Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1939 (39. évfolyam, 1-95. szám)

1939-05-06 / 36. szám

6 KISKUNHALAS HELYI ÉKTESITÖJl május 6 I Í MEGHÍVÓ. I A Kiskunhalasi Tejszövétkezeit, mint az O. M. T. K. tagja május 7-én, délelőtt 11 órakor a Gazdasági Egyesü­let helyiségében tartja аз 1938. évre vonatkozó második évii rendes közgyű­lését, meyr® a tagokat täsztie'et ißt meg­hívja. ! i ; i i i i i 1 ; Nagánhlrdeíések FELSö-BODOGLAR pusztán 280 kát. hold szántó, kaszáló, tegélő és kát ta­nyából átó tanyásbirtok Dömötörtől) haszonbérbe : kiadó. < Tudakozódhatni Baki Pálná; Tuba u. 11. sz. atejtt, vagy Lippai AnTásnénál, Szanki tanyáján. ­KÉTSZOBÁS uritakás kiadó, esetleg két családnak is. Érdeklődj. B3h©t Páz­mány1 u. 1. sz. alatt, i ! OZOM PUDER jól tapad, finom), kel­lemes iKatu, mondán szánban kapható RACZ JANOS Igyógyszeritárábam, Kos­suth ucca ü. szí., Takarék ép-ütet. TISZTELETTEL értesítem a város közönségét, hogy katonai szolgálatom után üzleteim vezetését átvettem'. Készí­tek méret után férfi, női DIVATCIPő- KET és érzékeny . lábra speciatis GYÓGYCIPÖT. Tavaszi cipőküőn eg©s- ségek Ízléses kivilte ben készülnek. — Kérem a n. b. közönség szives pártfo­gását, PÄPP LÁSZLÓ úri és női gyógycipész (ref. templommá szem­bein). MELLTARTÓT, fűzőt, nőd- és gyer- mekíehérnemüt a HARISNYABOLTBAN vásároljon! Konzium-jegyr© is; HA modern, jó és olcsó BÚTORT akar, vásároljon PACZOLAY müasztá- losnái, Kígyó u. 3. sz., Központi iskola mellett. Nagy választék, kedvező fize­tési feltételek. ALSÓBODOGLARON 58 kát. hold ta­nyásbirtok Dömötörtől 'haszonbérbe ki­adó. Tudakozódhatni Tuba ni. 11. sz. alatt, vagy Lippiai Andrásnéná;‘, szanki tanyáján, i • ; ; I FARKAS KALMAN órás, ékszerész és tátszerész, a Gazdasági Bank épületé­ben, raktáron tart mindenféle órát, ék­szert és szemüveget, nagy választékban. BriUíámst, ezüst pénzt, arany és ezüst ékszert, használtat is, magas áron vesz, órát 6s éksízert pontosan javít BIBOR u. 39. síz:. atiatt 220 ín.-ö* heire kiadó. Tudakozódhajtni; Batotán 257. sz. laiíatt. j .- < i : i . , i t BÚTORVÁSÁRLÁS e'ött tekintse meg Szabadkai uí 32. sz. alatt lévő bútor- raktáramat. modern hálók,, kombinált szobák konyha berendezések áüandóap raktáron» izleses kivitelben és a legol­csóbb áron Sz»r©zhetők be. ROKOLYA BÉLA BÚTORASZTALOS. .KIADÓ azonnali óvodai iuj. 11. sz. há- romi-négyszobás, magányos kertes ház. irodának' is alkalmas. .Érdetóőidhi te­het á kiadóbivaitatoan. i i KIADÓ kénye'meís nagy uccai lakás azonnal, — esétteg az egész l ház udvari lakással1 kiadó. Ugyanott több­féle házi eszköz, nagy tűzhely, ká:y- hák, vaságy, kocsiülés elfadió Hímző u. 15. sz. FEHÉR takarmány répamaigot - — ólomzárolt kékvirágu lucernát megbíz­ható minőségben SCHONFELD CÉG árusít. GYAPJÚT a iegmPgasiahb áron vásárol, i i 1 i i ! JÉGHORDASHOZ fuvarost keresünk. Jelentkezni tehet a Vi-fcnyte’epen. SZABADKAI u. 