Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1933 (33. évfolyam, 1-104. szám)
1933-05-24 / 41. szám
május 24 KISKUNHALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE 3 oldal TOLL és TINTA Tarka vasárnapi csendélet Halason Kis dolgokból tevődnek össze a nagy dolgok. A riporter kezét az események pulzusára helyezve feljegyzi tehát a kis dolgokat, amelyek egymás mellé ültetve, úgy hatnak, máit egy szédületes kis filmpergés a mozivásznon, azzal a különbséggel, hogy ezeket nem a fantázia, hanem az élet produkálja. Dolgok, az élet apró-cseprő eseményei, érdemes foglalkozni velük, tessék nyájas olvasó egész bátran végigolvasni. Lássuk például mi történt az elmúlt vasárnapon Halason, ahol mozgalmas és tarka csendéleti jelenetek zajlottak le. 1 i Először is a Király ucca 2 számú házból két pujfcát loptak el. Vakmerőén. Kiemelték őket az udvarból és ismeretlen tettesek ismeretlen helyre szöktették a hosszúlábú háziállatokat. : Más. A Kígyó uccában a Balbő- féle kalapos üzlet mellett duhaj legények, vagy sóhederek, vagy ahogy tetszik, ismét kitörtek egy fiatal, szép növésnek és fejlődésinek indult uccai fácskát. Más. Az öregszőlőkben, az úgynevezett szőlőhegyen Kerékgyártó Miklósné Juhász Dávidnét egy vasdarabba/' addig ütötte, amíg vérez- ve el nem esett. A harcias amazonnak nem volt elég a hareképtefen- ség, hanem tovább ütötte-verte Juhász Dávidnét. Csak a szomszédoknak és az odacsődült embereknek sikerült a véres verekedés további folytatását megakadályozni. A verekedés állítólag bosszúból történt. Folytatása a bíróságnál következik. Más. A Dobó telepen történt. Szereplők Kocslis Benőné, a leánya Kocsis Juliánná és Vodér Benő. Főszereplő egy kövér liba. Idő: délután öt óra. ' Kezdődik óriási csetepatéval1. Hangos kiáltozásokkal, szitkozódáissal. Kocsis Benőné összevész a liba tulajdonjoga miatt Vodér Benővel. Mindkettő a magáénak mondta я gágogó állatot. Végül lis nem tudtak megállapodni és rövid pár szavas, nyomdafestékét el nem báró hadüzenet után háborúra került a sor. Vodér Benő nekiszaladt Kocsis Benőnének, ütlegelni kezdte. Az első tíz másodperces félidőben megérkezett a csatártartalék Kocsis Benőné Juliánná nevű leánya személyében, hogy növelje a liba tulajdonjogának esélyeit. Vodér Benő látva a túlerőt, a körülöttük sétálgató libát ügyesen elfogta, majd azzal kezdte ütni Vodérnét és a leányát, ezenkívül pedig másik kezével a leány nyakát fogta meg és félkézzel fojtogatni kezdte. A csendéletnek a szomszédok vetettek véget. A viszontlátás szintén a bíróság előtt lesiz. Más. Nagy Lajos pirtói lakos Farkas Jeges Lajost vasvillával verte meg és szurkába véresre. Mindezt azért, mert Jeges Lajos az ő földijén ment keresztül. A megszurkált embert |a halasi kórházba szállították. Állapota nem súlyos. Folytatás itt is a bíróság előtt. — Letartóztatták a bácsin.egyei házas- jságszédelgőt. Szabó István kalocsai születésű 39 év©s földmivest, aki Bácsme- gyében is házasságszédelgést követett el, csalás címén őrizetbe vette a szakályi csendőrörs. Szabó a kihallgatáskor beismerte, hogy Tolna, Baranya, Somogy, Pest, Győr és Vas megyékben házasság- szédelgéssel kapcsolatos kisebb-nagyobb lopásokat követett el. Szabó bűncselekményei elkövetésénél különböző álneveket használt. PreszJy Elemér főispán csütörtökön Halasra érkezik Száznál \Ш szereplője lesz annak a díszelőadásnak, amelyet a reí. polgári leányiskola a Városi Színházim leg megtartani Ritkaszép eseménye lesz május 26-án és 27-én a Városi Színház színpadának, de ugyanakkor a közönségnek is, amikor allegorikus képekben, nagyszerű muzsikával és szép táncokkal tarkítva a ref. polgári leányiskola növendékei legszebb tudásukat, képességüket és rátermettségüket fogják bemutatni ünnepi előadás keretében. Ez