Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1937 (37. évfolyam, 1-104. szám)
1937-12-22 / 102. szám
б KISKUNHALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE december 22 A baromfiakról tájé-j koztatót ad a Külkereskedelmi I Hivatal Ismeretes, hogy a gazdák érdé- í keinek védelmében a Kü'kereslkedel- * Imi Hivatal bizonyos szabályok betar- ! fására kötelezi' az exportőröket. Ezeknek a vásárlási szabályoknak egy részéről a Hivatal az á’ábbi tudnivalókat közli: í Minden exportőr és szedő köteles az árjelző táblát kifüggeszteni és a minimális áron alul nem vásárolhat. Ennek megszegése miatt panasznak van helye a Hivatalnál. A panaszban pontosan körülirahdók a következők: i '! ! : Az eladás időpontjai' a szedő neve és esetleg, hogy melyik exportőr bevásárlója, Bfz eladott baromfi súlya és aíz effektiv átvételi ára. A huzósmérlegekkel való manipulálás nem a Hivatal, hanem a rendőri hatóságok elé tartozik, tehát a panaszok a helyi rendőri hatóságok elé terjesztendők. A konkrét panaszokat a Hivatal egységesen a következően fogja elintézni: Megkeresi az érdekelteket és a beérkezett jelentésekből megállapítja a tényállást. Ha a panasz tárgya helytálló, felszólítja a cégeket az illető szedő kizárására, ha az árjelző I táblát nem függesztette ki, vagy ha minimális áron alul vásárolt. A vásárlásból kizárt szedők nevét a Hivatal az összes exportőrökkel közli. Abban az esetben, ha a szedő a minimális áron alul vásárolt, elsősorban ő, másodsorban pedig azon exportőr lesz kötelezve a minimális ár és az effektiv átvételi: ár közötti . különbözet megfizetésére, akinek a részére a vásárlást eszközölte. ? Anyakönyvi h irek i — December 13. — december 20. — i SZÜLETTEK: Benedek Károly és Rózsa Katalinnak Károly névül fiuk, Weiisz Ferenc és Wieisz Idának György nevű fiuk. Faragó Ferenc Károly és Gazdag Mária Magdolnának János nevű fiuk. Jójárt Ferenc és Szécsi Rozáliának Rozália nevű leányuk. Fehér Károly és Babenytecz Cs. Eszternek István nl®vü fiuk. Gergyie Pál és Baramyi Jolánnak Jolán nevű leányuk. Szécsi Ferenc és Virág Ilonának Ferenc nevű fiuk, Ambrus Antal és Csontos Erzsébetnek veronika nevű leányuk. Zaka László és Szabó Eszternek Mária nevű leányuk. Varga T. János és Eiter Erzsébetnek Árpád1 ntevü fiuk. MEGHALTAK: Molnár Péterné Bamáisz Mária 73 éves, Bozióki Jánosáé Kirí Juliánná 65 eves, Juhász V. András 70 éves, Мша Fe- renetné Vadász Am» 83 éves, Kovács Pál 71 éves, Sütő Sándor "58 éves, Jalkfty Béla 2 hónapos, Kolompár Margit 1 napos, Lódul Péterné Halász, L/ucn 55 évles, Tiernyák József 14 hónapos, KIHIRDETETT JEGYESEK: Szilák Mátyás slzanki lakos Rokolyái Irénnel. Modok Balázs Jakab Bertával. Kovács Pereme P®t6i Máriával. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Szatmári Sándor Károly Dudás Erzsébet Vilmával. Puskás Illés budapesti lakos Orbán Máriával. Horti József Varga Rozáliávaí. Tóth József Barija Mar- gittel. A TERMÉNYTŐZSDE HIVATALOS ARAI: i December 21. í Búza 80 kg.-o's 21.05—21.30 P, rozs 18.80—18.90 P, árpa 16.50—17.