Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1938 (38. évfolyam, 1-105. szám)

1938-11-19 / 93. szám

6 KISKUNHALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE november 19 A yäros fehértói erdejében részé­ből hulladék gályáikat szédet. Felhív­ják mindazokat a hadi rokkan tiakát, akik a gallyat Szedni akarják, hogy a városgazdái hivatalban áronnál je­lentkezzenek. TISZTELETTEL értesítem a nagy­érdemű közönséget, hogy üzletemet Al­kotmány u. 3. sz. alá helyeztem, ho1 mindennemű ruhák készítését jutányos árért vállalom,. Kérem a közönség Szi­ves pártfogását. Tiszteletied: MÄDI JÓZSEF szabó mester. . I ! GÜLBABA, uradalomból hozatott, rózsa és ’EM® burgonya a LEGOL- OLCSÓBBAN GUTTMANN IMRE ter- ményke.eskedőnéi (HoBamder-üzfet) kap­ható. MINDENT a készítőnél vásároljon! A közvetítő haszna a zsebében marad. Javítást csak szakembernél végeztes­sen! Szakszerű munka, hasonlíthatat­lanul olcsóbb árak! REKAMIER, SEZ- LÓN, FOTEL, MATRAC készen és ren­delésre. Tekintse meg kirakatomat! — NYERGES LAJOS kárpitos, Dohány u. 6. iz., dr. Bódi-féle ház. CSERNOVICS József házaknál a sertésyágást elvállalja. Előjegyeztetni lehet Kocsis-féle péküzflettben a tűz­oltólaktanyával szemben. MELEG keztyüt, meleg harisnyát a LEGOLCSÓBBAN A HARISNYABOLT­BAN vásárolhat (Gazdasági Bank épü­letében). BÚTOROZOTT szoba azonnal kiadó, esetleg teljes ellátással a központban. Cím a kiadóhivatalban. GYERMEKRUHAKAT, gyermekmac­kót, söpkát. sálat, keztyüt, fehérneműt В HARISNYABOLTBAN vásároljon) (Gaz­dásági Bank épületében). A PIRTOI állomástó* ötpercnyi já­rásra, a kecskeméti ut mellett körül­belül 28 kát. hoki mindent termő ta­nyásbirtok és a Bocskai uccai Darányi Sándor-féle ház eladó. Érdeklődni te­het Sándor Balázs Vitéz u. 3. sz. laká­sán. SZVETNIK István olajmalmos értesíti a közönséget, hogy az olajkészátést megkezdte. Minden szerdán és szomba­ton olajjal dolgozik. Bármifée olajma­got feldolgoz. Napraforgót és tökmagot vesz. Kéri a közönség pártfogását. HALASI KERESKEDELMI BANK BT. Kiskunhalas. Kölcsönöket előnyös fölté­telekkel folyósít. Betéteket elfogad. Kül­földi szállításoknál előleget ad. Kény- szerkötesönöket és egyéb értékpapírokat vásárol. Külföldre utazóknak idegen pénzek kiutalásában eljárt GALLÉROK hófehér és tükörfényes tisztítása 8 FILLER. Mindennemű női és férfi ruhák v©gytisztitását és festé­sét felelősség meJett jutányosán vég­zem. REDELY JANOS kelmefestő, vegy­tisztító és gőzmosó. EÖTVÖS U. 14. ZONGORÁT megvételre keresek. Cím a 'kiadóhivatalban. BŐRKIKÉSZÍTÉST és bármiféle ala­kítást és javítást vátal Birkás János szűcs, Szász Károly ült 19. OLCSÓ és jó, pemes gyümölcsfák Ba­ranyai faiskoláiból az Abroncs uccai telepén, Sáfrik Szé'matom Szomszédsá­gában kaphatók. l FÉRFI-, nőd-, gyermekharisnyát a LEGOLCSÓBBAN A HARISNYABOLT­BAN vásárolhat (Gazdasági Bank épüle­tében). TALLER Móric alsószállási dűlőjében körülbelül 2 ho*d szántó eladó. Érdek­lődni Vitéz u. 3. sz. alatt. ALSÓBALOTAN Czékus János ta­nyáján egy hold akácerdőt lábon