Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1933 (33. évfolyam, 1-104. szám)
1933-04-15 / 30. szám
10 oldal KISKUNHALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE április 15 EGY vagy két szobás lakás kiadó és egy hegedű eladó Vörösmtarthy ucea 52. sz. alatt. KÉPKERETEZÉST, üvegezést huisvét- ra mellyen leszállítóit áriak mellett készítik Torma Testvérek saaküzfetében. Bútorozott szoba egy vagy két személy részére kiadó. Cim a kiadó- hivatalban. DUNDI BABAHINTöPOR, Dundi baba- erém megakadályozza a csecsemő bőrének kipálását, kivörösödését. Dundi gyermek fürösztő szappan kitűnő. Kapható RÁCZ-PATIKÁBAN, Kossuth u. 1. sz. (Takarék épület). KÉT egymásba nyíló külön bejáratú, csinosan bútorozott szoba, a központban május 1-re kiadó, esetleg külön-külön is. HALÄSZ MIKLÓSNÉ örökösei Tajó pusztai tanyásbirtokukat haszonbérbe adják. Értekezhetni a helyszínén 24. tanyaszám alatt. OZOM PUDER francia módra készült, finom púder. Jól tapad, kellemes illatu, olcsó. Minden színben kapható RÁCZ JÁNOS gyógyszertárában, Kossuth u. (Takarék épület). ZSÄNHI 243 kát. holdas, bodoglári 145 kát. holdas tanyásbirtok haszonbérbe kiadó. Értekezhetni özv. Fadgyas Áromnéval, Szabadkai ut 2. sz. házánál. ZONGORAKÉSZITÖ HANGOLÓ! A n. é. közönség tudomására hozom, hogy zongorák hangolását 8 P-ért vállalom. Javítást és bőrözést elfogadok. Rauett hurozást vállalok. Cim: Gimnázium ucca 4, sz., Kramberger L. A Halasi Takarékpénztár székházában egy 2 szobából álló földszinti garzon lakás május 1-től kezdődő- leg bérbeadó. Értekezhetni lehet a,z elnökséggel. FIGURA Sándor felsőszállási 12 hold szántóföldjét eladja. Szalmát, kukorica- szárat, répát elad. Hunyadi ucca 1. sz. KERTI BÚTOROK leszállított áron és mindenféle kosáráru, gyermekkocsi, utazókosarak. Rendeléseket, nádszékfonást elvállal Kovács Sándor kosárfonó üzletében, Szász Károly u. 7. sz.. alatt. CZÉKUS Balázs Szabadkai-ut 50—52. szám alatt egy-egy szobát, melléképületekké', konyhával azonnal kiad. Értekezhetni1 a helyszínén szerdán és vasárnap. A REFORMATUS egyháztanács újabb határozata értelmében a ref. egyházi adó junius végéig kamatmentesen fizethető. OZOM KÖLNI, kellemes, discrét illatu, jó minőségű. Zsíros, fényes, mittes- seres arcnál kitűnő. Az arcot felfrissíti, arcápolásinál nélkülözhetetlen. Egészen olcsó árban is kapható RÁCZ JÁNOS gyógyszertárában, Kossuth ucca 1. (Takarék .épület). A VAROS HIVATALOS HIRDETÉSEI: A VÁROSI hatóság értesíti a lakosságot, hogy 19-én d. ©. 