— P, zab 16.20—16.50 P, tengeri 12—12.10 P mázsánként. . , [. . - ;. . -j FERENCVÁROSI SÉRTÉSVASAI Nehéz seirtés 111—112, középes 103 —104, silány 94—98 fillér kgr.-ként. A kiskunhalasi kir. járásbiróság, mint tkvi hatóság. 5018—1937. tk. sz. 'I ÁRVERÉSI HIRDETMÉNYI KIVONAT Halasi Takarék,pénztár végrehaj tató - nak ö,ziv. Fűzik Andornlé végrehajtást szenvedő telién. indított végrehajtás® ügyében a tkvi hatóság a végrehajtató kérelme következtében az 1831 :LX. te. 144, 146 & 137. §-ai értelmében, elrendeli a végrehajtási árverésit 886 P 87 f. tőkekövetelés és jár. és az árverési kérvényért ezúttal megáKapitüitt 44 P költség, valamint a csaiűialkoziottnák kimondott Szabó Anna 1598 P, Schön Samu, 34 P 70 f. és Kiskunhalasi Hangya Fogyasztási Szövetkezet 213 P 99 f. tőkekövetelés és jár. behajtása végett a kiskunhalasi kir. járásbiróság területén lévő, Kiskunhalas m. városban fekvő s a halasi 2694. sz. tkvi betétben А. I. 1-8. sorszámú, 4747-49, 4747-50, 4747-51, 4747 -52, 4747-53, 4747-54, 4747-55, 4747-56 hrszámu, 287 n.-öl ut, 1 hold 373 n.-öl szőlő, 246 n.-öíi lakház és udvar, 840 n.-öl kert, 785 n.-öl szőlő:, 855 n-öl Iszőlő, 321 n.-öl kert, 1 hold 1296 n.-öl szőlő a felsőnádasömi ingatlanból B. 3. sorsz. szerint Fűzik Andorné Kémery Mária nevén ál-ó egynegyed illetőségre 1335 P 25 f. kikiáltási árban, — ugyanott А. X. 1. Sorszámú, 19935. hrszámu 171 n.-öji szántó az; öregszőlőkben! ingatlanból B. 3. sorsz. szerint Fűzik Andornlé szül. Kémére/ Mária nevén álló Egynegyed Ehetőségre 17 P 37 f. kikiáltási árban, — ugyanott А. X. 2. sorsz1. 19936. hrszámu, 457 n.-öl szőlő az öregszőlőkben! ingatlanból B. 3. sorsz. szerint Fűzik, Andorne Kéméry Mária nevén álló egynegyed illetőségre 71 P 37 f. kikiáltási árban, — ugyanott A. x. 3. sorsz. 19937. hrszámu, 85 n-öl szántó az öregszőlőkben! mgofiianból' B. 3. ror- sziám szerint Fűzik Andornlé szül. Kéméry Mária: nevén álló egynegyed rész JTetojsegjrtei 8 P 62 f. kikiáltási árban, — Ugyanott A. x. 4. sorszámú 233 n.-öl szőlő az öregszőlőkben! ingafanból B. 3. sorsz. szerint Fűzik Andorné szül. Kémény Mária nevén álló ingatlanra 36 P 37 f. kikiáltási árban. A tkvi hatóság az, árverésnek a régi kir. járásbirósági épültet, Fő u. I. emi., balra 1. számú, ajtó megtartására, 1938. JANUAR 19. (tizenkilenc) napjának délelőtt 10 (tíz) óráját tűzi ki és az árverési feltéteteket a következőkben állapítja meg: 1. Az árverés alá eső ingat’amiok közül a Halasi Takarékpénztár kételmáie az А. I. 1-8. sorsz. ingatlan a kikiáltási ár kétharmadánál, az A. x. 1-4. sorszámú ingatlanok közűi bármelyik külön, vagy valamennyi égyütt 450 P fedezeti áron aló* el nem adható; Szabó Anna kérelmére bármi®!/ árverés alá kerülő ingatlan, vagy akár valamennyi együtt 12.000 P, Schön Samu, kérelmére 14.000 P, Kiskunhalasi Hangya Fogyasztási Szövetkezet kérelmére pedig 14.100 P fedezteti áron aló* eladni nem lehet. 