Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1939 (39. évfolyam, 1-95. szám)

1939-04-05 / 27. szám

április 5 KISKUNHALAS HELY! ÉRTESÍTŐJB 3 ...... I MEGCSINÁLTA SAJÁT KOPORSÓ­JÁT - MÁSNAP MEGHALT A napokban kísérték u'.o'só útjára Ke .ebiáin Pátyerkó Mátyás 28 éves asztaőst. Pátyerkó Mátyás már rég­óta. betegeskedett. Az utóbbi napok­ban már erősen legyengüt s csak­nem állandóan ágyban volt. Éppen ezért lepte meg hozzátartozóit, ami­kor egy napon fe öltözött és bement a községbe. A fakeieskedőtől1 desz­kát vitetett háza. — Mit akarsz ezzel a diszkóval? — kérdezte a fe.esége. —■ Koporsót csinálok. — Kinek? — Magamnak. Azzal neki is lá­tott Pátyerkó Mátyás a koporsó csi­nál ásnak, Kiszabta a deszkát, fel is vágta, de a gyauláis már nem internt. j Nagyon gyorsan elfu ladt. Végül is feleségével1 igyaMltetta meg a salját koporsójához szükséges deszkát. Amikor a koporsó elkészült, a fia- ital aszta’os be festett з szépen feke­tére, még »apany« díszt is rakott rá, majd ráfestette szépen a szöveget iS: Pátyerkó Mátyás. Élt 28 évet. Másnap réggé, ho tan találták .ágyá­ban Pátyerkó Mátyást, akiit a köz­ség általános részvéte kisért utolsó utjjára. Husvét előtt megszálljuk az uj határvonalat Részleteiben is megállapították a kárpátaljai magyar—szlovák határt A kunverbunkos eredeti szövegét megtalálták A kun,szén tmiklósi gyöngyösbokréta sok-sok sikert aratott kímvierbunkós táncával. Ennek a kiunvErbiunkós. tánc­nak eddijg csak a zenéjét ismerték, mig a szövege ismeretien vol-t. Most a napokban Szap pianos Lukács kun- szentmildósi gazdának sókPlrütt hosszasi kutatás után. ,a szöveget fS megtateni. özv. Vöröss Sándbirné 84 éves ta* nyai assz-ony lakásában egy régi könyv­be irvia tiatá ták m|äg a verbuinikós szö­vegét, amilyet az idős, gazdaasszony is hibátlanul tud!. Az eredeti szöveg így hangzik: Kiskunságban verbuválnak, , most szedlik a, katonákat, csuha-hiah|ai-hó. Áll j be pajtás katonáinak:, jobb sorod fesz, mint apádnak, csuha-haha-hó. 1 . ■ Se nemi kapálsz, sei nem, kaszáísz, csak a kaszárnyába sétálsz, csuha-haha-hó. Édes anyám ne sírj ék kend, katonának nevelt fe-' kend!, csuha,-hahai-hó. Én is elbírok egy, kardot, mint más szegény, legényt látok csuh:a-hahe-hó. 1 Esik eső bugyborékol, 1 t Szák a. kakas., kukorékol, csuha-haha-hó. : Most fújják a viig marsomat, itt kell-’ hagyni gaJiamfobjrniait, csuha-haha-hó. ■ Ha mégis csak elf kieC'ii menni, Kiskunságot itt kel- hagyni, csuha-haha-hó. > Hagyok olyan rózsát henna, hogy holtig fáj szivem érte) csuha -hahja-im. i j i Már folynak a tárgyalások au idei busa értékesítéséről Az idei búza még élénkzöld .Szí­nekben várja a jobb időt, de az elő­készítő tiárgyn ások máris megindul­tak arról, hogy miként értékesítsék a búzát. Az előkészítő tárgyalások során három álláspont körül forog a vita megbízható közgazdasági ér­tesülés szerint. Á.Utólag van híve aiz export-monopólium gondolatának. Sokan pártö iják a Szekértők közül a jelenlegi állapot fenntartását, de ko­moly támogatói vannak az árrend­szer olyan formában való kiépítésé­nek, hogy a kivitel premizálás utján jusson megfelelő támogatáshoz. Komoy érvek Szólnak a jelenlegi rendszernek, vagyis a minimális bú­zaárak, rendszerének fenntartása mel­lett i,s. Abban az esetiben, hja ez megmaradnia, úgy a lépcsőzetes ár­rendszer valósulna meg. Ez azt je­lenti, hogy az átvételi ár nem lenne az egész esztendőben egyformán megállapítva, hanem a tesmésutáni nagy kiná al megakadályozására ele­inte alacsonyabban, később drá­gábban. Azok az elgondolások, ame­lyek a buzaértékesjtést premizálás utjján kívánják megoldani, bizonyos! kapcsolatot hoznának létre a búza világpiaci árával s annál idehaza, a búza ára mindenkor a meghatáro­zott prémium összegével tenne ma­gasabb. Meg kell mindenesete állapítani, hogy végleges á'lásfogal1 iás a beava­tottak szerint még egyá talán nem alakult ki. Gyógyíthatatlan betegsége miau öngyilkosságot követett el egy földműves az Akácfa nccában Hétfőn dé'e'őtt 11 órakor megjelent ( vám gyógyithatat'an betegsége miatt a rendőrségen ifj. Szjabó Istvánná í nteneküt a