Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1934 (34. évfolyam, 1-103. szám)

1934-11-14 / 91. szám

6 oldal KISKUNHALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE november 14 — MegtaxszabbitoitÄfc, d* csökkent ít- lék a tatarozás! adókedvezmények?!. Var sárnap jelent m©g a kormányrendelet, amely szerint a tatarozás! adókedvez­mények érvényét a jövő év végéig ki­terjesztették, azonban, a kedvezményeket több tekintetben csökkentették. Elsősor­ban az átalakítás költségeinek az eddigi •60 százaléka helyett csak 40 százalékát írják le az adóból1 és a leírás az eddigi négy év helyett öt év alatt történik. A kirakat csak akkor jár kedvezménnyel, ha a falba szervesen be van építve. A háztulajdonos köteles a bejefemteft költ­ségek 2 ezrelékét a pénzügyigazgatóság­hoz befizetni. Ez áz összeg a fokozottabb ellenőrzéssel járó kölltségek fedezésére szolgál. ■ H MacDonald angol miniszterelnök szerint Marseille után Európa bizton» Ságban éli át a veszedelmes perceket MacDonald miniszterelnök a lon­doni városházán, a lordmayor tisz- teletére adott lakomán mondott be­szédében külpolitikai részében hosz- szasam fejtegette a béke fontosságát s Anglia őszinte és forró békevágyát. Ezeket mondótta: — Egyezzünk végre meg és dol­gozzunk végre együtt a béke érde­kében! Az osztrák helyzet az év élején nagyon válságos volt és ha még tovább rosszabbodott volna, akkor valószínűleg átcsapott volna Ausztria határain. Anglia, Francia- ország és Olaszország együttműkö­désének sikerült eddig a helyzet leg­fenyegetőbb következményeit meg­szüntetni. — Újabb Délszlávia királyának és Franciaország külügyminiszterének gyalázatos megölése ismét fellobban- ttotta a lángot a gyúlékony anyag mellett. Az angol kormány részéről az érdekelt hatalmakhoz intézett hi­vatalos előterjesztések ismét lehető­vé tették, hogy Európa biztonságban élje át a veszedelmes perceket. HIRDETMÉNY. Közlöm az érdeklődőkkel, hogy a kiskunhalasi 3737. sz. betétben felvett Bogárzó p. Vanyur-féle birtok szántó­földekből és kaszálóból cca 82 kát. hold — továbbá a kiskunhalasi 2382. száma betétbeli fehértói szántóföldekből1 5 kát. hold és végül a 7965. számú betétbeli fehértói szántóföldből 15 kát. hold f. évi november 24-én délelőtt 9 órakor a telekkönyvi hatóság hivatalos helyisé­gében, I. em., 2. ajtó sz. alatt nyilvános bírói árverésen el fog adatni. Felvilágosítást adhat Özv. VLASZÄK SANDORNÉ Kárpát ucca 6. sz. Kályhák, Tűzhelyek és háztartási cikkek ölesén kaphatók Langermann Sándor vaskereskedőnél postával szemben Anyakönyvi hírek — November 4. — november 11. — SZOLETTEK: Juhász Károly és Németh Juliannának | Károly nevű fiuk. Nagy B. Károly és Varga Gizella Erzsébetnek Éva nevű leá- j nyuk. Szarka Kovács Jenő és Nagy Er- j zsébetnek Jenő nevű fiuk. Demkó József és Fodor Annának Miklós nevű fiuk. ' Szálai Géza Béla: és Kovács B. Margitnak Margit nevű leányuk. Nagy István és Acs Kovács Juliannának Károly nevű fiuk. Doszpod János és Borbényi Er­zsébetnek Franciska nevű leányuk. Vis- ! nyovszki János és Huszár Erzsébetnek János nevű fiuk. Loson ez Ferenc és Makra Rozáliának András nevű fiuk. Hegedűs Balázs és Gyóni Máriának Pa­ulina nevű leányuk. Csűri István és Mityók Máriának Vilma nevű leányuk. MEGHALTAK: Tapodi Anna 8 hónapos korban, Né­meth B. János 79 éves, Kolompár Péter 22 napos, Nagy Ту. Illésné Modok Zsó­fia 65 éves, Sfrubl Ádámné Káldi Ju­liánná 23 éves, Kovács Sándor 3 hóna­pos korban. KIHIRDETETT JEGYESEK: Terhe Dezső Tóth Rozáliával. Sebők Benő Csábi Júliáiméval. Lajkó Benő Ba- bós Teréziával. Gyemizse Benő Rafai Judittal. Rohoska István Ruskó Mária kiskunmajsai lakossal. Bor Kálmán Szá­lai K. Juliánnával'. Matus Antal Farkas Franciskával. Kis Várdai Pál Oláh Zsó­fia prónayfalvai lakossal- Juhász Balázs Gál Zsófiával. