Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1938 (38. évfolyam, 1-105. szám)
1938-01-08 / 3. szám
б KISKUNHALAS HELYI ЁЖТВЗГГОЛ január 8 4—1938. számi ' I i VERSENYTÁRGYALÁSI HIRDETMÉNY < A kiskunhalasi közkórház részér© 1938 január 1-töl december 31-ig terjedő időben szükséges: Fűszer- és gyarmatárukra újbóli nyilvános írásbeli versenytárgyalást hirdetek. Nemcsak az egész mennyiség, hanem részmennyiség száöítására is ltehet ajánlatéit tenni. A számítás költségei biztosítva vannialk. A teljes szövegű verseny- tárgyalási hirdetmény, valamint a részletes szállítási fejlté adtok és ajánlati űrlapok a kórház gondnokságától (délelőtt 8—12 óráig) díjtalanul szerezhetők be. Az ajánlatokat folyó évi január hó 25-ién délellőtt Ц óráig kel a közkórház j gondnokságához eljuttatni. Az aján-lat- ’ tevők a végleges döntés megtörténiíéig kötelezettségben maradnak. A kórházbi- 1 zottság fenntartja miagának a jogot, { hoigy a beérkezett ajánlatok között az árakra való tekintet nélkül szabadéin választhasson, a szállítást megoszthass®, vagy az összes ajánlatokat viisszaiutaf- sitva a szállításról másként gondoskodhasson. Kiskunhalas, 1938. január 7. Dr. MONSZPART LÁSZLÓ s. k. kórházigazg tó-főorvos, i A TERMÉNYTŐZSDE HIVATALOS ARAI: Január 7. Búza 80 kg.-os 21.50—21.80 P, rozs 18.85—19 P, árpa 21—23 P, zab 16.65—- 16.80 P, tengeri 13—13.15 P mázsánként. FERENCVÁROSI SEKTESVASA8 Nehéz sertés 114, közepes 105—106, silány 94—97 fillér kilónként. I Masánhlrdefésefe i NATHA eliten a CHINON féfe ANA- I RÁ-nál nincs jobb, kérdezze meg az ! orvosát. Ismertetőt és díjtalanul a í bemutatót adja a főlerakat TOMORY j gyógyszerész, Isteni Gondviselés í gyógytár Fö-it. 3. sz. ! HÓCIPŐ javítása csak vulkanizálva j tökéletes. Egyedül TARI gumijavitó * végzi Nefieliejts-u. 4. Sz. 'alatt. i BODICSI örökösök Kossuth és Dob uecai házukat hlaszonélvezietíeil eladják. Értekezhetni Biodicsi temetkezésnél. ÉRTESÍTÉS! A Halasi Hitelbank Részvénytársaság, Kiskunhalas, 1938 január 1-től kezdődően megalakította a HETI- BETÉTRENDSZER keretében a II. év- társulatot az elsővel teljesen azonos feltételekkel. Rész’etes felvilágosításit a bank pénztára, illetve a kibocsájtott hirdetmények adnak. NAGYOBB mennyiségű tűzifa, akác hasáb, dorong, tuskó és rőzse ölszámra eladó. Értekezhetni Dohány utca 3 sz. alatt. PRIMA bokorrózsák, orgonák, fenyők, rózsaszilva, stb. és kötészetre vágott mahonia, nagybani eladására viszonteladókat keresek. Koíauch faiskola, Szeged. PERFEKT angol tanárt keresek. Cim a kiadóhivatalban. FÄELADÄS. A Kiskunhalasi Református Egyház Kiskunhalason a Máv. áltomás mellett mintegy 20—25 vágón szálban kitermelt Joányafániak, komlókarónak és szerszámfának alkalmas akácfát ad el métermázsánként. A véteti ajánlatok a Kiskunhalasi Ref. Egyház j pénztári hivatalához adandók be 1938 ’ január 20-ig. 3000 drb ötsukkos hiasitoft akác- fakarő e'adó. Értekezhetni Homály Ferenccel Széchenyi-u. 16. sz. alatt. I HALASI SÓSBORSZESZ a legerősebb és legkiválóbb minőségű. Egyedül I TOMORY