32. sz. LAKÓHÁZ, mely üzletnek is eChawiias, ELADÓ. TOLDI u. 10. sz. lakóház kedvező fizetéssé eladó. Értekezni ugyanott, vagy Burján András borkereskedővel. SZEMÜVEGET RACZ-patikábani Ve- ; gyem. Napi- és porvédő, színes, műn- ' kás- és au töszemü végek nagy válasz­tékban). i ! I , I ' ■ BÚTOR nagy választékban, legmo­dernebb és legjobb kiviteliben.. HALÓK, ELŐSZOBÁK és konyhaiberendezéseik minden formában a tehető legolcsóbb árban TALLÉR ANTAL KALVIN-TÉR 4. Sz. BUTORRÄKTÄRBÄN. Győződ­jön meg, mielőtt BÚTORT VESZ! ­VARRÓGÉP-, KERÉKPASJAVITAST, kerékpárok zamiáncozását és nikkeie- zésétt és minden müszerészszakmába vágó munkát, jutányosán vállai Benyák Imre műszerész, Árpád u. 27. sz., (Lampet-ház). i i i . i HÁROM vagónnyii. rózsabaraek, '50 mázsa meggy, cseresznye, lábon- sürgő­sem e'adá Kulcsár ‘Jóizsefinéil, Kiskuini­majßänr. , I HARISNYA, KEZTYÜ legolcsóbb a HARISNYABOLTBAN (Gazdasági Bank épütetbein). SZALMAKALAPOK megérkeztek , a PÁRISI BAZARBA! HÖLGYEK FIGYELMÉBE! CSINOS ALAKJA LESZ, HA FŰZŐJÉT NALAM VESZI! Fűzők már 4.50 P-toi, me [tar­tók 98 filtertől1, harisinyatartók 95 fillér­től, csipőszoritói, gyoimorszbritó'S mel- tartói, méret után1 11 P, princess fűzők, gyógyhi3'Skötök, gulmi fűzők nagy vá­lasztékban, OLCSÓ áron kaphatók, Konzuim-jegyre is Práger Irán rőf-ös- és rövidáru üzletében, Fő uccu1 1. szí. a. FŰZÖK MÉRET UTÁN IS RENDELHE­TŐK! I ■ V I / A POSTA épülteiben iaíz I-ső emelet 1. sz. alatt légy biutoiroizbtlt 'uiocafi szoba fürdőszoba hhiskná-íafe kiadó, i DUNDI hintőpor;, DUNDI babaicréi», DUNDI babafüröszt-ő Szappan kisgyer­mekek кipálására és kivörösödött test­részek ápolására. Csecsemő ápol asm# nűlkülözihetejt en. Kapható a RACZ-pa- t-ikábam, Kossuth ц. 1. sz., Takarék épütet. ' i i . < ^ш^вшя8вашяпгш1яш ZÖLDPOR, ARZOLA, KÉKKŐ, káü­száppani, hermyóenyvi és lévéötétü1 per- metezőszerek tegoöcsólbbam kaphatók Izsák Rt. cégnél (PoWiájk-vaskereskedés meHtett). I í ) i i < r \ NŐI ÉS GYERMEK HABSELYEM- RUHAK NAGY VÁLASZTÉKBAN A HARISNYABOLTBAN (GAZD. BANK ÉPÜLET), i JÉGKAR ELLEN vetését, szőlőjét biztosítsa a DUNA BIZTOSÍTÓNÁL. <Д helyi megbízott található Bodogiári La­jos bádogosnál1, aíz Oriszágzószíóva® szemben. 1 i 1 1 . SZEGEDI ut 11. sz. alatt egy üzét- helyiség azonnali' kiadó. Ugyanott 7 hóid homok terméssel eladó. Tudakozódni a helyszínén, i ) * , i SZÄLAI K. Antal nagyobb mennyi­ségű szegni és -vAiniivalő nádat elad. Zrínyi u. 47. sz. lakóházát bérbe ki­adja. Tudakozódhatni V. kér1., Alkot­mány u. 7. sz. házán#. 200 gyökeres kövidinka szőlővasszőt is eted.-----H A BUDAPESTI TERMENYTOZSDB HIVATALOS ARAI: i i 1 I Május Sl, ! Búza 80 kg.-OS 20.75—21.25 P, roizis 14.60— 14.75 P, árpa 18.20—18.45 P, zab 22.60- 22.70 P, tengeri 17—17.25 P má­zsánként. ; f • íj!1 ( l FERENCVÁROSI SERTESVASAR: Zsjirserités 102—104, szedett I-a 96— 108, silány 80—87 fi-Déir kilónként. Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS Szerkesztő: MESTERHAZY AMBRUS Egy mesgalnas élet emlékei Irta: Wilkie Goilins — Folytatás I I \ 7 — Sose rejtsd eö a |medá iát — szólt nagyot n©v®tve Lacrosse. — Mi vala­mennyin ehhez az Egyesülethez tarto­zunk. Én vagyok az egyi&s számi. Saj­nos:, a jelzőtáb ámat nemrég e Vasztst- temi egy kis csetepaté alka'ímávai; p fogdmegekke'i s még пещ, tudtam jpótoft- pi. I 1 ( i t — Mondhatja ezt minden fóka! — fe­lélte Pinkerton is gyanakodó szcmntel (mustrálta környeztét, r— Engem niajjtV fogtok ugratm. Elő a. jelvényt- Addig egy kukkot |s|e| hiszek. Nem- vagyok hülye! 1 I f i u Lacrosse elégedettén. nézstt az óva­tos cimborára. < > L Majd odament azi ajtóhoz is iteszóti- totta társait: | 1 i ■ i ' . — Hé! Jack... Tomi! Jertek ißsiak! | Ezek imár jöttek isi. Lacrosse lelég®­detten mondta: I ■ i 1 t i — Valóiban Liairkins. Már eszéb© ju­tott a név0. De gyanakszik reárm, m-tet nincsen mieg a jelvényeim. №|щ| häS2i!, hogy én vagyok az egyes számi. Mutas­sátok meg pi medáliátokat, hadidl *ássp, kivd van dolíga. i L : A »kapitány« jelzést0 vtoft S—5, Jack jelzése S 1 8 és Sóimé S (— 3, — Noí, imát ,szólsz; moist? V­— Hát, ez olyan, mintha p dolog rendben termei, r— mondta lassan Pin­kerton. i I I I ! ■ , I v 1 — Bhiszedte moist már, hogy hiú­tok között vagy? i i I í i. I j ■ — Remélem, hogy ez így /цап. i Vécsey Leó fordítása — Mondd (meg IP nPki, hogy ki va­gyok, Dave! i i > c i. — Valóban iő az egyez számi — fre­istete a »kapitány«. — ő p parancsnok s koimandéro-zza píz egész bán-iát, azo­kat is fönn az erdőben. \ \: ( — Értem mondtai erre Pinkerton könnyed s kissé' suta meghaijiáspafi.— Nem veszed rossz néven, hogy óvatos voltaim. Őviatosnak í-tenni sose árt. i — Rendben lyian, Jiiml (— 1 mondfa gyorsan Lacrosse. — Visel kedésed tet­szik nekem. Látom, tudod, mii Pa engej- ddmesség. Azt hiszem', Tjnk© j©en- t'ése r ólad he у es volt. De та'.nd£neh­etett: ho: voltál hosszú három, hóna­pig? { 'i > i I i De a méster ejrr1- a kérdésre is (tu­dott fete ni. . ' i i > Azért tudott perszé erre T^Mnii, (a Tom cédulája 'tájékoztaitíja a mondani­valóró. Ezt mesélte: i - i — Montrealban ráírni biukkajnt egy chikágói fogdmeg. Nemi tehieft%ii teás­képpen«, sürgősen1 megfutaimod’tia|mi. — Csakhogy a bitang nyomon követett. — Merre mentét’ ekkor? i — Először Kuebecbe. Azon igyekez­tem, hogy hírt juttassak erről p többi­eknek. Csakhogy nemi tudtam ebben в dol ogban semmit se tenni, mért ® fickó folyton nyomomban volt. At tó® is tartót term, hogy a |oédu tárni kézbe kerülhet |s az egész (társiapág bajba jut. ! ( i 1 i . — Ezt helyesen tetted, Jitm t— di;- csérte öt Lacrosse. < i ‘ Pinkerton te’-jecien e osziat'.a ■ maga körül a 'gyanút. A banda tagjai szent# hitték, hogy igazait mond. : Lacrosse megjegyezte ezért. — Ha e'ég erősnek, érzed íjofagad, se­gíthetsz. .