Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1936 (36. évfolyam, 1-104. szám)
1936-11-18 / 93. szám
6 KISKUNHALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE november IS A KÖZÉPEURÓPAI ÉS MINERVA Általános biztosító részvénytársaság KISKUNHALASI FŐKÉPVISELETÉT Dr. Jeney Andor urra (Kígyó u. 4) ruházta. A főképviselet átvesz elő« nyős feltételek mellett tűz-, be« törés«, üveg-, eső- és orvosi vizsgálatnélküli népbiztositásokat, továbbá a TRIESTI ÁLTALÁNOS BIZTOSÍTÓ TÁRSULAT (ASSICURAZ10NI GENERAL!) részére életbiztosításokat orvosi vizsgálat mellett minden módozat szerint, lég« biztosításokat a MAGYAR JÉG- ÉS VISZONTBIZTOSÍTÓ RT., baleset, szavatossági, autóbiztosításokat az ELSŐ ÁLTALÁNOS BALESET ÉS KÁR- BIZTOSÍTÓ TÁRSASÁG részére. A fóképviselet minden biztosítási ügy» ben készséggel áll rendelkezésre. — Egy évbe« hét termés a körtefán. Páty községben, Nyári József főerdől- őr házának udvarán másodszor is virág- baborult ни egyik körtefa, mely most gyümölcsöt is hozott. l, ■ \ i — Méhészeti tmfotysm. A Kiskunhalasi Méhészkor december 3-tól 14-ig bezárólag kaskötéssell .kapcsolatos 3—3 napos népies .méhészeti tanfolyamokat tart és pedig két tanfolyamot tanyán és egyet a városban. A szakelőadásokat a Duna-TiSzaközL .Mezőgazdasági Kamara méhészeti szakelőadója, a kaískö- tést pedig kaskötőmestere tanítja. A kaskötésen kívül a háztartásokban szük1 j I i séges szBlmalábitörlők, .szakajtók és egyéb háztartási cikkek készítése is tanítva lesz. ,A tanfolyamon résztvevőket a. Kamara 'ingyen látja el kézi szak- könyvvel. A .tanfolyam di.jta’an és jelentkezhet bárki, férfi, vagy nő és korra való tekintet nélkül. Az első tanfolyam december 3—6-ig az alsószállási Gazdakörnél, 7-tői. 10-ig a pirtói Gazdakörnél, 11-tői (14-ig a városban a vasút Grosz László1, ídr. Kallós Ernő és dr. Szombathy .Károly, döntetlent értek el: .Dér Gyula, Galliái János, Godó László, dr. ,Grosz József, Hegedűs József és Januskő Vince. Akik eredményt értek el, .ezek szerint mind kipróbált verseny játékosai; a; Sakk őrnek, Dani József kivételével, .aki nyolcadik gimnazista. Az .5 teljesítménye tahiá* a tegAnyakönyvi hírek — November 8. — november 15. — 1 SZÜLETTEK: Paprika Imre és Szabó Hónának . Juliánná nevű leányuk. Fodor Péter és ótott Kovács Máriának Imre nevű fiuk. Kazinczi Sándor és Sarok Máriának Mihály nevű fiuk. Sós Kálmán és Windecker Katalinnak Éva nevű leányuk. iTermyák T. Benő és Tón- nyák Teréziának Jenő nevű fiuk. MEGHALTAK: szebb, talán egy uj aakktehetség fattfi,- meltetti gazdasági iskolában fesz meg- i nősét jelenti. ; 'Ili. tartva. Felhívja a méhészkör az érdek- : löd őket, hogy a tanfolyamokra legké- • sőbb november végéig a Gazdasági j Egyesületben jelentkezzenek. j SPORT — Féláru vasúti jegykedveprmény Budapestre a baromffikiál’itás alkalmából november 24-tői december 4-ig. A féláru jegy váltására jogosító igazolvány 1.60 pengőért, belépőjegy 1 pengőért kapható a városi menetjegy irodában, ahol bővebb felvilágosítással készséggel szó ligáinak. i i „í , i i I Szabó László sakkszimultánja Vasárnap délután ,a közgyűlési teremben tartotta ^Szabó sakkmester, sakk- olimpikon Szimultánját у harmincegy résztvevővel. A .mester 3 órakor tette meg az felső lépést az első táblán és 7 órakor .fejezte be az utolsó játszmát. A négy órahosszáig , tartó érdekes produkciót: szépszámú .közönség nézte végig. Az eredmény: a mester nyert 19, vesztett 6 játszmát és 6 Játsz|ma eldöntetlenül végződött. Ez az eredmény a halasi sakkozókra nézve igen hízelgő, míg a i mester részéről is szép teljesítmény, tekintve .azt, hogy a meglehetős nagy játékerőt képviselő halasi sakkozók legjobbjai .resztvettek a szimultánban. Nyertek a mester ellen: Dani József, dr. .Fülöp Sándor, Gáspár Sándor, Utolsó őszi mérkőzését játsza a Kac vasárnap Jánoshalmán A Kiskun Sport Liga által kiirt bajnoki labdarugótorna utolsó őszi fordulóién a KAC a JTE