gyógyszerésznél, Fő u. 3. FAGYAS ELLEN egyedül csak a TOMORY-féfe Kárpáthy fagybalzsam használ. Hatása csodás! A viszkető érzés és püffedtség azonnal megszűnik. Olcsó és hatása biztosi. Egyedül TO- \ MORY gyógyszerésznél (Isteni Gondvi- j selés-patjka). HUSZAR AMBRUS Eötvös uecai hus- csarnokának húsárai a következők: Marhahús, pecsenyehusok 1.40 P, gütyáshus 1.20 P, sertéskaraj és comb 1.44 P, fej és láb 1.20 pengő, zsirszatonna 1 pengő 56 fiiér, sertéshús 1 P 44 fillér, szinzsir 1.60 P, birkahús 1.32 P, borjúhús állandóan kapható. Bárminemű friss : felvágottak naponta friss készitésüek. ! Egyedül KARTELEN KÍVÜL aló eég! KÖHÖGÉS, REKEDTSÉG, hurut és elnyálkásodás eiten egyedül a dr. KÉPP- LER-fée Biomenthol és dr. KAISER-féle mellkaramellák használnak! Csomagja 10 és 24 filer. Főterakat TOMORY gyógyszerésznél, Isteni Gondviselés patika, Fő uccia. MINDENFÉLE szücsmunkát elvállal Birkás szűcs, Szász Károly ut 3. sz. (Stern-ház). FÖLDMÉRÉSSEL foglalkozó törvényes diplomás mérnök Kiskunhalason egyedül Kosány László mérnök, Városház ucca. Megkülönböztetésül a ntem mérnök neve után item 'írja a »mérnök« szót. I GYOMORSOLYEDÉSES gyógyhaskötők és fűzők megrendelhetők részletfizetésire is Prágter Irén Fő u. 1. sz. alatti füzőüz’e'ében, mtenetjegyiiroda meUeti. ASZTALOSGÉPEK, asztalos szerszámok eladók. Cim a kiadóhivatalban. FÖLDMÉRÉST (bárhol fekvő bármilyen nagyságú birtok megosztását, kitűzését), épületek uj vagy átalakítási tervének, földmérési és építkezési ügyekben vázrajz, szakvélemény stb. elkészítését vállalom és végzem. Nagy Szeder István, IV., Tábor ucoa 21. EGY keményfaágy, p uss divány és egy szőnyeg eadó Nefelejts u. 6. sz. a. ALIG HASZNÁLT rongyszönyeg és egy térikabát eladó. Vásártér 11. 15—16 éves fiút mindenesnek január 1-től számított egy évre felfogadok. Jelentkezni tehet Csiszár te'tekkönyvvezetőnél, Agyag u. 3. sz. alatt (a külső mázsaház mellett). EGY pár korcsolya és putover eladó Vásártér 11. sz. alatt. KÉT szoba, mel’ékhelyi seggei ©látott lakást kerestek február elstejiére. Jelentkezni Schwarcz Mihály faketeskedő' cégnél. LYON borotva szappannal a borotválkozás könnyű, mert puhítja a szakáit és nagy habja ntem szárad. Ara egy nagy darabnak csak 66 fi lér. Még ma próbálja ki. Egyedül TOMORY gyógyszerésznél (Isteni Gondviselés-patika). SZEKEK, polcok, fogasok, cementlapok, asztal eladó Tábor u. 21. sz. a. BÚTOROZOTT szoba, 2 szemé ynek iS, esetleg ellátással kiadó. Hunyadi u. 4.. VASÄRNÄP este a Kötönyi utón elveszett ©gy hosszul vörös férfikabát. Megtaláló jutatom ellenében adja be a kiadóhivatalba. , HADIÖZVEGYEK vagy hadiárvák jegyszedőknek felvétetnek. Apolló mozi. NÄD nagyobb mennyiségben ©ladó. Tábor ucca 21. A kislakások épületében lévő eddig Szabó Jánosné által bérelt 5. számú üzlethelyiség bérlete lejárt. Ezen üzlethelyiségnek február 1-től kezdődő három évi bérletére nyilvános árverést tűztek ki. A nyilvános árverés január 13-án, csütörtökön délelőtt 10 órakor fog megtartatni a város jegyzői hivatalában, ahová az érdeklődőket