Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1938 (38. évfolyam, 1-105. szám)

1938-04-06 / 28. szám

KISKUNHALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE április 6 SPORT Frontharcos gyü'ések A helybeli frontharcos alakulat to­vább folytatja a tanyákon megkez­dett toborzást. Vasárnap délután Pir­ién és Bogárzó pusztán volt tobor- zó gyűlés. Pirtón Kosztolnyik Kál­mán, Szántó Emánuel, dr Borbás Im­re és Torma Károly, Bogárzén pedig dr Fésűs György és Hurt A. Ferenc jelentek meg a városból s a nagy­számban megjelent tanyai fronthar­cosok lelkesen csatlakoztak a moz­galomhoz. 1 — Iskolai hangverseny. A nef. Szüády- gimnázium és a ref. po gári leányis- ko a növendékei pénteken este 7 órakor a gimnázium dísztermében közös hang­versenyt rendeznek a következő műsor­ral: Megnyitó beszédet mond Gulyás Sándor igazgató, a) Grieg: Ase halála; b) Schubert: Moment musikall. Játsz- sza a gimnázium zenekara. Chopin: Mazurka B-diur. Zongorán játssza Ernszlt Anna 3. o. t. po-g. isk. növ. Dankte : Ro­mance. Előadják: Fráter Béla 4. o., Nagy Biró Sándor 3. és Gulyás Sándor 3. o. gimn. tan. Krann: Tihanyi echóhoz; Bárdos: Huszár-nóta. Előadja a gimn. vegyeskara. Beethoven: Für Etise. Zon­gorán játssza Guyás Sándor 3. o. tan. Stowasser: Magyar rapszódia. Hegedűn előadja Papp Ákos 8. o. t^ zongorán kiséri: Po gár Edit 7. o. t. a) Molnár: ■Szói a kakas már; b) Kerényi—dr Sző­ke: A tréfás juhász. Előadja a polgári leányiskola énekkara. Dr Kacsoh: Rész­ietek »János vitéz«-bőf. Játssza a gimn. zenekara. A betétszámokat éntekik: Bo­dor Tibor 8. o. t., Hiangodi István 7. o. tan., Kiss Magda 7. o. t., Papp Béla 7. )o. t. és a kis énekkar. — A műsor ára az 1—8. sorig 80 fiiér, azontúl '50 fiül. A műsor megvá tása mindenkinek köte­lező. MOHÁCSI T. E. — К. Л. C. 2:1 (2:0). Vezette: Mohiár A hatalmas szól telesen elrontotta! a játékot. Az eső félidőiben az MTE a 43—44. percben gyámo1 tálán védelmünk hibájábó két dugót szerez. Úgyis mond­hatnánk, a szó segítettel b® a gólokat a halasiak hatójába. A második félidő- I ben már nem szerepet olyan eredmé­nyesen az orkán. A vendégcsapat tömö- rüő védeme, de csatárainak nagy bal­szerencséje is hozzájárni ahhoz, hogy csak szépíteni tudott a KAC Király ré­vén. Kritikát mondani a vasárnapi csatáró* nem :ehet. Játék n»m volt, legfeljebb j a szét játszott, de olyan szeszélyeséin, о van rendszertelenül, hogy a nézősereg haja az égnék meredt Annyit azonban meg -ehetett alapítani, hogy szélcsendes időben a nagyobb' todásu halasi csapajt győzött vo'na. A BÁCSALMÁSI MOVE SC JÁTSZIK VÄSÄRNAP HALASON A KAC régi rivá-isa, at negyedik he­lyezett aímási csapat játékát nagy ér­deklődéssel várjuk. Rendes futbai ozásra a kalmas időben elsőrangú játékot hoz a jövő vasárnapi bajnoki mérkőzés. HUSVÉT KÉT NÄPJAN A LEGJOBB AMATÖR CSAPAT, A PTBSC LESZ VENDÉGÜNK A KAC husvétra nagy labdarugó ©re­ménnyé rukkol ki. A pénzügyiek csapa­ta ma az ország legjobb amatőr együt­tese. Vasárnap a KAC, hétfőn Hateß válogatottja: á'r ki a PTBSC elten. Ж Anyakönyvi liirek Március 28-tól áprffiis 4-ig. SZOLETTEK: K. Molnár Kázmér és Tóth Máriá­nak Lajos nevű fiuk. Vörös T. Lajos és Vörös Zsófiának Ferenc nevű fiuk. Pocsai Károly és Szekula Máriának Erzsébet nevű leányuk. Horváth György és Temesvári Erzsébetnek György nevű fiuk. Égető Ferenc és Pencz Rozáliának Katalin ntevü leá­nyuk. Szőnyi János és Zsebő Mar­gitnak János nevű fiuk. Bánóczki La­jos és Figura Juditnak Juiánna ne- vü leányuk. Lukács János és Ónozó Rozáliának Gyula nevű fiuk. Szek­szárdi István és Topolai Rozáliának Rozália nevű leányuk. Tunopoli Lász­ló és Benkő Teréziának László nevű fiuk. Gönczöl Károly és Paprika Idá­nak Ida nevű leányuk. Mánik István és Welker Krisztina Katalinnak Ka­talin nevű leányuk. Kudlimann György és Ágoston Karolina Zsófiá­nak György nevű fiuk. Dr Kozma Dezső és Patiaky Katalinnak Dezső nevű fiuk. Darányi Imre és Daczi Zsuzsáiménak Jolán nevű leányuk. Szabó István és Dudás Erzsébetnek Erzsébet nevű leányuk. Vlasies And­rás és Dóczi Rozáliának Terézia ne­vű leányuk. MEGHALTAK: Bálint János 47 éves. Mayer Ot- tfia 1 hónapos. Kovács Sándor 84 éves. Gyenizse Ke’emen 67 éves. Barcsik Dezső 3 éves. Kalmár Sán- dorné Gyenizse Juliánná 79 éves. Lu­kács Gyu’a 4 napos. Borbás Imréné Csatári Mária 81 éves. Monori Zol­tán Benő 5 éves. Gönczöl Ida 1 па­род. Nagy S .Benő 83 éves. Figura Balázsné Tóth G. Juliánná 74 éves. Bekken Ferenc 77 éves. Csapi Zsu­zsámba 9 éves. Győrfi Juliánná 18 éves. KIHIRDETETT JEGYESEK) Zsadon László Molnár Anna Erzsé­bet debreceni lakossal. Rátóti György Tallér Teréziával. Zilah Lajos Schaf­fer Irén Marcellával. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK) Szakái Lajos Ván Zsófiával. Faddi Benő Pivaresi Zsuzsannával'. Fáraót Idegeit felfrissíti egy ;ezs£í-f jirds a Kőrösy-Bőzfürdoben ""югяг um ниш 1ШИ1—М Hévízi g у á g у I s z a p Szénsav és fenyő fürdő Magánhirdeféseb CIMBALOM etedó. Cim a kiadóban. MAGANTANITAST váial és nyelveikre tanít Dékán Sámuel hy. gimn. tanár1, Sziíády Áron ucoa 27. sz. BORBÁS Imre örökösei Kámán u. 15. sz. lakóházuknál vasárnap délután 2 órakor önkéntes árverésen boroshordó­kat, borprést és egyéb ingóságokat el­adnak. Kámán u. 15. sz. lakóházukat is eladják', i . I i NAGYOBB mennyiségű ennivaló Rózsai krumpli ©adó a Szász-fé’e kertben, Ju- hásznénái. HALASI SÓSBORSZESZ a legerő­sebb és legkiválóbb minőségű. Egyedül TOMORY gyógyszerésznél, Fő u. 3. KERESEK megvétere egy használt tizedes mérleget, 300—500 kilogrammig és egy kézihajtásu szecskavágót. Kőrösy Jenő ma omtulajdonos. SZEMÜVEGET RACZ-PATIKÄBAN VEGYEN. Nap- és porvédő, színes, mun­kás- és autoszemüvegek pagy válasz­tékban. Kossuth u. 1. sz. (Takarék épü­let). A VAROS a Felsőé: egSzíWk