csapatával mérkőzik Jánoshalmán. A mérkőzés nagy küzdelmet igér és várható eredményére vonatkozólag alig lehet jóslásokba bo- j csájtkozni. A .halasi csapat nagyobb ' futbalKkultarával rendelkezik ugyan, de ' mégis az otthonában ”játsző JTE győ- - zeime valószínű.. [ , | Játékos értekezlet lesz csütörtökön A KAC labdarugó szakosztálya csütörtökön este 7 órakor játékos erfekiez- tetfet tart a Szőri-féle vendéglőben. Az értekezlet tárgya a vasárnapi mérkőzés lés a téli torna beosztása lesz. Kérik a KAC összes futballistáit, hogy az értekezleten teljes’ számban jelenjenek még. köszönetnyilvánítás j Mindazoknak a rokonoknak, jóbarátoknak és ismerősöknek, akik jóságos édesanyánk elvesztésével bennünket ért mély fájdalmunkban velünk éreztek, ezúttal mondunk hálás szívvel köszönetét. KECSKÉS IMRE ÉS CSALADJA. Kecskés Imréné1 Budai Rozália 62 éves korban, Riacsmán 'István 69 éves, Süveges Katalin 18 napos, Horváth Militics Márton 70 réves, Hegyes István 1 hónapos кОГЬВП1. c ; i ; 1 KIHIRDETETT JEGYESEK: MiSkolczL István r. Juhász Annával. Körmös f Sándor Szikona Jusztinával1. Miktovios István Molnár Rozália szianki lakossal. Kordás Péter Pál Kossipos Hermina Erzsébettel. Kószó Tamás szegedi lakos Répás Juliannával. Kis László Bálint Margit Teréziával. Daczi Benő FlarkaS Veronikával. Klein Imre Butty Emenenoia kiskunmBjsai ta- IfaoSsIaiL ljPodo!|ai Mátyás hódmezővásár- heiyi lakos 'Molnár Solti Máriával. Tar Antal László ’.Etelkával. Babó László Lakos Judittal. ( HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Lázár Vince 'Ótott Erzsébettel. Spitzer Béla bpesfi lakos Engel' Erzsébettel. Sipos Sándor T3ecz£ Margittal. Gál István Molnár rEleonóra Judittal. Szabó Garbai József 'Sándor Máriával. Zámbó Imre jánoshalmai lakos Baranyi Jolánnal. ' ■■ I ! Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS A titokzatos ww ПО Folytatás 1 ! 5 Pinkerton a hálószobában és ebédlőben csak futólag nézett körül, míg a báró dolgozószobáját annál nagyobb figyelemre méltatta. Egyik kferevet fölött nagy fialiszőnyeg lógott, melyet dús sorozatban borított a fegyverek minden neme. Ezt a szőnyeget tüzetesen megvizsgálta a detektív. — Itt működött a betörő, — jelentette ki, — nem hiányzik semmi fegyver, jó asszony? f ! !" "! I — Istenem! — sopánkodott az anyóka, — nekem semmisem hiányzik. — Hát ezt a tőrt ismeri-e vájjon? — kérdő a detektív. ! — Óh, igen! — kiáltott fel az öregasszony, — ez tényleg a báró űré, i valamikor a kaukézusbót hozta magú- j val. Hogy azok a gazfickók éppen ezt választották ki! i — Jó asszony, — szólalt meg Pinkerton komolyan, — biztosnak kell lenni a dolgában, mert egy gazember elitét 'hetese függ a kijelentéséitől'. — Nyugodtan megmernék esküdni, — felelte a derék gazda,sszony, — ez gazdám tulajdona. Már a nyele kicsi foltjáról is ráismerek, melyet sohasem tudtam kitisztítani. De Istenkém, hát betörők jártak itt... szinte libabőrzik a háí- tam, ha elgondolom. Vájjon mikor? Hisz én ki sem mozdulok egész nap a lakásból! j t • :.'!•■! t j I Pinkerton eleget tudott. A tőr a báróé volt, holott ö ezt letagadta. A betörésről költött mese felbldotta az öregasszony nyelvét. Talán ha sejtené, hogy I az 6 bárója forog veszedelemben, letagadta volna a tört. — Ne nyugtalankodjék jó asszony, — — szólt a defektiv, — a tett|est elcsip- I ték, de az ember sohasem lehet elég- j gé óvatos. És rövid köszöntéssel távozott, míg az öregasszony mfegdöhI benve bámult utána, j A kapuban a házmester is szerette j volna tudni e szokatlan látogatás okát. I Valami fontos dolgot akartam ; megtudni a báró úrtól, — világositottja ; fel a detektív, — de Sajnos, nem volt i otthon. 