtudjuk mon­dani a jövőt és irányíthatjuk a sorsot. Tom az izgalomtól remegve mon­dotta : — Tekints előre a jövőbe, fehér em­ber — kérlelte. — Mondd meg; mit hoz számunkra a holnap? Elérem-e azt, hogy családom tagjai között a legmagasabbra viszem, avagy testben, lélekben megtörve elpusztulok? Bajkay jóslatszerűen mondotta: — Sorsod felfelé ivei. Nyakad nem kell meghajtanod. Eléred azt, amire már régen rászolgáltál. I hivatalban megtekinthető. A Kalocsa és Kalocsavidéki Fűszer­paprika termelők szövetségének átira­ta alapján értesítik a paprikatermelőket hogy a m. kir Földművelésügyi Mi­niszter 996—1039 VIII. B. 2. sz. ren­deletével hozzájárult ahhoz, hogy a csipősségmentes édesnemes es édesne­mes minőségű paprikaörleményekre fi­zetett kg.-kénti 20 filléres beszolgál- tatási jutalom 1940. évi január hó 31-ig érvénybe maradjon. Tong, aki nem értette meg Bajkay kétértelmű kijelentését, megrázta Baj­kay kezét. — Egész életemen keresztül hálás leszek. Szavaid döntő befolyást gya­korolnak elhatározásomra. Kiölték be­lőlem a habozást. Cselekvő ember lesz belőlem, aki nem áll meg a félúton és nem riad vissza attól, hogy szem­beszálljon a hatalmasokkal. — Csu-Angot aarod hatalmából ki­emelni? — kérdezte Bajkay. Tong, mintha darázs csípte volna meg, felugrott. — Te már nem is ember vagy! Csak varázsló tudhatja az emberi szándéko­kat. Félek tőled! Még veszedelmet ho­zol reám. Bajkay, hogy eloszlassa Tong hir­telen feltörő bizalmatlanságát, meg­győző hangon mondotta: — Csak azok gondolataiba hatolha­tunk be, akik szivünkhöz közel állanak. A szeretet sugarai juthatnak be a lelkekbe.. Téged is szeretlek; ilyen ér­zés nélkül minden törekvésem med­dővé válik. Tong, mintegy mentegetőzve megje­gyezte: — Ne haragudj reám fehér ember. Oly sok a hamis zuzájú ember a kínaiak között, hogy természetesnek kell tartanod a bizalmatlankodást. Veled szemben azonban nem érzem. Benned megbízom, — miért is közlöm veled céljaimat. Rövid szünet után folytatta: — Csu-Ang ravasz, kapzsi ember. Senkit se enged keresni. Mindent ma­ga akar zsebre vágni. Ehhez hozzájá­rul még az, hogy kegyetlen. Katonáit a legkisebb fegyelemsértés esetén meg- korbácsoltatja. Te, jó uram még nem ismered a kínai viszonyokat. Nem tud­hatod ezért, hogy a kínait csak a zsold viszi arra, hogy a katonaruhát felhúz­za. Kínai embert nehéz fegyelmezni, — mert a következmény: szökés. A kínai nem lázadozik. Egyszerűen otthagyja a csapatot és átpártol olyan tábornok­hoz, aki mellett: jól érzi magát. Csu- Ang velem szemben is hálátlanul visel­kedett. Egyik üzletet a másik után hoztam, s mindegyikből kihagyott. Emberei bennem bíznak; tőlem pon­tosan megkapják zsoldjukat. Miért le­gyek alantas ott, ahol vezér is lehetek. Bajkay kételkedő hangon kérdezte: — Mi történik akkor, ha a csapat nem pártol el Csu-Angtól? — Ilyen Kínában a lehetetlenségek1 közé tartozik. Bajkay gondolatokba merült. Azon törte a fejét, hogyan csalja tőrbe Ton­got, aki nagyra törő terveivel kiugrani készült. — Ne hamarkodd el az ügyet — mon dotta —\ a sietség soha se hoz állandó eredményeket. Helyesebbnek tartanám, ha Csu-Ang helyett te kerülnél kapcso­latba a fegyvergyárral. Készséggel köz­benjárok abban az irányban, hogy a szerződést reád ruházzák. Ennek pedig az az előfeltétele, hogy a tárgyaláso­kat személyesen vedd fel a gyár veze­tőivel. — Lehetséges