az előadás nagy és kivételes érdeklődést kelt a város közönsége soraiban és semmi kétség afelől1, hogy mindkét előadáson zsúfoltig megtöltik az érdeklődők a színház hatalmas termét. Az előadáson több mint száz szereplő személy vonul tel a színpadra és ez a monstruózus szám, már egymagában is elegendő arra, hogy a legnagyobb érdeklődést egyre fokozza az előadás iránt. Olvasóink érdeklődésének kielégítésére alább közöljük az előadás programmját: > Tordiai Grail Erzsi: »A nap szakaszai« Allegorikus játék dalokkal, tánccal, $6- és mozgóképekké'.. Személyek: Hajnal: Tegzes Edit. Nappali: Gulyás Ilona. Alkony: Nagy Kälozi Sára. Éj: Gaál Ilona. Élő- és mozgóképek: Hajnal. 1. kép: Ébredés. Személyek: Lakatos Margit, Záboiyi Gizella, Nappal. 2. kép. A munka. Személyek: Bakos Gizella, Bakos Irén, Heller Edit, Csikós Ilona, Grósz Margit, Scheer Mária, Gombkötő Erzsi, Bauer Sm. Erzsébet, Farkas Gabi. Alkony. 3. kép: Munka után. Személyek: Kiss Piroska, Grósz Margit, Pelle Margit, Gombkötő Erzsi, Aratók: Baki Erzsi, Bárány Erzsi, Beck Lili, Darányi Mária, Egyed I. Juliska, Fisch Antónia, Horváth Alexa, Kun Anna, Murgács Mária, Nagy Kálozi Krisztina, Prokai Erzsi, Schvarez Magda, Szálai Erzsi, Tóth Krisztina. Éj. 4. kép: A bölcső álma. Személyek: Beiényi Margit, Nagypál Anna. Angyalok: Bakos Piroska, Dugár Eleonóra, Eifert Zsófia, Farkas Gabi, Gidró Berta, Halász Teréz, Kaczur Etel, Kannás Nelli, Keresztury Gizi, Nagy B. Etelka, Scheer Mária, Schvarez Lili, Szakái Katalin, Zseni Teréz. 5. kép: Az ifjú álma. Személyek: Adamcsók Juliánná, Bakos Gizella, Gombkötő Erzsi, Záboiyi Gizi. 6. kép: A nyugtalan lieiküsmeret lá- tománya. Személyek: Bakos Gizi, Grósz Margit, Kovács Juliska, Lakatos Margit. 7 .kép: Az igaz ember látománya. Személyek: Vas Molnár Judit, Keresztes Ida, Farkas Gabi. Táncok. I. Hajnalcsillag és hajnalsugarak tánca. Lejtik: Begyik Judit, Csikós Ilonka, Király Gy. Ibolya, Klein Ágnes, Rück Erzsi, Szabó Erzsi, Szesztrenka Margit, Tegzes Erzsi és Tömösközy Erzsi. — II. Nap és napsugarak tánca. Lejtik: Babos Mária, Biró Erzsi, Dömötör Ilona, Farkas Edit, Gönczi Éva, Hirsch Margit, Vajda Juliánná és Zsombor Juliánná, Sokét Erzsi. III. Esthajnal és alkonysugarak tánca. Lejtik: Nagy K. Lili, Balázs Juliánná, Emszt Magda, Hölczimmer Jusztinja, Nagy Klára, Säp- pelt Angyalka, Monda Krisztina, Le- hóczky Koma, Mozgai Julia. — IV. Hold, árnyak és csillagok tánca. Lejtik: Szabó Rózsi, Kaszás Katalin, Kovács Eszter, Nagy Torma Aranka, Szigeti Margit, Borbély Mária, Gombkötő Piroska, Katz Adél és Pollák Lili V. Álomlepkék tánca. Lejtik: Lakatos Margit, Nagy Pál Anna és Záboiyi Gizella, VI. Árnyak tánca. Lejtik: Kaszás Katalin, Kovács Eszter, Nagy Torma Aranka és Szigeti Margit. — A táncokat Béres Erzsi oki. tánctanitó tanította be. A darabot zongorán kiséri Dolicsek Károly. A darab énekszámait az iskola volt növendékeiből alakult énekkar Krafcsik Zoltán áll. el. isk. tanító vezetésével adja elő. A kar tagjai: Beiényi Berta, Berki Erzsi, Csatári Mariska, Gömböcz Erzsi, Horváth Gizi, Hunyady Erzsi, Juhász Jolán, Király Aranka, Kaszás Eszti, Kiss Janka, Molnár Erzsi, Nagy Torma Hajnal, Nagy Torma Kató, Pap Erzsi, Pap Manci, Péter Erzsi, Suhajda Попка, Schnautigel Erzsi, Szakái Mariska, Szatmári Mariska, Szatmári Teri, Török Ka- • ta és Urlauber Emma. A Magyar Országos Torna Szövetség a KAC. kitűnő hölgy gárdájáról Beszámoltunk már arról, hogy a KAC. hölgycsapata tornászversenyen vett részt és ott nagy sikert ért el | szereplésével. A KAC-nak ez a di- I adala újabb lépés ahoz, hogy meg-1 I erősítse országos jó hírnevét és alkalmas arra, hogy a KAC. tagjainak ambícióit növelje, hogy mihamarább a sikerek sorozatát airas,sai. A legteljesebb elismerést a KAC- nak most az arra