1 I — óh, egész éjszakákat tölt házon j kívül, — jelentette ki a ház őrzője, j — Akkor bizonyára kártyás... — vetette oda a detiektiv. — Sajnos, sajnos... tönkreteszi magát. Az utóbbi időben olyan elkeseredetten jár-kel, hogy attól tartok, eiőhb-utóbb végez magával. — Bizonyára asszonyhistőria lappang a háttérben, v ; — Hja, hát az effajta ifjú világfinál ez nincs máskép. Még ide is elcipel egyet-kettőt hébe-hóba. Különben a háztulajdonos legközelebb felmondja a lakást... már hosszabb ideje tartozik a házbérrel. — És hitelezői is zaklatják, ugy-e? — érdeklődött Pinkerton. — Bizony. Már napok óta üldözi, egy olyan uzsorásflajta alak és voltak itt, kérem, jelenetek bőven... — Ismeri talán |azt az uzsorást? — kérdé a defektiv. ! — Véletlenül ismerem a nevét. Parkőrnek hívják és ha jól tudom, ott lakik a Kjaulbach uccában. Pinkerton indulni készült. Még egyet Szivére kötök, — szólt a portáshoz, — figyelje meg jól azokat az embereket, akik ki- és bejárnak és főleg azokat, akik Burger bárt után érdeklődnek. Pinkerton elhagyva a házat, még több óráig rótta München uöcáit és tereit, í Azok közé tartozott, akik kevés alvással is beérik és akik az éjszakát szive- j sem. felhasználják Szeüami munkáik ell- 1 végzésére. Különben is éjjeli kószáiéi- t sainjak köszönhette legjelentősebb fa- j pasztalatait. Ilyenkor csavargók, részeg j emberek, uccui lányok urai az uccának és ez a népség rendkívül közlékeny a járókelőkkel. Pinkertonmk felette jó szimatja volt az éjiszaka lovagjaivá! szemben és tudta, hogy soraikból tobon- zódik többnyire a gonosztevők csapata. i Egyik legmegszokottabb triikje volt az előkelő idegent játszani, aki könnyed mámorban eltávozik az előkelő mulatóhelyről hogy megismerje a nagyváros éjszakai gyönyöreit. E szerepében, azután elengedi magát csábítani kis 'zug- korcsmákba, ahol a németül alig gagyogó járatlan idegen, szivescnlátoft kizsákmányolási tárgynak tűnik és magához vonzzai a sötét, kósza alakok egész raját. Jelenlétében persze leCjesen fészr teienüi tárgyalnak, kivált, ha meglátszott alkoholmámorában elnyomja az álom. Ma is kifogástalanul öltözött angolnak volt álcázva: és mert ezenfelül tökéletesen beszélte az angol nyelvet, nem került fáradtságába, teljesen temásolni az előkelő brittet. akit — mint tudvalévő — széles1 e világon mindenütt nagy tisztelettel öveznek.1 Pinkerton belépett az egyik kife éjjeli kávéházba, ott konyaköt rendelt magának. Rögtön fizetett és távozott. A konyakkal csupán száját öblítette ki. Amióta erre a pályára lépett, nem ivott szeszes italt, de azért néha mégis szükséges volt a részeget megjátszania. Ilyenkor szokta száját valami erős szesszé1' kiob- lögetni, hogy az alkohol Szagát érezzék rajta. Gallérját kissé összegyűrte, szemedbe beletudta hozni a részegesek merev üvegSzeriiSégét és az előkelő körökhöz tartozó becsipett emberek tulajdonságait kitünően tudta utánozni. Könnyedén tántorogva rótta végig az Uccák sorát. Egyszerre érezte, hogy megragadják. — Hát ez a pasas honnan a pokolból került elő? — kérdé egy kacagó női hang és a detektív maga mellett egy csinos, de szemtelenül vigyorgó leányt piíantott meg, kinek fején óriási strucc- tol’as kalap libegett. — No, no ! — szabadkozott az állítólagos ango* ur és látszólag szabadulni igyekezett. — Yes! yes! — kacagott a fiatal leány, — szépen1 kávéháZba jön velem és iszunk együtt egy finom pezsgőt. — Nem pezsgő... semmit! — mormogta az »angol« és újra megkísérelte, hogy a szirén karjai közül kimenekiiíjőini. A leány azonban az elegáns urat él'andó tréfás nógatások között magáival hurcolta, miközben azon erőlködött, hogy minél több angol szót keverjen bele a különben egyoldalii társalgásba^ Iigy azután elcipelte magával egy felette kétes éjjeli helyiségbe, mely az egyik félreeső méEókuccában virított és Amelyben e késői órában álig vo‘t látogató. i i , Pinkerton látszólag kedvetlenül követte csábítóját és amikor szerencsésen bejutott a helyiségbe és ott körülnézett, olyan félénk és szégyenlős arcot vágott, hogy kisérőnője nagyon megfejelő zsákmányt szimatolt benne, < (Szombati számiunkban folytatjuk). Helyi Értesítő Lapváltalateoyomcta, Kiskunhalas, Molnár iirvyi f.