önkén­tes árverésén 20-án, vasárnap reggel 9 órákor eladnak, hová a venni szándéko­zók möghivfetnak. • 1 NAD ELADÓ. Érdeklődni lehet Tábor uoca 21. sz. alatt vagy a Szabadkai utón, Rédey-féle tanyával szembúi lé­vő, Füzes 5/a sz. tanyán. ÁLLAMILAG engedélyezett 'S jelzésű elsőrendű mindenféle fajta BARACK- és ALMAFA eladó, gyönyörű példányok­ban. Schwarcz Sándor Kiskőrös, Feiső- cebe gazdaság. FAVAGóT keresnék Nefelejts ucca 6. sz. alatt. KIADÓ és azonnal beköltözhető 2 szoba, előszoba, konyha, kamra' és meí- lékhelyiségekbőC á№ó lakás Eskü fér 2. sz. alatt. FARKAS KALMAN órás, ékszerész és látszerész, a Gazdasági Bank épületé­ben, raktáron tart mindenféle órát, ék­szert és szemüvegeit, nagy választékban. BriUiánst, ezüst pénzt, arany és ezüst ékszert, használtat is, magas áron vesz, órát és ékszert pontosan javít Ozv. GROSZ Simonné ujborf minden mennyiségben a legmagasabb napi áron vásárol. 1 i HA AZT AKARJA, hogy anyagi gondja kevesebb tegyen, NE DOBJA EL ZSÍROS, fakó, vörös kalapjait. mert felelősséggel divatos formában újjá alakítja KORÓDY ISTVÁN kalapos, vitéz Gömbös Gyula u. 13. (volt Nagy ucca). A HATÓSÁG felhívja mindazon szü­lőket, akiknek a gyermekeik november 15-én1 a felsővárosi óvodában ellen­őrző oltásban részesültek, hogy azok november 22-én délelőtt féltizenegy óra­kor ezen oltás leolvasása végett ujbó't tartoznak megjelenni. Az idézőt hozzák magukkal, akiknek nincs idéző birtoká­ban, azokat a vizsgálat gyorsabb' elin­tézése céljából kérik, hogy a Személyi adataikat egy darab papírra Írják fel és a vizsgálat helyén a felsővárosi óvodába november 22-én délelőtt fér 11 órakor idéző hefyett adják be. A kiskunhiUlasi kir. járásbíróság, mint tkvi hatóság. ' 3710-1938. tk. sz. ÁRVERÉSI HIRDETMÉNYI , KIVONAT Halasi Takarékpénztár végrehaj látó­inak özv. Babos Jánosné szül. Romanó- czi Anna végrehajtást szenvedők ellen indított végrehajtási ügyében a tkvi hatóság a végrehajtató kérelme követ­keztében az 1881 :LX. te. 144, 146 és 147. §-ai ériemében esendői! a végre­hajtási árverést 250 P tőkekövetelés és ennek 1934 május 10. napjától járó 7 és fél százalék kamata, eddig megállapí­tott per és végrehajtási és az árverési kérvényért ezúttal 'megállapított 18 P 40 f. költség behajtása végett a kiskun- halasi kir. járásbíróság területén lévő, Halas m. városban felevő s a kiskunha­lasi 6990. sz. tkvi betétben! A. x. 1. sorsz. 1314. hrsz. alatti beltdki lakház­nak özv. Babos Jánosné Romanóczi An­na nevén álló felerész illetőségre 1250 P kikiáltási árban, valamint a kiskunhalasi 611. Sz. tkvi betétben A. x. 2. sor 28196 hrsz. Blatt felvett 222 n.-öt területű és szintén özv. Babos Jánosné Romanóczi Anna nevűn álló nádasra a fehértói ná­dasban ingatlanra 69 P 50 f. kikiáltási árban. Г 1 i A tkvi hjatóság az árverésnek a tkvi hatóság hivatalos helyiségében (régi já- rásbdíósági .épület, Fő u. 1. sz.. emelet bialra, ( 1. ajtó megtartására) 1938. DECEMBER 7. (hét) napjának d. e. fél 10 (féltiz) óráját tűz iki s az árverési feltételeket a következőkben ál-apitja meg: 1. ‘Az árverés alá eső ingatlant és a halasi 6996. sz. tkvi betét A. x. 1. sorsz. 