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Babenyecz Vilmos Rokolya Vilmával. Zaka Zoltán Márk Gizellával. Pécsi Sán- j dór Bárkányi Juliánnával. Tóth Sándor i soltvadkerti lakos Tóth Ilonával Szabó j Cs. László Juhász Juliánnával. Paprika j József Babenyecz Gs. Irmával. Kovács j Péter soroksári lakos Kovács Krisztiná- ; val. Sánta Lajos Tanács Ilonával. Svéda 5 Antal Szabó Erzsébettel. Erdélyi Sán- > dór Oláh Juliánnával. Tumbász Imre Kasza Jolánnal. i ! SPORT Rovatvezető: Dr. Bácsalmási Antal. А КЯС. vasárnap Kiskörösön szerepek A halasi futballcsapat vasárnap játsza utolsó barátságos mérkőzését a kiskőrösi Petőfi TE csapata ellen. A csapat leg­erősebb felállításban ált ki erre az utolsó mérkőzésre. Valószínűleg a következő csapat játszik: Kulcsár I. (Kedves) — Győri, Kristóf — Simonyi, Szalay, Ki­rály — Kulcsár I.. (Feckenstein), Csin- csák I., Csatáry, Kmeth, Holló. — Dr, Bácsalmási Antalt gZ OTT. ezüst éremmel és dSszoklévéflel tün­tette ki. Az országos testnevelési tanács dir. Bácsalmási Antal közig, gyakornokot, az országosan ismert- nevű kitűnő és kiváló sportférfiuit a Nagykun-Kiskun viadal körül kifej­tett működésének elismeréséül ай ezüst éremmel és díszoklevéllel tün­tette ki. A megérdemelt szép ki­tüntetést a városházán hétfőin dél­ben meleg és bensőséges ünnepség keretében dr. Fekete Imre polgám- mester adta át az ünnepeitmek. Dr. Bácsalmási kitüntetése túl a sport­körökön, széles körben keltett örö­met és megelégedést. Fáradozásai és önzetlen tevékenysége Halas varos sportfejlődését is nagyban előmozt- ditotta. , [ j : i I; Halasi gabonaárak November 15 Búza 80 kg»os 1450 P, 10-50 P, Агра: 12"50 P, 11"— P, morzsolt Tengeri ó t Rozs Zab: 9’— P, csöves Tengeri: T— P, Ferencvárosi sertesvásár. Arak könnyű sertés 58—64 közepes 70—72, nehéz 81—82 fillér, Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS TÖRHETETLEN SZERELEM REGÉNY Folytatás 13 — Nos Dorróné — folytatta ekkor az öreg ur — egy évig megőrzi ezt a vég­rendeletet és nem szól senkinek, még a fiamnak se. Egy esztendő elmúltával, ha fiam törvényes neje, Valéria:, elfog­lalja jogos helyét ebben a házban és látni fogja, hogy fiam megelégedett és boldog, akkor egyszerűen tűzbe veti ezt az írást, had semmisüljön meg, mielőtt valaki elolvashatta volna. De ha fiam tör­vényes felesége, Valéria, valamely más okból, az elhalálozást kivéve, nem volna itt, akkor adja oda fiamnak ezt a végren­deletet és ajánlja neki, emlékemre való tekintettel, hogy ennek a végrendeletnek minden pontját betüszerint teljesítse. Bízom fiam becsületességében, hogy agy f°g tenni, ahogy ezennel meghagy­tam neki. Harding még mindig nem fogott hozzá atyja végrendeletének elolvasásához. Az irat valósággal reszketett kezében. Miu­tán azonban elolvasta, tiszteletteljesen felesége felé fordult. — Asszonyom — mondta remegő han­gon — ez az irás itt, melyet én megmá- sithatatlannak tartok, igazán nagy for­dulatot jelent. Kértem önt, hogy felejt­sen el mindent, ami a múltban ré­szemről történt; kértem, hogy egyesítse sorsát az enyémmel; hogy tegyen sze­rencséssé és boldoggá azzal, hogy visz- Szatér hozzám és megosztja velem nem­csak szerelmemet, hanem vagyonomat is. Nos, ez a végrendelet immár tárgy­talanná teszi kérelmemet... én nem kérek öntől semmit, azon egyszerű oknál fogva, mert nem is kérhetek. A meglepetés moraja futott a kis társaságon