2. Az árverezni szándékozók kötetesek bánatpénzül a kikiáltási ár 10 százalékát készpénzben, vagy az 1881 :LX. te. 42. §-ában meghatározott árfolyiam)- maú Számított, óvadékképes értiékpapi- rosban a kikü döttnót letenni, vagy a bánatpénznek eiőleges n bírói letétbe- he! у ©zéséi ől kiállított teleti éten rv,ényí a kiküldöttnek átadni és az árverési föltételeket alárni (1881 :LX. te. 147, 170, 150. §-ai; 1908 :XLI. te. 21. §.) KHakunhabS, 1937. szeptember 8. Dr. BOROSS s. k. kir. járásbiró. — A kiadmány hiteted»: Mészáros irodafőüszt. Fee! ős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS Az elrabolt találmány Bűnügyi regény Irta: St. William Vécsey Leó fordítás Folytatás 4 Nyomasztó csend követte szavait. A fiatalember vizsgálódva nézett a rendőr- tisztviselőre, azután kérdő pillantása Weükar-Smith kisasszony felé fordult. — Kedves fiam! — kezdte Younter igazgató nyomott hangon. — Nem, tudlak úgy fogadni, ahogy szerettem vote, de igy is nagy öröm ez nekünk, hogy egy félév után megérkeztél. Most nagy izgatottságban és felfordulásban találsz bennünket, mert ща éjjel betörtek hozzánk és találmányomnak terveit agyafúrt módón ellopták!. Szivet lépő fájdalom kiáltás szakította félbe szavait. Mindenki We&en-Smith kisasszony felé fordult, aki egy székre rogyott és fejét az asztalra hajtotta. Hangos zokogás rázta mag egész testét lés könnyei előezivárogva ujjal közüt, mint fénylő gyöngyök bukottak az ala- bástnom karokra. — Az Isteniért! Mi baja, Welkert- Smith kisasszony? — mondotta Bernhard, miközben a síró lányhoz lépett. A rendőrbiztos éles, határozott hangja csendült most köizbe: — Kérem, Welker-Smith. kisasszony, nyugodjék bele a változhaíatianbai. Hal ön tényleg ártatlan, nemsokára ki fog derülni, hogy.... — Mit jieüiemitSbn tez? — kiáltott közbe a fiatalember elftehéreáeltt agákkal; — Jól hallok? Uram,, csak nem gondolja, hogy Walker-Smith kisasszony... Nem,! Ez lebete fjen! Ez egyielnielsen megőrjítő! Itt valami rettenetes félreértés történhetett! A rejnidőrbiztos sajnálkozva s egyben kétkedve vont vállat: — Lehet, d® ezt felderíteni már a vizs- gálőbiró dolga, — mondotta rövidem. — A feifedezrit bűnjelek' alapján nekém köta]es?égem weiker-Smith. Hedy kisasszonyt htartóztalfjm. 1 — De én kezeskedem Welker-Smith kisasszonyért! — kiáltotta szenved égésién Younter Bernhard. — Én teb® tesztem érte a keztem, hogy. .. Lehetetlen! Kerekre tágult ij©dt saemekke’ nézte a fiatal leányt, amint az teljes magasságában kiegyenesedett e szavakra. — Az ön kezességére, amelyért lén különbem nagyon hálás vaigyok ennek, nem lesz szükség, Younter ur, — mondotta; szilárd és emelt hangon. — Az lén ártalfanságomnak ki kell & ki is fog nemsokára derülni! — Én pedig ígérem önnek, hogy nem nyugszom, addig, mig az ön megsértett becsületét vissza nem szerzem! — kiáltotta Bernhard. Még egy bucsupilainitást vetett a fiatal hölgy védcímezője lieQe, egy pillantást, telei 'kimondhatatlan szeretette1, és hálával1. Ezután könnyedén meghajolt a többiek: felé és a rendiőriisztvistílők közt elhagyta a szobát. Némán néztek utána a