Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1938 (38. évfolyam, 1-105. szám)
1938-03-16 / 22. szám
6 KISKUNHALAS HBLYI 6BTESIT0JB március 16 halasi csipke ajándékot adjon át a miniszternek, i i , ; A Csipkeház bővítéséhez is hozzájárult a közgyűlés és örömmel vette tudomásul, hogy az építkezéshez szükséges összegeket a polgármester adományokból megszerezte. A közgyűlés a többi ügyekben a polgármesteri javaslathoz képeit döntött. i , ', . * í j. in iianwwp» пи— A TEBMBNYTÖZSDE HIVATALOS ARAI: Március 15. Búza 80 kg.-Ois 21.45—21.75 P, rozs 19.10—19.20 P, árpa 16—16.50 P, zab 16—16.30 P, tengeri 12.90—13 P mázsánként. . FERENCVÁROSI SERTESVASAR Nehéz sertés 109—111, közepes 105— Í10, silány 94—101 fillér kilónként, i köszönetnyilvánítás Mindazon rokonoknak, jóbarátoknak, ismerősöknek, hadirokkant bajtársainak "és a katonaságnak, kik felejthetetlen jó férjemi, édesapánk, nagyapánk temetésén resztvettek s ezáltal nagy fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek, ezúton mpndunk hálás köszönetét, özv. SCHNEIDER KONRADNÉ i ' i , ÉS CSALADJA ■ ...n ■ , 1inz^:a Hirdessen a Helyi Értesítőben--------------------------------------------------i Bútorát legolcsóbban szerezheti be ENGEL JÓZSEF nagyaranyéremmel kitüntetett müasztalos butorraktárában s Sziládj Áron ucca II (Régi posta épület) Tanulót felveszek SPORT BMTE — КДС ЗЮ (1:0). — Bajnoki. ■ i Vezette Manos A tartalékos KAC vasárnap Baján vendégszerepeit és váratlanul ki is ka- j pott a lelkes BMTE-töl. A h állási csa- j pat így állt ’fel: Glöckner — Győri, ; Kristóf — Mészáros, Winter, La gier j — Szabói K., Csatáry, Király, Virághj, í Balogh. A KAC-ot Kemény verte meg, a • BMTE jobbszélsője. Ez a fiatal játé- ; kos, az alosztály legjobb szélső csatára, vasárnap egymaga döntötte et a mérkőzés sorsát azért, mert a balíede- zet Lagler fegye’mezoflen és önfejű volt. ■ A KAC futball szakosztálya bizonyára » okul Lagler vasárnapi fegyelmpzettsé- j gén és meggondolja azt, hogy a jövőben csak olyan játékosok szerepeljenek a csapatban, akik a vezetőség és csapatkapitány útmutatásait teljes- mértékben igyekszik betartani. A halasi csapatból a közvetlen védelem, Mészáros és Winter játéka tetszett. A bajai vereség ismét rámutat arra 'a i lehetetlen .helyzetre, hogy olyan felszé- j reléssel, mfitt amilyenben a halasi já- ’ fékcsők játszanak, eredményt elérni. 1 nem lehet. Rossz cipőben, sípcsontvédő stb. nélkül1 a legnagyobb lelkesedéssel sem] lehet egyenrangú ellenféé a KAC a teljes felsze.-e’éssel kiálPó ellenfelek ellen. , , i ■ i ■Vasárnap a Bonyhádi TK játszik Halason a KAC eilen bajnoki mérkőzést. A vasárnapi bajnokin már jó összeállításban szerepel a KAC és bizonyosak vagyunk benne, hogy a jó ВТК ellen is győzelmet arat a KAC. А ВТК elten már Kmeth Sándor, a KAC jóképességü csatára is sorompóba lép. Vele sokat nyer a csatársor. Szó •van arról is, hogy a csatársor jobb oldalán Goldberg László is ‘beszáll а ВТК ellen. , i i ■ , jV’ i i í ■. ^ и í I Kiskunhalas m. város »Bessienyey István« közkórháza A kiskunhalasi »Bessenyey István« városi közkórház miheztartás végett tudatja a közönséggel, hogy a kórház a város szegénybetegei részére orvosi ingyen rendelést — szegénységi hatósági bizonyítvány felmutatása mellett — naponként délelőtti 10—12 óm között tart. Ezen hivatalos időn kívül a kórházi betegrendeiő, csak sérüléseket lát el és orvosilag beutalt betegeket vesz fel. Kiskunhalas, 1938. március 8-án. Kórházigazgatóság. Anyakönyvi hírek — Március 7. i— március 14. — SZÜLETTEK: Mészáros József i és Gyóni Margitnak Ilona nevű leányuk. Tanács György és Laczkó Margitnak József nevű fiuk. ürmös Mihály és Krizsó Máriának Sándor