1314. hrsz. alatti jjjnjgaltöant a ki­kiáltási ár fe’érnél, — a halasi. 611. sz. tkvi fcetétbeni ingatlant a kikiáltási ár kétharmadánál alacsonyabb áron eladni nem' lőhet, az esetben, ha mindkét in­gattam élárvereztetik. Ha azonban csak a ßll. sz. tkvi betétbem kei el, úgy az csak 220 pengőért adható el. 2. Az árverezni szándékozók kötele­sek bánatpénzül a kikiáltási ár 10 szá­zalékát készpénzben, vagy ez 1881LX. tó. 42. §-ában meghatározott árfolyam­mal számított, óvadékképes ér tők papi­rosban a kiküldöttnél letenni, vagy a bánatpénznek előlegeden bírói letétbe helyezéséről kiállított letéti e'-ismprvónyt á kiküldöttnél: átadni és az árverési föl­tételeket aláírni (1881 :LX. te. 147, 170, 150. ,,§■#; 1908 :XLI. te. 21. §). Kiskunhalas, 1938. julius 31. Dr BOROSS s. k. kir. jbiró. — A ki­admány hiteléül: Mészáros irodafő- tászt. i Felelős szerkesztő és kiadó: r PRAGER JANOS Szerkesztő: MESTERHAZY AMBRUS А К a 1 a n d о r Regény. Idegenből fordította: FIGYELŐ Folytatás i 3 Háromnegyed tízkor fényes autó állt meg a 16. Broad Sreet előtt. Két férfi Szállt ki belőe. Az egyik idősebb, őszhaju volt, a másik fiatal, elegáns dandy. A portás mélyen meghajolva fo­gadta őket. Az idősebbik férfi halkan odasugott: » . — Ezüstsugár! • ■ ' i Erre a portás intett a háttérben tar­tózkodó egyik boyniafc, aki pazarul be­rendezett, vakító, ragyogó helyiségbe vezette a két vendéget. A terem köze­pén hosszú, téglaalaku asztal á-lott, amelyen újságok hevertek. Körülbelül' tizen, tizenkeifgn lehettek jelen, de egyre érkeztek újabb vendégek. Az idős férfi figyelte az újonnan érkezőket s amikor Walton, Kitty Osborne társa­ságában belépett, rögtön hozzásietett s mint régi ismerőst üdvözölte, a fiatalab­bat pedig mint fiát mutatta be. Walton ismeretlenül nézett az öreg urra |s tétován dadogta. — Bocsánat, talán tévedés... — Hogyan? — Én nem ismerCim önt! ( — Az lehetetlen, Walton ur. Atyjának voltam jóbarátja, régebben találkoztunk, ön akkor még kisebb volt. Emlékezzék csak vissza Thomas Bromtomra. A fiatal mi®omos miég mindig ta­nácstalanul bámult az idegenre. Kitty ezalatt egyik ismerősével beszélgetett. Mikor Bz idős férfi meggyőződött arról, hogy senki sémi hallja szavait, halkan odasugta Waltonnak: — Nem ismer, igazán? Pedig dél­utáni telefonált is a lakásomra! — ön |az Pinkerton ur? — Pszt! Thomas Bronton, ne felejtse el lés a fiam Bob Bronton! Kérem, en­gedje meg, hogy a társaságához csatla­kozzam! Tudja, miért? Walton bemutatta az urakat Kititynek s egymás mellé ültek de. Féltizenegy volt, amikor a Lorraine vezetője fel­állt és így szólt: — Hölgyeim és uraim! Ezennel ünne­pélyesen megnyitom a Lorrajne-t és az önök rendelkezésére bocsátóim. Kívá­nom, hogy jól és kellemesen érezzék magukat. A Lorraine kitűnő lányának és kellemPs otthonnak ígérkezik, ahol hódolhatnak a kártyaszenvedélynek. így ahogy most áll a helyiség, ha a rend­őrség