terü-'efcése ápriis 15-éve: lemondás folytán megüre­sedő mezőőri állásra pályázatot hirdet. Felhívják mindazon fedhetetjen elöétou és mezőőri szo! gálatte alkalmas egyéne­ket, akik ai betöltendő állást elnyerni óhajtják, hogy szü ölési anyakönyvi ki­vonattal és erkölcsi bizonyítvánnyal fe'J- szere t pályázati kérvényüket április 21. napjának déelőtt Ю óráj'áig a városi iktatóhiviaitaínal nyújtsák be>. A mezőőrök javadalmazása haivi 45 pengő. Az áfás elnyerésénél a mezőőri szolgálatra al­kalmas hadirokkantak e'őnyben részesük­nek. FELHÍVJAK a város közönségének fi­gyelmét, hogy a. 'rendkivü-i száraz és szokatan szietos időjárásra való tekin­tettél a tűzzel való bánásmód térén a 'tehető legnagyobb óvatossággjat járjon e'J és a házak udvarán könnyen hozzá­férhető módon hordókban, dézsákban vizet táro jon, mert ezt a város közönsé­gének érdéke fetétemül megköveteli. Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS Szerkesztő: MESTERHAZY AMBRUS 4 JAPÁN TENNER KALÓZAI Regény Folytatás 14 Két nap múlva Nagiasakibói való távozása után Sétáltam a kikötő partján, egyszerre megragadtak és meg­bilincseltek. Kinai rablók hajójukra ci­peltek és csakhamar a nyűt tengerén himbálod zott hajónk. Ti mentettetek meg, hajótok fedélzetére vittetek. Ott, hogy meg ne ismerjenek, a néma nő szerepét játszottam. Amikor megérkez­tünk Nagasakiba, egy gyümölcsárusnak, kiről tudtam, hogy híveink közé tarto­zik, megadtam a titkos jelt, melyet ő megérteit. Értesiíet'-é Tipu Tat, aki meg­szöktetett. A többi már ismeretes önök­nek. — De te valami szabadba vezető útról szóltál, — kiáltott fel az orvos, — előre leányom, az idő sürget. Még fél- : fedezhetnek. És az orvos szavai meger ősitésekénf valami szörnyű dolog történt. Tompán dübörgő hang töltötte meg a tágas bar­langot és a hang továbbterjedt a föld­alatti barlang összes folyosóján. Sana feisikoitott. Remegő kézzé1 miu- Itaitott a niagyharangria, may heves moz- dü-attal magasan a foglyok feje fölött ide-oda tendut. — Fefedezték! Minden elveszett! — Hebegte a .fiatal leány. Az orvos hátrafordult és tekinteté a kis japán fiúira tévedt, aki va ami vétet­tem folytán felocsúdott kábuütságából és most nagy buzgalommal rázta a kötelet. Már késő vö t, mire több fogoly oda- rontott és visszahúzta a gyermeket. — Nincs veszteni való időnk, — szólt az orvos izgatottan, hamar Sana, mutasd meg a szabadba vezető titkos utat. i — Oh, azt már elzárták előlünk! — sopánkodott a leány. — A vén boszor­kány sejti, ki szerezte meg szabadság- tokiat és tudja, hogy ismerem a titkos kijáratot. Ekéstünk... A foglyok kétségbeesettén meredték egymásra. * | J — A rab ok minden percben itt lefaét­r.ek, — kiátottai a virággésa, — ők tüzetesen ismerik a földalatti utakat és veszély esetén a legrövidebb utat vái- fasztják. i I I ! i ! t I — Akkor készüljünk ez eüentáJiásra. Én szívesebben, halók még