volna ez? — kérdezte Tong. — Bennem megbízhatsz. — Köszönöm fehér ember. (Következő számunkban folytatjuk). Magánhirdetések Értesítés. Értesítem t. kartársai­mat, hogy a rizskása elosztást Kis­kunhalas területére megkaptam. Rizskása rendelésekkel, illetve igény­lésekkel kérem közvetlen hozzám fordulni. Tisztelettel Rokolya Kál­mán fűszerkereskedö, városháza épület. Telefon: 83. i Keceli kövesút mellett, a tégla- lagyár közelében 542 n. öl szántó és szőlő kedvező fizetési feltéte­lekkel eladó. Értekezhetni IV., Tá- bor-u. 21. sz. alatt. Tanítványokat vállal, elemi és polgári iskolai tanulókat Horváth József oki. tanító. Érdeklődni lehet Keceli úti Han­gyánál. Kölcsönt adnék első helyre 6 száza­lékért. Leveleket «birtokos» jeligére a kiadóhivatalba kérek. Női téli posztó fűzős és csattos cipők, báránybéléses cipők, férfi bőr csizmák, gyermek csizmák, szőr­csizmák, gyermek strapacipők, női és férfi cipők, férfi box fűzős és cugos cipők, férfi és fiú bakkan- csok. Fiú és leányka magasszárú cipők, női box magasszárú cipők, gumi cipők, baba cipők jó minőség­ben olcsó árban vásárolhat Spitzer Béla cipőüzletében a városházával szemben. HA modern, jő és olcsó BÚTORT akar, vásároljon PACZOLAY müaszta- losnál, Kígyó u. 3. sz., Központi iskola mellett. Nagy választék, kedvező fize- böljárás. Ván Benjámin ref. lelkész az úgy­nevezett kántor kaszállón és Re­kettyén vesszőt akár részből, akár pénzért vágásra kiadja és eladja. Értekezhetni Balázs Istvánnal Rá- kóczi-tér 2. sz. alatt. Értesítés. Tisztelettel értesítem a n. é. közönséget, hogy a m. kir. ál- lamvasűttól január 1-től a háztól- házig való szállítást megkaptam. Tisztelettel Gaál Jenő ny. máv. fő­tiszt Gimnázium-u. 3. sz. Telefon: 148. sz. Ózom fogpéptől ragyogóan fehér fog­sora lesz. Megakadályozza a fogak romlását, megszünteti a szájbűzt. Ké­szíti Rácz János gyógyszertára, Kos­suth u. 1. sz., Takarék épület. A Lóértékesitő Szövetkezet 1940. ja­nuár hó 11-én d. e. 8 órakor Kiskun­halas város régi vásárterén külföld ré­szére szérumlovakat vásárol. Vétel szempontjából csak olyan lovak jöhet­nek számításba, amelyek a legutóbb tartott katonai nyilvántartási szemlén «N» betűs osztályozást nyertek járlat- levelükön, tehát más betűs lovak fel­hajtása felesleges. Kiskunhalasra irányí­tót járlatot mindenki hozza magával. Lóéertékesitő Szövetkezet. FÖLDMÉRÉSI munkálatokat: in­gatlanok megosztását, mesgyék ki­igazítását, vázrajzok készítését stb. vállalom. Nagy Szeder István, IV., Tábor-u. 21. sz. Brecska Mihály Eresztő pusztai bir­tokából 20 kát. holdat elad. Ugyanott szalma van eladó. Értekezhetni a helyszínen. Szőlő szakmányosok felvétetnek özv. Fráter Gyuláné szőlőjében Fel­sőszállás 33 sz. Meleg téli alsóruhák, sálak, kéz- tyűk, harisnyák, kézimunka anya­gok és divatárúcikkek legolcsóbb bevásárlási forrássá Scherné Weisz Sarolta. Bútor, teljes szobák és konyha berendezések nagy, választékban. Megbízható szolid munka. Jutányos árak. Tallér Antal asztalosmester, Kálvin-tér 4. sz. ( Francia mézkocsonya a kirepedezett, kifújt, érdes és vörös kezet egy éjjel bársonysímává és fehérré varázsolja. Kapható Rácz patikában, Kossuth u. 1. sz., Takarék épület. Eladó a gőböljárási vasútállomás és műút közelében fekvő 110 kát. hold * tanyásbirtok, egészben, esetleg kisebb részletekben is. Bővebb felvilágosítás I