nevű fiuk. Márkus Dezső és Suba Erzsébetnek György nevű fiuk. Gábor József György és Szteeczki Rozáliának György nevű fiuk. Masa János é9 Kispáli Teréziának Etelka nevű lányuk. Urban Tjajos és Oláh Zsófiiénak Miatiid nevű leányuk. Viedner István és Lásztö Eleonórának József nevű fiuk. Miskolczi János és Szanyi Juliannáinak Sándor nevű fiuk. Lejkó László és Varga Klárának László nevű fiuk, Bata Antal Ferenc és Török Juliannának József nevű fiuk. Putz Béla és Göröics Máriának József nevű fiuk. Garas Benő és Paprika Erzsébetnek Benő nevű fiuk. Ságodi János és Vlalkai Emjerenciának halva szü'etett leányuk. Rokolya II és és Hunyadi Franciskának Illés nevű fiuk. Galgóczi Péter és Elmer Annának Terézia nevű Lányuk. Meggyesi János és Csömör Rozáliának Rozália nevű leányuk. • I 1 i i 1 I I i I MEGHALTAK: Vida György 72 éves korban,. Dr Bori Benőné Babó Ilona1 56 éves, Dlarányi 'Sándorné Biró Zsuzsanna 77 éves, Kazai József 81 éves, Fenyvesi Imre 3 hónapos, Katona János 5 nlapos, Kolozsvári János 89 éves, Törköly Mária 63 éves, GiJányi József - né Puskás Zsuzsámmá 38 éves, Kovács János 5 hónapos, Schneider Komrád 60 éves korban. 1 i 1 ! KIHIRDETETT JEGYESEK: Horváth Dezső Gusztos Jolánnal. Kis Tamás Lovas Juliannával. i HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Tegzes János Faddi Erzsébetien. Da- czi Lajos Taskovics Etelka jänoshalimai lakossal. " i '' '' Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS Szerkesztő: MESTERHAZY AMBRUS a JAPÁN TENGER EALOZÁI Эт—Regény (SFgFgi Folytatás 8 Tipu Та kissé habozott a válasszal. Mikor azonban pillantása az elkábult lisztekre tévedt, hirtelen kiegyenesedett és arcáró® eltűnt ama alázatos kifejezés, melyet Sanával szemben használt. — Tipu Та megtartotta szavát és nem fosztotta meg a fehér ördögöket életüktől! — kiáltotta keményen, — de azért nem bO'CSájtbat e szent terembe idegent, aki újra megpiiUanthail|jia a napvilágot. Ezt parancsolja szent szövetségünk, — melynek te is tagja vagy! De, — folytatta és hangja parancsolóvá vált, — hó* van a másik két hitetlen kutyái? , — Nemi tudom, — felelte Sana és Ferlier látta, mennyire csodálkozik és felháborodik Tipu Та hirtelen durvaságán, — eltűntök anélkül, hogy észrevettem- 1 ! ' te t j ( tete i — Hazudsz! — rivalt rá a kis japán dühösen, — te szöktetted meg őket. Hát nem félsz ia szövetség bütóteté|s|étői? I i f — Én nem félek iái szövetségtől! — kiáltá Sana és megismételte a|zt a jeltj, (melyet a hajón a néma nő adott meg a gyümölcsárusnak, aki bizonyára' megértve a jelt, meg is szöktette. — Láthatod hát Tipu Та, hogy engedelmeskedned kell nekem! 1 , , Az. orvos legnagyobb csodálkozására, e szavakra Tipu Та hirtelen visszazSu- gorodott és alázatosan meghajolt a vi- rággésa előtt, i i i — Engede'meskednem kell, hisz Stora, vagy, — kiáltá Tipu Та és lekapta fővegét fejéről1, — de van az engedelmességnek is határa. Emlékezz esküdre és öld meg a fékelő nap ellenségeit! E szavakkal a házigazda tőrt vont elő köntöséből és rámutatva csontos mutatóujjiávai1 az elbódult tisztekre, átadta a töjTt a gésának. A leány lelkében rettenetes küzdelem dúlt. Percekig állt helyén, kezét hullámzó keblére szorítva és szemei mereven szfigeződtek Smith hadnagy halót thai vány arcára, i — Engedelmeskednem kelt, — rebegté és kikapta aj tört Tipu Tai kezéből, — hisz a Sltora is elveszti méltóságát, ha* vét a szövetség törvényei ellen. És ilyenkor még a legalacsonyiabbrangu i9 parancsol neki... Lassan letérdelt a gésa Smith teste mellé. Fe’eme'ite a tőrt, a fegyver felcsillant, de ekkor... i A szép nő kezéből kiesett ia tőr és Sana sikongva borét a fiatjai tiszt testére, elárasztva annak arcát forró csókjával:. 