szobában maradtak. Az ;a rcukon megdöbbent 'komolyság látszott, amelybe azonban már egy kis reménység is vegyült. Végre Bernhard törte meg a nyomasztó ostendet: I — ígéretem még akkor is megtartom, ha az életembe kerülne. Mindenről lelmondok azért a lányért, mindenről1... A többiek csodálkozva néztek rá. i * A modern kor praktikus eleganciájával berendezett dolgozószobában hatalmas Íróasztala előtt egy magas, erőteljes férfi ült. A férfi erős akaratot kifejező arcai, melyen jpiLtegzefcsen. e’.őraugrott a két arc csont, most egy könyv fölé hajolt, melynek mindén sarát csillogó Sztemmel tanulmányozta. Ekkor kopogtak az ajtón. — Lehet! Younter Bernhard lépett b®, akit a férfi melegen üdvözölt. — Hát hazakerül lél öreg cimbora!? — kérdezte'. — Csak egy órája még, hogy itthon vagyok és már is hozzád siettem, mert az ügy, mi% miatt felkerestek, nem tűr halasztást, összetett kézzel kérlek, Billy, segíts rajtam! Eckert Billy, a neves magándetektív megszorította barátja kezét és rnelteg hangon mondta,; — Reám mindig s zárnithafez. A fiatalember részleteim elmondtál a rablási esetet. — Értem, cimbora. Ne félj, kihúztuk a leányt, ha ártatlan, a csávából. — Életemet ménem, feltenni, hogy ártatlan. — Úgy látom, hogy szived erősen van érdekelve. — Nem tagadom. Ezt már családom is sejti, ők is szedetik a leányt. De hagyjuk most ezt. Jöjj velem1 és vizsgáld át a rablás színhelyét. Tétovázás nélkül indultak, A tett sízin- helyién a defektiv mindtent szemügyre vett. A női lábnyomnál' megjegyezte: a nyom tehetséges, hogy Welker-Smith kisasszony cipőjétől származik, de biz>- tos, hogy nem az ő lába volt benn®. Ilyen mély nyomot csak súlyos test okozhat. Most még csak a hajszál titkát kell megoldanunk. Közben megérkezett az idősebb Youn- jter, akinek a detektív vizsgálatai alapján a következőket mondotta: — A betörők nagy elővigyázatta!! dolgoztak és jól elő volt minden készítve. Erre mutat az a körülmény is, hogy az ajtó't és a szekrényt is kulcsmásojtetok- kal nyitották fel, de főként, hogy a be- tüzár jelszavát szintién tudta p tolvaj. Ezt csak; egy a házban lakó személy hallhatna még, aiki; talán Biz ön édesanyja közt lefolyt egyik beszélgetést kihallgatja!, természetesen nem minden nyomós ok nélkül. Talán ez a személy vette te a kiuicsltenyoirriatot viasszal és megszerezte valahogy, körmjönfont ravaszsággal WielkeriSmith : kisasszony egyik cipőjét és a hajszálat js. Hogy ugyanez a kéz követtel® el iá lopást is, még nem látom tisztán. De, mindem- esietre a itolvajnak volt segítőtársa is, aki óit a házba beboiesátotta. A tolvajnak helyi ismeretének is kisCfett lennie, mert a Szobában nagyon biztosan mozgott, anélkül, hogy áruló nyompkat hagyott volna maga után. Kérem igazgató ur, sorolja fel nekem mindazokat, akiknek utóbbi időben szalbiad bejárásuk volt az ön dolgozószobájába. (Következő számunkban folytatják). Nyomatott a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapválalat nyomdájában, Molnárai.2. — Műszaki veztető: Mészáros Dezső.