ezúton hívják meg. Az árverési feltételek a város jegyzői hivatalában a hivatalos órák alatt megtekinthetők. Fe'eJős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS ►SÍSE: ■ 1 Az elrabolt találmány 0 1 ■ \ Bűnügyi regény — Irta: St. William \ i Vécsey leő fordítása (^j^) Folytatás i -ji 9 A detektív izmos, fefcette trikóba öliöz- (tejtieltt als|kjjai óvia|tjo|sa|a i§s mégis gyorsén teujsaorttt fel a lépcsőn, egészén a torony csigalépcsőjéig, amelynek kitaposott j fokain is rehdülétfiepül felfelé haljad* egy ! kis ablakig. Itt megállt. Izmos kanjai féjjineftoPlták az ablak berozsdásodott reteszét, melyet ő már napokban ezelőtt jól be olajozott. Az ablak is könnyen kinyílt és ennek szűk nyitásán ügyben préselte ált magát a detektív. , v Amikor m|áp Minit ájfit a kelskény ablakpárkányon, ejgyik kezévöi a villámhárító drótjába, másikkal a riepkény szí- i vés törzsébe kapaszkodva mindig fel- j jiebb kúszott, mig elérte a toronyszoba egyik ablakát. Itt megállóit és erős kö- tiéfeli a villámhárító drótjához kötötte magát. H'al'gatódzva szorítottál fü’iét a kemiényfából való abífefctiálblálkra. A waldheimi falubei toronyóra éppen éjfélt ütött. Ekkor öröm derítette fiel Eckert arcát, mert az afolaktáblákon hangok szűrődtek át, amelyek elárulták, hogy a toronyszobában van valajki! Ekkor a detektív ruhája zsebéből egy kiézifurő és egy1 kis üveg olaj kertit e’-ő és miután jól megolajozta a fúrót, teljesen zajtalanul1 egy kis lyiukat fúrt az ablakot elzáró deszkán. Amint a fúrót visszahúzta a fából, az utána; maiadé nyíláson egy fénysáv töveit ki az éjsza- I ka sötétjébe, mely mint egy csillanó tű, J Szúrt bele a falusi éjszáké sététjíébe. Tehát mégis! Nem csalta m|eg sejtése! Vágyva hajolt köze! й nyíláshoz, hogy lássa, mi történik a toronyszobában. Bár csak igen. kis részét láthatta át a helyiségnek, de a (nyílást úgy választotta meg, hogy semmi sem történhetett a Szobában, különösen a szoba közepén, amit ő pent! láthatott volna. Az eredménnyel, amit elért, nagyon meg Metélt elégedve. Egy asztalt pillantott mfeg bent, moiety könyvekkel, rajzokkal, repütőgépmodeltek apró. részeivel, tervekké'- volt télé és az asztalnál), a lámpa fényköirében, egy férfi ült, ki serény munkába, volt elmerülve. A férfi egész testével e'őre görnyedt és egy előtte tevő rajzot nézett, amelyen ceruzával javítgatott. i Hirtelen mély sóhaj ütött)0 meg а; hjajlt- galódzó detektív fülét és a Ibanít dolgozói fieléméte a; fejét. Ekkor megismerte őt Eckeirt, Ha.cheattal Deítov volt, a mérnök, akt éjjelente a Younter igazgatótól ellopott terveket építette ki. * A detektív eleget fátok, ezért akm- batiszerü ügyességgel ismét visszamá- fezott a torony ablakig, amelyen át eiítünü A torony esi gaélp csőjén óvatosan tejthe meg az utat, ipaly mlég a toronyszobától elválasztotta. Amint az ajtóhojz ért, tojtalanuf felnyomta a kilincseit, 'de az ajtó' zárva volt. Aikulccsal sem nyithatta M, mert a zárban belülről bent volfí p kulcs. Ez azonban nem 'fcadivetteaiiette ©". Sokáig keltett várnia:, mig