idejön, nem- talál gyanú­sat. Csak egy gombnyomás kell s ez az asztal nyomban kártyaasztallá válto­zik át. lm©! A Lorraine vezetője úgy cselekedett, I amint mondta. Az asztal lapja hirtelen j megfordult s előtűnt a zöldposztós, fe­hérvonalas, megszámozott uj lap. — És most, hölgyeim és uraijn, kez­dődhetik a játék! A bankadói széket Latoureües vicom­te foglalta d. Hegyes kis szakáit és villaszerű bajuszt viselt. A szömén mo­nokli csillogott s egész temperamentu­ma általában igen fürge volt. Osztotta jobbra-baira a lapokat S hi­degen, szönvfelemül tekintett körű1. Kö­zelében egy orosz hercegnő ült, akinek nagyon rosszul jött a Lorraine felava­tása, mert rövid idő alatt minden pén­zét elvesztette. Pinkerton állandó figyelemmé kisérte -a vioomleot és larra a meggyőződésre jutott, hogy az nem lehlet más, mint a keresett Mayom. Megérintette segédje karját, j — Vigyázz Waltómra — suttogta. — Én addig te'efonátok a rendőrségre, hogy fogják körül a házat. Az egész társaságot le kell tartóztatni. Pinkerton megadta az utasítást a rendőrségnek és visszatért a terembe, ahol m(ár vad tempóban folyt a játék. A detektív észrevette, hogy a táncos­nő hirtelen feiál'-ott és a vicomte-hoz sietett. Néhány szót súgott a fülébe, i A táncosnő azután visszatért helyére. A következő osztás után felállt a vi­comte és átadta helyét. Dús nyeresé­gét hanyagul a zsebébe gyűrte. Egy ideig nézte ajátékot, aztán kifelé tar­tott. Senki se vette észre a vicomte távozását. Egyedül Pinkerton. A de­tektív nem; akarta elszakítani a nemes vadat s mintha csak céltalanul jár­kálna a kártyaasztal körül, a vicomte nyom,ába szegődött. FétszemmN nézett r©á, hogy ne fogjon gyanút a m|egft- igyelt. Látta, hogy a vicomte előveszi zsebkését. Hirtetem mozdulat! A következő pillanatban kialszanak a csillárok. Koromsötétség ború1' a te­remre. Leírhatatlan riadalom támad. Nö­veli az ijedelmet az a két revotyeplo- vés, ami abból az irányból csattan a levegőbe, ahol a vicomte ál ott. A vendégek ©I se tudták képzelni,1 hogy mi történt. — Segítség! — Tűz van! — Meneküljünk! — Mi történt? — A pénzem! — hangzanak zavaros összevisszaságban1 a kiáltozások. — Meneküljünk az Istiemért! Azt hi­szem: tűz van! — mondja Kitty, — Beekarol Wattomba és vadsággal von­szolja magával az ajtó felé. A kijáratokat mind megrohanják s formális harcot vívnak, hogy ki jut ki előbb. A drága estélyi ruhák elszaka­dó znak, a tornai tusból kül önösen,1 a nők éles sikoltása hangzik ki. Pinkerton tanácstalanul kavarog a terem1 áradaté­ban. Elkeseredésében ajkait rágja. Bosz- sztamtja, hogy Mayon ism;ét keresztül- látott terveim s a ypanyzsinór e'-'vágása következtében beállott riadalomban, el­tűnt a szem|éi elől. Egyedül abban bí­zott, hogy a rendőrség megérkezik és körülfogja a házat. Akkor pedig egy telek sem mAneküi ka. (Kővetkező számunkban folytatjuk). Nyomatott 0 Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapváltalat nyomdájában, Mohót 41. 2. Felelős nyomdavezető: Mészáros Dezső

Next

/
Thumbnails
Contents