Halálba. Többizben hian- és jelentette, hogy férje, Szabó István ! goztatta, hogy öngyi kosságot követ fö dmüves Ákácfa utca 77. sz. házuk- el, amit hétfőn végrehajtott. be*i öngyi kossá;got követett ei. i Hozzátartozói vették észre az ön- A rendőrség azonnal kiszállt a gyilkosságot és rémületükben a rend­hely színre és a szobában, a falba őrségre siettek és Szabót úgy hagy- vert szegen lévő kötélen találta az j Jak a kötélen. öngyilkos földművest. I Az orvosi vizsgálat megállapította, A családtagok kihallgatása során '• hogy Szabó már 2—3 órája meghalt, megáí'apitást nyert,hogy Szabó 1st- | mikor rátaláltak. JOZSil-m 61. SZ. ALÓL K8LTQZSÍDNEK" A csehszlovák követség áruba bocsátotta berendezését A riport tu ajdonképpen 1939 már­cius 14-én este fél 10 órakor kez­dődik. Félórával1 előbb tudtam meg a fő­város népével együtt, hogy a ma­gyar meghatalmazott 'miniszter a t - mátumot nyújtott át Cseh-Szlovákia követéinek! A főváros telkes, lázas örömmel vette tudomásul az ultimá­tum erélyes hangját és a kikötést: 8 órán belül választ kérünk... Az ultimátum átadása után fél óra múlva már barátaimmal együtt a Rózsia-u. 61. sz. alatti palota előtt voltam: a cseh követség székhelyén. Elkéstünk... már elment az a cso­port, mely némán tüntetett a követ­ség előtt. Akkor is, most is csak »egyszá1« rendőr ált őrt a követség előtt. A sarkon álló, kétemeletes palota Rózsamtcai ablakaiban sötétség. A díszes, címerrel ell,átjött főbejárat előtt kávébarna Színű sportautó. Raj­ta a CD (diplomáciai testetet jele) tájbila. A sarkon egykedvűen áll a rend­őr. Megha lja, mikor társaimnak mon­dom: — Innen, úgy Játszik, már elmene­kültek... — Nem még, kérem! — mosolyog és sza'utál a rendőr. Tessék csak beforduni a kisutcába, ott az első emeleten még fénylik valami. A k|s utcai részen, az első eme­leten tényleg hatalmas ví lány csillár szárfa a fényt a cseh követség foga­dószobájába. Mellette kjsebb szo­bában. Szintén villany ég. A kiszű­rődő fény mozgó árnyakat vetít ki az utcára. Szinte lehet látni, milyen nagy tö- tás-futás, eszeveszett kapkodás vám ott fent az elsőemeleti szobákén. Látogatásunk után félóra múlva ebből a szobából vitték el a budai Várba Prága ki nem elégítő válaszát a Rózsa-utcában veszteglő CD-táblás lautón. A kielégítő választ a magyar kor­mány nem fogadta el, pár óra múl­va a magyar honvédség parancsot kapott Kárpátalja megszállására a történelmi jog és a vér alapján. * Március 29. Szlovákia, Trianon újabb »állama« egymás után, felháborító vakmerő­séggel, szinte a »régi cseh minta sze­rint« céltudatosan sérti meg a ma­gyar határt. A magyar rádió minden­egyes hír szó'gá'atkor újabb határsér­téseket je.ent be. Megint elvetődtünk a Rózsa-utcai követség! palota elé. Engeszteíhetieit- tenül zuhog az eső. A cseh követség 'kapubejárata előtt két teherautó áh: Rózsa-utca 61. szám alól költözköd­nek... Két tányérsapíkás altiszt hatalmas aklfaicsomagot cipel ki a parolából. Az akták közül sok a földire hull, nem érnénk fel, rátaposnök, percek mu'lva beteszürkülinek az utca sa­rába. ; . J Ettümt Cseh-Sz'ovákia is... • A Rózsa-utca 61. szám alatti pa­lota ajtaján hevenyészett írás hirdeti: (a betűkből megállapítható, hogy bár magyar szavakat hoztak össze, de mégis idegen kéz irta lie azokat): bútorok, asztalok,. irodiaberendezési tárgyak minden elfogadható áron ek- adiók. A cédula láttán eszünkbe jut Arany János ballladáijla: »El míg lehet, s szabad, cseh föl­dön biztosabb 1 Cseh földön »biztöáabb?«... V. K. SZÉP H A sYn О S flariny aboltfe ai vásároljon Gazdasági Bank épületében. megszállása még a húsvéti ünnepek előtt meg fog történni. , Az uj 'hiatáyikjiigaizifás 40 községet: 45 ezer lakossal vjssaacsiatolt az aynaoí szaghoz. I Az újból visszacsatolt terület több I mint ezer négyzetkilométer. A magyar-Szlovák határmega lapító bizottság hétfőn délben 12 órakor ülést tartott Az ülésen részteleiben js megá; lapították a, kárpátaljai. ma- gyar-SzIioyá;k határt. A határmegálla- pitásról jegyzőkönyvet vettek feli, amelyet áprjis 4-én déliben írtak aHá mindkét részről. Az uij ha;árvon)Ul

Next

/
Thumbnails
Contents