küzdve, min* hogy az ádozaiti otárom v erezzem el, — mondta a kapitány. — Igazai van, — féé’te Férlter. — Én azonban még az utolsó pillanatban sem mondok te a, szabadulás remény érő*. — E pillanatban az orvos tekintete a víz­esésre esßitt, méy a menyeziehol zuhant létéé és a; barlang hátsó faliét képezte. — Tudod-e Sana, hová folyik a föld­alatti folyó? — kérd-é a lányt. — Gyermekkoromban, amikor ez a hely még nem volt börtön, sokat ját­szadoztam itt. Kis papirhajókat bocsá­tottunk a vizforgat sgba, melyeket ké­sőbb többnyire megtaláltunk a part kö­zéeben egy szikla mWJsfcfc, ahol a csen­des vízben uszká tik. Ferter egy pillanatig tűnődött. Az­után hirteen barátai félé fordult; — Nincs más vá asztátenk. Aki bátor és akit áthat a vágy, hogy né kerüljön a sárga ördögök karmaiba, az kövessen! — Hová? — á méíkodott Stokton, — megtalálta talán a szabadságba vezető utat? — Oda,... a földalatti vízesés zubátab gába, — válaszolta az orvos rámutatta a vizfüggönyre, — én nem' akarok étté a tengeri rabok kezébé kerülni. És ha Isten úgy akarja, akkor ez az egyletén ut, amelyhez a;z Ur segítségét könyör­göm'. , I És ügyet sem vetvte az ellenvetésekre, és nem hallgatva a férfiak könyörgéséiie, kik kész örömmé" váKIkoztak a sárga ördögökké" való küzdelemre, de vissza­riadtak az istenkisértóstő", a bátor or­vos ruháit kezdte íekapkodini testéről. — Még egyszlar. Ég vétetek barátaim! és kövessetek! — Matatta bucsuzásiu* és kezét, fogott mindenki vén. — Gondol­játok még, hogy itt biztos ha ál íesékej- dik rátok, míg a folyam talán a sza­badság féá visz! Ezzel odalépett a medtence szélére, melybe a vízesés zuhant. Pár pillanatig betebámu’t a vizforga^agba, majd be­hunyt saamme Г belevetette magát a "ha­bokba. i i A vakmerő orvos társai nagyot kiált­va ugrottak a medence szó ér®, ahol Feríer e’tüjht a habokbian. — Mi pedig készüjünk a védelemre, — vezényet a kapitány, — még egy utolsó ellent adás, а гзи tán jöhet a halál1! Azonban legnagyobb csodálkozásra észrevette, hogy Brown hadnagy és Stokton nekiklészü ódnak a ve'.kőzéshez. — Mi követjük, Feriiért, — jelentet­ték ki, — vagy sikerű- a folyó hullá­main a napfénybe kijutni, vagy elpusz­tulunk. De ezerszer jobb a hala1 a fo­lyó habjaiban, mint a sárga csőcselék e'leni harcban. És mindketten beépítek; a medencébe. Azután megszorították a 'többiek kezét és egyszerre ugrottak zaj ó habok közé. Ők is e tűntek csakhamar a viz fe'Szinéroí. A bátor emberek, példája von zott. A következő vá laifcozó maga Backe kapitány volt, de csak miután a többieket is fe-szóitoitta, hogy köves­sék pé-dáj'át, nehogy a tengeri rablók kezei közé jussanak. (Vége következik). Nyomatott a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapválalat nyomdájában, Molnár-u.2. — Műszaki vezető: Mészáros Dezső. fi I X Szét es mu Sz (hé vas 10»éi fél ’ Fő Ti Id és A

Next

/
Thumbnails
Contents