dr. Borbás Imre ügyvéd irodájában. Tö-u. 22. sz. alatt jókarban lévő lakóház eladó. Bútorozott szoba kiadó Szövetség tér 5. sz. alatt. Hodossy Gézáné város alatti te­rületén 150 kéve nádat elad. Érte­kezhetni Eötvös-u. 6. sz. alatt. A VAROS HIVATALOS HIRDETÉSEI A városi hatóság értesíti a lakos­ságot, hogy a Harangos-tón levő nádas területén bárki vághat kutut tüzelésre. A napközi otthonos ovoda részére többféle bútordarab szállítására ver­senytárgyalást hirdetek. A közszállitás költségei szabályszerűen biztosítva van­nak. A szabályszerűen kiállitett, aláirt, mellékleteivel zsinorrral egybefüzött ajánlatok zárt és lepecsételt borítékban: «Ajánlat az Ad. z. 16.798—1939. kig. számú versenytárgyalási hirdetményben közölt bútorfelszerelés szállítására.» fel­irattal ellátva f. évi január hó 25 nap­ján délelőtt 10 óráig Kiskunhalas m. város iktató hivatalában közvetlenül vagy posta utján nyújtandók be. El­késve érkezett, vagy távirati utón tett ajánlatok figyelembe nem vétetnek. Az ajánlatok ugyanazon a napon délelőtt fél 11 órakor a város tanácstermében bontatnak föl, ahol ajánlattevők vagy, igazolt megbízottaik jelen lehetnek. A teljes szövegű versenytárgyalási hir­detmény, az ajánlati és költségvetési űrlapok a városi mérnöki hivatalban a hivatalos órák alatt díjtalanul meg­szerezhetők/ s a tervek ugyanott meg­tekinthetők. Ajánlatot tenni csakis a fenti hivatalos űrlapokon lehet. Kis­iparosoknak bánatpénzt nem kell letenni. Ennek az árverésnek megtartását az árverés határnapot megelőző utolsó előtti hétköznapon déli 12 óráig be kell jelenteni. Az árverést a bejentő fél távollétében is megtartom. 180 1939. vght. szám Árverési hirdetmény. Dr Ádám Dezső kiskunhalasi ügyvéd által képviselt Schön Dávid javára 970 P. tőke és több követelés járulékai ere­jéig, amennyiben a követelésre időköz­ben részletfizetés történt ,annak be­számításával, a kiskunhalasi kir. járás- bíróság 1938. évi 2867 sz. végzésével elrendelt kielégítési végrehajtás folytán végrehajtást szenvedőtől 1939. évi IV. hó 5-én lefoglolt 1100 Р.-re becsült in­góságokra a kiskunhalasi kir. jbiróság P. k. 957—39. sz. végzésével az árve­rés elrendeltetvén, annak az 1908 évi XLI. t.-c. 20. §-a alapján s továbbá a foglalásig jkönyvböl ki nem tűnő más foglaltatok javára is ,az árverés meg­tartását elrendelem, de csak arra az az esetre, ha kielégítési joguk ma is fennáll és ha ellenük halasztó hatályú igénykereset folyamatban nincs, vég­rehajtást szenvedő lakásán üzletében: Kiskunhalason, Fő ut 14 sz. leendő megtartására határidőül 1940. évi ja­nuár hó 15 napjának délelőtt 10 órája tűzetik ki, amikor a biróilag lefoglalt bútorok s egyéb ingóságokat a legtöb­bet ígérőnek — de legalább a becsár kétharmad részéért — készpénzfizetés mellett el fogom adni, még akkor is, ha a bejelentő fél a helyszínen nem jelenne meg, ha csak ellenkező- kívánsá­got írásban nem nyilvánít. Kiskunhalas, 1939. évi dec. hó 28-án. Nagy Mihály kir. bir végrehajtó. Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS SZERELEM ÉS BECSÜLET Irta : Vécsey Leó OZOM PUDER jól tapad, jól fed, finom színek, kellellemes illat. Kapható RáCZ JánOS gyógyszertárában, Kossuth u. 1. sz., Takarók épület. _________ Nyomatott a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapvállalat nyomdájában, Molsár-u. 2.

Next

/
Thumbnails
Contents