egyszer csak megfordult a kulcs a zárban és az ajtó felnyílt. A mérnek kezében a magasra emelt lámpával ntegjeient a lépcsőn. Ekkor, mintha csak p torony sötétségéből lépett volna elő, láthatóvá tett a detektív alakjjaj is. Nyugodtan1 kivette a lámpát a mérnök kézéből éS jóságosain csengő szavakkal mondotta: — Menjünk; vissza; iá toronyszobábia, mérnök ur, beszélnivalóm van önnél. A rémülettől megdermedve, minden mozdulatra képtelenül állott az ajtóban a mérnök. Nem: keltett a detefctivnek erőszakhoz nyúlnia., hogy bevezesse a Szobába. Ment ellenállás nélkül, engedelmesen, mint a gyermek. Amint bent voltak, a detektív az ajtót becsukta és a lámpát az asztalra tteibíjö, da ezalatt mindig szemmel tartotta a mérnököli — Kérem, mérnök ur, foglaljon helyet! — mondta barátságosam, miközben ő is teüd az asztal másik oldalán, szemben a mérnökkel. — De kérem, üljön te & beszéljünk úgy, ahogy férfiakhoz iÄ! Akarat nélkül, mintegy hipnotikus álomban, engedelmeskedett a rajtakapott férfi és lefogyott egy székre. Ekkor a detektív a következő különös kérdéssel kezdte a beszélgetést: — Nemde, Hachenital ur, ez a találmány, melyen éppien most dolgozik, nagyszerű dolog? — miközben kezével az asztalt elborító tervek, jegyzetek és motíleíék №é félre nem érthető mozdulatot tett. i A mérnök bólintott. — Honnan... honnan tudja, hogy... — zavartam nézett körül a szobában és szemei, melyek féli öhtudatjanságot árultak el, a tol tömött könyvszekrény ©ken tévelyégték. — Találmány?... Hm... Micsoda találmányról beszól ön?... Mit ért ön ezekhez a dolgokhoz?... ön, a fédtőL. Hogy... hogyan jöftt* ön ide M íés egy általában mit akar Ön Itt? A detektív megbüvölő szeneit «evetté a mérnökről, miáltal ez lassan 'felszabadult a hipnotikus hatás alól. Ezután minden szót etetem hangsúlyozva mondotta ; i — Igaza van ölmtek, mérnök ur, én nem vagyok festő és nem WestarmanM Heinrichnak hívnak, hanem Eckert Billy a nevem éis detek&v vagyok. A szemben ülő rémületében felugrott és pár pillanatig merevea bámult a' detekfivre, azután ismét visszazuhant! larőftenüt a székre. — Detektiv! — mormolta erehéredett ajakkal. > — N© izgassa fel magit, mérnök ur! — igyekezett őt a: deteikltjLv megnyugitat- ni. — ön beteg, Súlyos beteg; ez pedig nagy enyhítő körülmény áz ön Hze- renicsétten: tettére. AZt аяопЬзп. ne is igyekezzék letagadni, hogy a bűntettel elkövette. > Rölvid Szünet követ'te a deiekltiv szia- vait. i — Micsoda bűntettről bésZél? — dadogta a mfcmök. — 'Én nem. jtoidok semmiféle bünrő'. — Ez esetb10 fel kell1 kissé frissitet- nem' az emlékezetét, — mondotta a detektív nyugodtan. — Ön és Sanlkí más, volt az, aki Younfer gyárigazgató niagy- fontosságu tuláí.mányát e’tulajdonitot'lal, hogy azt gyako-rialtiiag áíikalmazza és értékesítse. Ezen az asztalon tevő dolgok tanúskodnak ön élten. Itt már mjt sem használ a tagadás. (Folytatjuk). Nyomatott о Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapvá la tat nyomdájában, Molnáraid. — Műszaki vezető: Mészáros Dezső. í! Sz Ví 3, D К « • I F B!