1 i i — Sana, téged megszállt a gonosz lélek, — méltatlankodott a japán és erőszakkal akarta visszahúzni a leányt á fiatal tiszt testéről. A leány1 visszalökta az öreget és -megcsókolta a férfi homlokát, akit akaratiamé sodort végvesze- delambe. Tipu Te elesett Rittyentett, mire minden oldalró' japánok tódultak a terembe. Legalább húszán tolongtak talpig fegy- verben, |a dühöngő házigazda oldalán. Nyomatott a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapvá-lalat nyomdájába*, MoI*ár-u.2. — Műszaki vehető: Mészáros Dezső. padló megnyit lábaik eJőtt. Ferlier egy j hamarosan elökeritetft kötélhágcsón ta- I Szált ia mélybe. A hadihajó matrózai kö- i vették. Amikor ujrja, megjelent a nyílás i szélén, hlalá’os sápadtság borította el (arcát. Kétségbeesetten! így fakadt ki: — A két tiszt nincs már a házban. Sejtem, hová hurcolták őket. Tpka- Sim|a boszorkánya elé vezették barátainkat. , ■ / — Така-Sima? — isméié a kapitány, I — há nemi csalódom!, ez egy kis sziklat • sziget a nyugati tengerparttal szem.S ben. L — ön ismeri ázt a helyet? ■— örven- 1 j dtezett Ferlier, — akkor talán mégis I van remény; barátaink megmentésére. ■ Keiesztül-kasul kutatták az egész há- " . zat, de sehol egy teremjtett lelket sem talátak. Tipu Та híveivel megszökött. Amikor a szomorú társaság visszafelé ballagott a hajóhoz és már közeledett is a kikötőhöz, Ferlier hirtelen megfordult és ijedten kiáltott fel, miközben hátrafelé mutatott, ahol tüzfangok, lobogtak magasan fél az égre. [ — Tipu Та mégszökött... háza lámt gok martaléka... A nyomorult! így hát nem marad más hátra, mint hogy ott : keressük meg társainkat, ahová a gazemberek elcipelték. 1 i | i ! • I[ ; Néhány perc múlva, az egész1 társaság Stok tonna! kibővülve, a hadihajóra érkezett. Az angol vendég kíséretében t Ferlier lerontott abba a kabinba, aho» , a szép néma nőt őrizték, kit -megmen- ; tettek a kínai tengeri kalózok kezeiből1, í Ferlier felrántotta az ajtót... de rémült i kiáltás hagyta el ajakát, amikor fe'-to- I vése bebizonyosodott... A kabin üresem tátongott!... i к (Következő számunkban folytatjuk). I — Ragadjátok meg az árulót! — tajtékzott Tipu Та, — és dobjátok az éhség pincébe és vele együtt ezt a két idegen kutyát. Nem szabad megbudm i senki fiának, hogy hol van a hazafial Í testvérszövetségének titkos találkozóba iye. — E szavakkal a házigazda odaíé pett ahhoz a vázához, mely mögött s Ferlier lapult, ott pár pillanatig rejtőt rugó után kutatlak ujjai. Ekkor am г hely közepén, ahol e jelenet lejátszódott, kettévált a padló és tátongó ür ásitozotít a japánok felé, kik időközben megrohanták a gésát és megkötöztél kezétJábáf. Feriiernék végig keltett néz ni© barátai elhurcolását, anélkül, bőgj segítségükre siethetett volna;. Tipu Та lehajolt a mélység fölé és lekiáltott a sírboltba, mieúy most a ké férfi és a leány fölé borult: — Ott heversz hát iaz idegen ördög oldalán, Na gasaki virággésája. Dédelgetheted ked ’ vedre... Sokáig úgy sem teheted, his: nemsokára ott teszel majd, ahol az után levezeke’heted összes vétkeidet — Taka-Simp boszorkányánál! A mélységből sikoly hangzott, méh átjárta Ferlier szLvét-leikét. Ama fiata nő sikolya, aki szerelmiének feláldozt: népének babonás előítéleteit. * Blacke kapitány matrózai é’én, körül ' beiül1 egy óra múlva megérkezett Tipu " Та teaháza e'.é. Stokíon vezetésével 1 csakhamar behatoltak a virágterembe * mely még mindég fényes kivilágiltásbaj pompázott. Amikor a terem közepén ‘ jutottak, hirtelen eléjük íépelt Feriter, — Hot vannak tisztjeim? — kérdi - izgatottan a kapitány. '. Az orvos némán vezette őket Sana ál dozatkészségének színhelyére. Ott meg . nyomta a virágváza titkos rugóját, i