Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1936 (36. évfolyam, 1-104. szám)
1936-01-08 / 3. szám
6 KISKUNHALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE január 8 — Az úri- és aőifodrásznk szakosztálya január 12-én tartandó teaestélye iránt szokatlan érdeklődés mutatkozik. Vidékről is többen jelentették be részvételüket. Remény van arra, hogy ajz Ipar testület nagytermét megtölti a résztvevők száma. A pompás műsor kellemes szórakozást ígér. Az Iparos Dalkar teljes számmal! fog szerepelni. Jelentkezni a fodrászoknál1 levő iveken még lehet. Részvételi dij személyenként 80 fillér. — Bialelsleft, vagy öngyilkosság? Litiaiuszki György 20 éves kiskőrösi lakos társaival édesapja szőlőjében dolgozott. Estefelé beborozva indultak hazafelé. Az ittas Litaiuszkit társai elhagyták, akit reggelire virradóra a 68-as őrház közelében a vasúti síneken halálra gázolva találtak. Meg. állapítást nyert, hogy a szerencsét- äIen embert dec. 30-án, este a Budapest felől jövő halasi személyvonat gázolta el, de, hogy baleset, vagy öngyilkosság történt, azít a nyomozás lesz hivatva megállapítani. — Uj iparosok és kereskedők. Az I. fokú iparhatóság junius 1-től december 20-ig biz alábbi iparosok és kereskedők részére adott ki iparigazo’.ványt. Papp József kovács Gőböljárás 39, Vass Terézia női szabó Török u. .2, Topolai Dezsőné sői szabó Gimnázium u. 11, ifj. Martinov Emil bádogos Székely u. 21, Göeze Károly molnár Kiskunhalas, Ritter Sándor bádogos Alkotmány u. з, Weidlich Ede fényképész Nagy: u, 13, Csényi László szűcs Aisónádor u. 12, Csapi Juliánná női szabó Bem u. 6, Po- hánkovies János papuesos Szász Károly и. 3, Birkás János szűcs Nyúl u. 5, Kis Sándor cipész Szép u. 10, Vas Bála lakatos Vajda1 u. 6, Szommer Péter Pál lakatos Akácfa u. 81, Kollár Gábor cipész Bimbó u. 9, Novak Sándor hentes Kisfaludy u. 44, Nagy György Etel női fodrász Vári u. 18, Lampel Dezső asztalos Árpád u. 27, Kocsis Balázs hentes Temető u. 17, Kis Tamás asztalos Felsőnádor u. 7, Segesvári, Zsuzsámnál női fodrász Zalán u. 2, Tóth, Szilveszter sütő Nyárfa u. 3, Godó Benő cipész Páva u., Hunyadi Sándor molnár Zsa- nai puszta: 2,1, Urlauber Ilona női fodrász Székely u. 17, Eszik Lajos bádo- gor Horthy Miklós tér 3, Fodor László: férfi és női, szabó Alkotmány u. 11, Varga Antal cipész Bükkönyös u. 14, Dudás Ferenc Szatócs Toldi: u. 2, Ádor Attila fűszer és vegyes, Munkács u. 11, Beck Gyulai fűszer és vegyes, Bethlen tér, Grosz Antal fényképészeti cikkek Bethlen tér 6, Schvarcz Károly építési és tüzelőanyag Szent Imre u. 9, Árvay Károly és Czurda Rezsői illatszer észek Horthy Miklós tér 4, Ferói István füsze- szeres, Zsana puszta 247, Pap Sándor szatócs Bodoglár 152, Zseni Sándorné vegyes, Szabadkai! u. 23, Balázs József szatócs Bimbó u. 11, Szekulesz: József szatócs Árpád u. 16, Hesz Antal cipőkereskedő Városháza u., Komlós Istvánná szatócs, Abroncs u. 10. HALASI GABONAARAK j ,J Január 7Buza 80 kg-os 16.80, Rozs 14.70, Árpa 17, Zab 15.30, Tengeri morzsolt 16.20 P mázsánként. FERENCVÁROSI SERTÉSVASAR Prima 97—101, közepes 76—101, könnyű 60—70 fillér. ( Nyomtatványokat ízléses kivitelben készít lapunk nyomdája Perlesz Sándor kötszövőgyár RT, Pestszenterzsébet, Erzsébetéi. 68-70. Telefon: 47—6—01 DIANA harisnyái elismerten kitűnőek! I I t 1 A.nyakönyv i hírek — December 29. — január 5. — SZOLETTEK: Csányi Gyuín és Gulyás .Erzsébetnek Gyula nevű fiuk. Ternyák .Balázs és Árendás Ma tódnak Mária nevű léé nyuk. Fehér Sándor és Babős Juditnak Juliánná nevű Leányuk, Herstik Márton és Pá’mer Honornak Mirjam nevű leányuk. i MEGHALTAK! Pintér József 34 éves korban, Akker- man Zoltán 1 hónapos, .Varga Jánotsné Lukács Rozália 46 éves, Bajcsai József 76 éves, Szondi Terézia 2 hónapos, Heinrich Jánosné Szabó Anna Л éves, Sas Anna 74 éves, Brinkus Károly 68 éves, Szabó József 78 évejs, Födi Márton 72 éves korban. KIHIRDETETT JEGYESEK! Kovács Pál Szili Annával. Földvári Károly Zsombor Etelkával. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK! Modok Benő Varga Máriával. .Sebők István Lovászi Rozáliával, i Gyárt: Mindennemű gyermek, női, i férfi sportharisnyákat, pamutból, ' flórból, gyapjúból és selyemből. 1 Felelős szerkesztő és kiadó: , PRAGER JANOS Folytatás ? 16 I Most fölemelte a fejét és a magasba tekintett, mintha a karzaton keresne valamit. De aztán lassan visszahúzódott s bohócok rohantak be a porondra^ hogy vidám tréfáikkal felejtessék el az átélt izgalmakat. 1 j — Bocsásson meg uram — mondta hirtelen egy hang Donald háta mögött — legyen szives és kövessen engem... én a yirkusz igazgatója vagyok... Tamara kéreti, hogy jöjjön pz öltözőjébe, beszélni szeretne önnek — Nagyon szívesen uram, — felelte Donald. Öt perccel később Donald már a cirkusz kulisszái mögött volt. Itt közelről láthatta a művészek, és művésznők tarka tömegét, akiket mindig annyira bámult. Az igazgató szerencsésen átka'.a-uzolta minden veszélyen, amit a porondra éppen kivezetett paripák és elefántok jelentettek... s végre egy' Jajtóhoz értek. — Ez itt Tamara öltözője — mondta: az igazgató Donaldnak — .csak tessék bátran kopogtatni és belépni, a kjsasz- szony már várja önt. — Donald kopogtatott és .választ nem is várva, kinyitottál az ajtót. De aztán megállóit a küszöbön és mélyen meghajolt. Tamara ott ült egy dagadó pamlagon. Még mindig az a csipkeruha. volt rajta, amelyben föllépett. Mikor Donald belépett, nem kelt föl, hanem indiai szokás szerint nyugodtan ülve maradt. Aztán mitsemí szólva, egy székre mutatott. Dona’d rögtön előhúzta a széket és leült. Valami mámoriitóan édes illat áradt a nőből s szépsége olyan hatással1 volt a fiatalemberre, hogy majdnem elvesztettel biztos föllépését. De hát sa játságos helyzetben: is volt a : szép nővel szemben-, Szegényesen volt öltözve. Természetes, hogy ezek után ítélve Tamara: csak szegény embernek tarthatja őt. — Beszél angolul? — kérdezte a nő, de látszott rajta-, hogy ez a nyelv neki se anyanyelv©. — Igenis beszélek angolul, franciául, spanyolul, olaszul, németül és lengyelül — felelte Donald. — ön hiegmentette az életemet! — A kisasszony igazán túlbecsüli: azt a csekélységet, pmit tettem:, pedig hát csak a kötelességemet tejeslltelttfeím, mikor meghiúsítottam egy gazfickónak a, merényletét. — Ebben igaza van... mert valóban az életemre törtek... És arra kérem, uram — tette hozzá egy kis szünet után — mondja meg nekem, megnézte Ön azt a nyomorult embert, aki a romlásba akart, dönteni? — Igenis láttam azt az embert, kisasszony és sajnos, azt kell mondanom, hogy... földije Volt. — Lom a volt, a gyilkos! — kiáltott a szép- kigyóbüvölőnő habozás nélkül. — És most hetedszer történt, hogy megpróbálkozott az én elpusztításommal... Hogy most se sikerült neki, azt csakis önnek köszönhetem, barátom és ezért nagyon szeretném önt... megjutalmazni. — Kérem, Tamara kisasszony, — sietett Donald válaszolni — én nem az vagyok, aminek látszom... de persze öltözetem után'... igazán azt kell hiinnie, hogy nagyon hálás lennék, ha egy pár aranyat nyomna a markomba... De nézze- csak, itt vám egy csekk-könyv, amely a párizsi Rothschild bankházra szól, boldoggá tenne, ha megengedné, hogy a lábaihoz rakhassam. Tamara kissé megrezzent. Halvány koráitokhoz hasonlatos gyönyörű ajkain különös, szomorú mosoly 1 jelent meg. — ön nem is tudja, hogy avval, a(mi|t : mondott, már boisszut is állott rajtam... mert épugy megbántott, mint ahogyan én megbántottam önt, mikor pénzzel akartam megjutalmazni... Ám