hivatott faktor adta és pedig a Magyar Országos Torna Szövetség, amely a KAC. hölgytornászainak budapesti szereplését a KAC. elnökségéhez intézett, alábbi levéllel fejezi ki: A Magyar Országos Torna Szövetség nevében lelkesedéssel és örömmel üdvözöljük a KAC kitűnő hölgygárdáját, amely május 13 és 14-én megtartott női egyéni és csapatbajnokságok során oly kiváló eredményeket ért el. Amikor ehhez, az egész magyar tornasport ügyét előbbrelenditő nagyszerű eredményhez szívből jövő jókívánságainkat feejzzük ki, egyben azon óhajunknak is kifejezést adunk, hogy a kitűnő vezetőség és versenyzőgárda vigye még sokszor diadalra a KAC-nak mindenki által becsült zászlaját. Fogadja a tekintetes Elnökség nagyrabecsülésünk őszinte kifejezését, mellyel vagyunk a Magyar Országos Torna Szövetség nevében, hazafias tomásztársi üdvözlettel: Soós Géza Gróf T eteki Sándor főtitkár. elnök. MOZAIK Molnár Ferenc, Arséne Lupin és Balzac a halasi ócskapiacon Ez is korkép, sóhajthatná az érzelgős Krai poéta, a mai időknek? kétségtelen jele és bizonyítéka, állapítaná meg a fontoskodó közgazdász, pedig hát egyik sem a sok közül, hanem egyszerűen, az egyszerű emberek élniakarása és az egész lekopirozás a pesti Teleki térről A halasi ócskapiacról van ugyanis szó, amely különösen az utóbbi időkben akkora élénkséget nyert, hogy a közvélemény elé kívánkozik a maga sokféleségével, érdekességével és sokoldalúságával. Szombaton délelőtt szép verőfényes időben indultunk útnak megtekinteni az ócskapiacot- A piacnak ей a része a gimnáziumnak a Hitelbank felé néző egész frontját elfoglalja. Hosszú sorban helyezkednek el az árusok ócska holmijaikkal és meg kell állapítani, kitűnő üzleti szimatjukkal. Előzékeny árusok az ócskapiaeo- sok, kapható náluk ruha, cipő, papucs, kanalak, lámpaüvegek, képkeretek, ócskavasak, gra mofonle mezek, fehérnemüek, táskák, kofferek és a legkülönbözőbb holmik, sőt még kollégákra is bukkantam, mert a könyves részén a piacnak, ott hevernek a földön demokratát sorban az írók arisztokratái Molhár Ferene, Arséne Lupin és Honore de Balzac. Molnár Ferenc két könyvvel van képviselve »Éva«-vaí és az »Aruvimi erdő titkáéval, Arséne Lupin és Balzac a »Milliók könyve« kiadásaival. Sokáig álldogálok és nézegetem a piszkos, poros járdán az irók|at, így múlik a világ dicsősége1 gondolom és csak az árus hangja zökkent ki tűnődésemből. — Talán valami irodalmat tetszik ? — kérdezi jámboran — van kérem mindenfélte írótól. Megtudtam, hogy Molnár könyvei húsz fillérért kaphatók, de senki sem veszi. Általános panasza egyébként az ócskapiac könyvárusának, hogy könyv senkinek sem kell. Valami irástudóféle ember lehet, mert meg is jegyzi, hogy ő csak azért tartja még a könyveket, hátha kultúrát szolgál ezzel is. i — Rosszul megy kérem az ócs- kásoknak is. Alig kelnek el a holmik, pedig nagyon olcsón aduink mindent — beszéli — mi konkurálhatnánk árak tekintetében a pesti Teleki-térrel is. Cipőkben és fehérneműkben van valamivel jobb forgalom, de a többi, az nagyon rossz. Nagyon érzik az ócskások is a nehéz világot. De nem csüggedünk, van itt minden, tessék végig nézni, nincs az az elképzelhető holmi, amit itt nem lehetne kiválasztani. És csakugyan olcsó ez a piac. Egy pengőért van cipő, három pengőért van ruha, ötven fillérért, sőt már 20 fillérért van ing, harminc fillérért van komplett lámpa és igy tovább a lefelé lejtő árak létráján. Az ócska piac árusai is meg akarnak bukni. Mit szóljanak a rendes kereskedők? ; i f.í j f, ' A főispán resztvesz a csütörtökön r- ' tartandó felsővárosi templom szen- Ц- telésén és utána visszautazik Budáid. pestre. • , i j i ! j Megbízható helyről értesülünk, hogy Dr. Preszly Elemér Pestvármegye főispánja csütörtökön ai déli- előtti gyorsvonattal Halasra érkezik.