{ i i — Szívesen — válaszofltai Pinkierton. — Előbb' azonblan enni' iszéretnék, mért csoda éhes Vagyok, i . ; ■ \ — Csak; fogj1 hozzá. De isiesps! , Pinkerton levágott magának egy sze­let sbnkát, egy kevés kenyeret s faClai- to-zvai mieint la többivel, ne p. jtó part­jára. i - ) i • Ezalatt a csempészek a vízre (eresz­tettek két csónakot. Ezzel átmentek pi vitorlás bárkához. Két óra hosszat dol­goztak, hogy partra szállítsák az ér­tékes holmit. ! i t ■ i • A rakoimányt, aiimtfy csempészett 'tol­vaj zsákmány1 volt, berak tár o-zták egy tágas, száraz pincébe, mélyhez csak a kunyhó belsejéből tehetett férkőzni. A pompásan kifaíiazott pincét senkii se.ni sejtette a: rozoga kunyhói nftaltití. A pincében' bőven' volt az értékes áru. i Pinkerton meg volt о égedv© az ed­dig e'ért eredménnyiefi. Tommpt ném| besizé'lhetett, mert ®z egy másikí csó­nakban dolgozott. Csak araikor a rakoL mány végét ’száliitotiáik: partjrai, akkor kerültek össze. De most sem. tehettek semmit, miéit akkor az egyi;k csónak egyszerre csak teile tett vizzsd. A két evezős rögtön kiugrott ЬеИ'е és igye­keztek a nehéz csomagot, amely a csó­nakban volt, biztonságba hoizhi. Már közel vortak aj purtho-zt 1 i | — Nehogy |az la) báte p'vesszen, ropi­pant értékes! ’г- kiáltott feö ^across© izgatottan, i I < ' A bála nagyon nehéz vóCí. Az embe­rek abbahagyták a küzködéslt p ki akartak lábé ni aí partra, i i : ! — Hozzátok ide la csónakot, húzzá­tok partriai, maflák! dühöngött Lac­rosse. I í i ( í Pinkerton egészen: köze! á2t. Gyorsan béegázo t ai vízbe, íegyimiaga ktemcite. a csónakib# a nehéz bá át, (mintha egyi kis sex-miröi enne csak szót és egye- nesien bevitte ai házba', lapélk#, hogy segítséget kérne, t ( \ — Nagyszerű! I— kiáltott fe Jack. — Jiimi valóiságos vaisgyuró. I Lacrosse gyorsan osztogatta paran­csait. Közben azonban erősen gondol­kozott ési figyelmesen nézte Pinkter- tont. Majd hirta'en é ез hangon |reá- szőlf: i i i i ' L I — Jiimi, jer csak fid©! i M A deteíitiv1 nyomban tsngiedélmesk©­dett. : i I : I i — Viz kieftJ nekünk i— (mondta Lac­rosse. — Jer vetem a Jiuthoz lés ste- ■gits. A vödröt roppiamt nehéz felhúzni;. Itt jó hasznát vehetjük: jaz élődnek', i Megkerülték a kunyhót és aiz özönvíz, előtti kúthoz mentek, t i ’ , A vödör lenn vopt. Hogy felhúzzák, a kövekkel súlyosabbá ‘tett huíágát keí- lett kötéezően tehuzni. itt j — A gépezet egyáital-íábian inin-csent rendben — momdtai L&crosse. (— Alapo­san keik 'húznod, hogy ífeCi -tudjad vonni a vödröt. I l I i - : — Majd végzek vétel i— mondta Pin­kerton'в aí kötél után ugrott, i Közben reggel lett, röviddel napkelté ellőtt. De azért még eég homályos volt. ( в Kfslmribetes Helyi Értesítője L©pvégétet nyoedéjác«*, Mojwr-u. 2. FMelőe nyomd*ve«*i4j: Lacrosse a kút Szélénép 'áfltt S a fllánci- calűi haibrát, imimtha meg akiarnan győ­ződni róloi, teje viante a vödör vizzeU. — Most 'húzd, Jitm! t— p-arancrsoltíu (Következő Számunkban folytatjuk). Múezárse Dweö

Next

/
Thumbnails
Contents