kölcsönösen bocsássunk meg egymásnak. Nyújtsa kezét.. így nij, ez az én köszönetem — ’ mondotta a leány, bensőén megszorítva az odanyujtott kezet. — Miután pénzft nem akar tőlem elfogadni, igazán nem tudom, mivel fejezzem ki; hálámat. — A legnagyobb boldogságot az | okozná — mondta Donald szenvedé- | tyesen — ha; módot eidna afcra, hogy. viszontláthassam. * Tamara egy pillanatig elgondolkozott. Keble hevesem hullámzott, úgy látszott, mintha valami belső harcot vívnia önmagával1. Egyszerre csak közelhuzfa, magához Donaidot és azt súgta neki: — Igen, én is azt alkarom, hogy viszontlássuk egymást... ne. tartson engem hálátlannak-.. Legalább azt tudja meg, hogy miért nem szolgálhatok más köszönettel, mint evvel a kézszoritássai... Ma. éjjel 12 órakor jöjjön el lakásomra... Háromszor kopogtasson-, akkor mindjárt kinyitják az ajtót... Ott aztán, majd megtudja, hogy ki vagyok tuíajdonképen. és miért akartak most már hetedszer meggyilkolni — Ezer köszönet — hebegte Donald — eljövök. Még egyszer ajkaihoz: emelte a szép kezek aztán elhagyta az öltözőt és ki- rohant B(Z uecára. Lelkét u-jria, nyugatom töltötte be. A fiatal1 nő visszaadta életkedvét,npi^-yet a Klárává,! kapcsolatos kaland elrabolt. Ismét a régi, Donald lett,|íele akarattal, tetterővel. Az életet szépnek, értékesnek tartotta megint jerősnek érezte magát a küzdelmekre. i. - . I, Aligha várta még ember ilyen lázas türelmetlenséggel az éjféli órát, mint Donald ezen az estén. г Pont tizenkét órakor lakásának kapuján kopogtatott. Úgy látszott, vártak rá, mert b-en-t rögtöni félreto-Itak -/egy reteszt, a> ajtó kinyiít s ;egy öszhaju öreg hindu: nő állott vele Szemben. — Lépj bei, uram! — mondta* Donald belépett, az ajtó becsukódott mögötte в az öreg hindu: nő fölkisérte az emeletre. { Csakhamar Tamara előtt állott. SzivéHelyl Értesítő Lapváüalat-nyomda, Kiskunhalas, Mólnál' ucca 2. iyes mozdulattal nyújtotta a kézéit в beinvitálta, a szobájába, .amely teljesen indiai ízlés szerint volt berendezve. A háromablajkos szalon jajai körül lés a sarokban arannyal hímzett diványo-k, a padlón értékes szőnyegek és apró bambusz-aszta'kák. Itt ott dézsákban hatalmas pálmák, amelyek indiai otthon nára emlékeztették a háziasszonyt. — Igazán örülök^ hogy eljött — mondta a fiatal nő-, Donaidot mágia meíé ültetve egy pamlagra. -— Ilme, hozd be a, teát és süteményt s a,ztám hagyj magunkra. t . Hme egy kis bambusz-asztalkát tolt oda. a p ami ághoz, erre rakta.rá az apró teáscsészéket, majd kiöntötte a, teát, ezüstfogóval cukrot tett belé, még pedig indiai nádcukrot. Egy kis tányérra, még rárakták az édes süteményt, aztán visszavonult. ■; t , '4-1 Donald úgy vette észre, mintha az ajtóból még egy figyelmeztető pillantást vetne Tamarára. 1 , — Menj; csak, — nyugtatta meg úrnője. — És most egyedül vagyunk — fordult a mellette ülő fiatalemberhez -— és elmondom a történetemet... De előbb gyújtson .cigareittáira. < ő maga, is cigarettát vett ellő egy kis arany dobozból, rágyújtott s az égöcígtt- rettát oda, adta Donaldnak. Csodálatos illata volt ennek: a cigarettának. Csakhamar azúrkék füstfelhői vette körül őket. — Az apám: — kezdte Tamara, élettörténetét, — hindu ember volt és a, Sura folyó melletti birtokán: élt.. A folyó Pendzsab keletiindiai tartományban folyik, a legszebb és legtermékenyebb földön. i — Pendzsabnak a fővárosa Lahore. Volt időv mikor a, Laboréi maharadzsa volt India, leghatalmasabb fejedelme. Mindenki meghajolt előtte, mindenki neki áldozott. — Az apám- akkoriban udvari1 állást töltött be. Első tanácsadója volt a fejedelemnek, akivel együtt nőttek föl. Mindenhová elkísérte a maharadzsát, de főleg az elefánt- és tigrisvadászatokra, f _ (Szombati számunkban folytatjuk).