végig. Senki se tudta, miért beszélt igy Harding. Hardingné is kérdő tekintetet vetett az urára:, aki nem váratott sokáig a frap­páns fordulat megmagyarázásával. — Asszonyom — mondta — apám végrendelete szerint nem én öröklőm a család vagyonát, hanem ön, az ő menye. Ön az ur az én házamban, nem ém. Nekem most már semmi vagyonom, minden, ami eddig volt, most már nz Öné és igy érthetőnek fogja találni ön is, mindenki más is, aki itt jelen van., hogy én most már nem kérhetem ön! arra, hogy egyesítse sorsát az enyémmel, ön dúsgazdag, én ettől a pülknattól fogva földhözragadt szegény ember va­gyok. Nem is megyek már vissza há­zamba, hanem innen, úgy, ahogy va­gyok, eltávozom. Vonuljon be ön, asz- szonyom, a Harding házba és éljen megelégedetten, boldogul. i ! Ezzel kalapja után nyúlt és menni akart. i I Mindenki szinte dermedten állt e for­dulat hatása alatt és mindenki bámulta Harding ritka jellem erejét. A gazdag ember még kérhette feleségét, hogy tér­jen hozzá vissza, de a szegénnyé lett Harding Kálmán nem kérhette a gazdaggá lett Valéria asszonyt, hogy egyesítse vele sorsát. Mert félremagya­rázhatták volna, hogy nem annyira a szerelem, mint az anyagi érdek vezeti. — Mindenki majdnem megkövültén állt, csak Hardingné nyerte vissza Bé­liek jelenlétét. — Kálmán! — kiáltott fel a legmélyebb fájdalom hangján, — hát a pénz, в va­gyon kérdése az, amely a közöttünk levő űrt betöltheti, amely egyesíthet vagy elválaszthat minket egymástól1? — Nem válaszolhatok erre a kér­désre mással, mint azzal, hogy etbuj- csuzom öntől és elmegyek. Molke grófné megnémultan állt, Dor- róné görcsösen zokogott. — Oh,, az a végrendelet! — gondolta. — Ki hitte volna, hogy ahelyett, hogy összehozta: volna ezt a két embert, aki olyan na­gyon szereti egymást, most már végké­pen elválasztotta őket egymástól1. — Kálmán! — könyörgött a megsem­misült fiatal asszony — most én Sírok fel hozzád, hogy ne törd össze szive­met, hogy ne hagyj el. Szeretlek1, a tiéd akarok lenni, hát ne hagyj el, ne taszíts a kétségbeesésbe! — Most már késő... most már nem lehet. I i I' j i — Az utolsó szavad ez, Kálmán? —- Visszavonhatatlanul az utolsó. Még egyszer: Isten önnel asszonyom. — No, hát nem az Utolsó szó ez, Kál­mán — tört ki az aisszonyból a kétségbe­esés és egy szökkenéssel az ura előtt termett. i Egy szökkenéssel ott termett az ura előtt, de nem vetette magát lábai dé, még a karjai közé sem, hanem azt tette,, hogy egy rántással kitépte ura kezéből a végrendeletet és ezer darabra tépte. — Nincs végrendelet! — kiáltotta — nincs. Hitvány pénz ne válasszon el egymástól. Esküszöm neked, Kálmán, arra a szent csókra esküszöm, melyet haldokló atyád a homlokomra nyomott, hogy csak a szeretem, a bizalom és az egymás kölcsönös megbecsülése egye­sítheti sziveinket és fogja is egyesíteni. — Nincs végrendelet, nincs — ismé­telte, mit sem törődve a jelenlévők nagy ámulásával és félrerugva lábával a pad­lón heverő papírdarabokat, odadobta п№ ’ gát ura karjai közé és szájára, nyomta forró ajkait. Molke grófné nagy estélyt rendezett palotájában és pedig, mint az a szétkül­dött meghívókon olvasható volt: Harding Kálmán ur veje tiszteletéire. A társaságot persze meglepte, hogy Harding Kálmán, az ismert nőgyülölő megnősült, de aki az estélyen meglátta azt a sugárzó szépségű, elragadó fiatal asszonyt, aizt mondta magában, hogy egy ilyen vakitó szépségű asszonyért ínég a Jegmegcsontosodottabb nőgyülölő is hűtlen lehet elveihez­' ______f (Vége). Nyomatott a Helyi Értesítő Lapvállalat nyomdájában, Kiskunhalason, Molnár u.

Next

/
Thumbnails
Contents