10 órakor két drb. kiselejtezett lovat ad el árverésen a gazdasági udvarban. Az árverés csakis polgármesteri: jóváhagyás után lesz végleges. NAPRÓL-NAPRA mind sűrűbben fordulnak elő esetek, hogy a város közönségei általi nagy költséggel ültetett fákat felhasználják, kitördelik, levágják, kérgeiket megfaragják, megsértik, úgy, hogy a fácskák kiszáradnajk, elpusztulnak. A tetteseket a legtöbb esetben felfedezni nem lehet és igy vandál módra elkövetett pusztító cselekményükért felelősségre nem vonhatók. Felhívja a hatóság a lakosságot, hogy a város egész közönsége adóf;Téréinek felhasználásával1 a város szépítése, közegészségügye és tűzbiztonsága érdekében ül- tettetejtt fácskákat szerető gondossággal védje minden, kártétel ellen. Mindazon egyéneket, akik a fákat bármi módon megrongálják, amennyiben talán nincs módjuk azokat a kártételben megakadályozni, vagy talán a cselekmény elkövetése után jut tudomásunkra, a kártevő személyei a rendőri büntető bíróságnál (városháza, 2. sz. szoba) feljelenteni sziveskedjenek. A kiskunhalasi kir. járásbíróság, mint tkvi hatóság. 464—1933. tk. sz. ÁRVERÉSI HIRDETMÉNYI KIVONAT. Nemzeti Hitelintézet végrehajita,tónak özv. Nagy Jánosné és Nagy István végrehajtást szenvedő ellen indított végrehajtási ügyében a telekkönyvi hatóság a végrehajtató kérelme következtében az 1881 :LX. te. 176. §-a értelmében e'rendeli a végrehajtási ujiabb árverést 3600 P tőke s jár. és az árverési kérvényért ezúttal megállapított 50 P költség, valamint Nagy István illetősége tekintetében csatlakoziottnlak kimondott dr. Práger József 117 P 42 f„ Halász István 200 P és mindkét végrehajtást szenvedett illetősége tekintetében csatlakozottnak kimondott Farkas Sándorné 66 P 60 f. és 700 P, Halasi Hitelbank 350 P, dr. Zeisz Károly 324 P tőke s jár. behajtása végett a kiskunhalasi kir. járásbíróság területén levő, Kiskunhalas városban fekvő s a kiskunhalasi 9513. sz. betétben A. I. 2—4, 7—34. sor. s 25794-1, 25794- 2, 25795, 25963, 25964, 25965, 25966, 25967, 25968, 25969, 25970-1, 25971,25972, 25973-1, 25973-2, 25973-3, 25974-1, 25974- 2, 25974-3, 25975-1, 25975-2, 25976, 259771, 25977-2, 25978, 25979, 25980-1, 259802, 25980-3, 25980-4, 25980-5. hrsz. alatt foglalt 494 n.-öl rét, 8 hold 1364 n.-öi legelő, 1 hold 544 n.-öl legelő, 7 hóid 959 n.-öl legelő, 57 hold 263 n.-öl legd.ő, 548 n.-öl rét, 1593 n.-öl rét, 566 n.-öl rét, 566 n.-öl rét, 1571 n.-öl rét, 1066 n.-öl rét, 3 hold 393 n.-öl szántó, 5 hold 112 n.-öl szántó, 418 n.-öl kert, 666 n.-öl kert, 262 n.-öl legelő, 753 n.-öl lakház és udvar, 7 hold 458 n.-öl legelő, 313 n.-öl ut, 1381 n.-öl legelő, 5 hold 1451 n.-öl szántó, 3 hold 908 n.-öl szántó, 20 hold 668 n.-öl lege'ő, 1 hold 1326 n.-öl legelő, 119 n.-öl udvar, 2 hold 1217 n.-öl szántó, 476 n.-öl rét, 1 hold 470 n.-öl szántó, 676 n.-öl legelő, 303 n.-öl lakház és udvar, 673 n.-öl legelő, 89 n.-öl ut Felsökiste’eken ingatlanból B. 1, 3, 8. alatti özv. Nagy Jánosné sz. Kazinczi Anna és Nagy István nevén álló összesen 3/5 rész illetőségre 2732 P kikiáltási árban. A telekkönyvi hatóság az árverésnek a tkvi hatóság hivatalos helyiségében (I. em. 2. ajtó) megtartására 1933. május 10. napjának d. e. fél 10 óráját tűzi ki s az árverési feltételeket az 1881 :LX. te. 150. §-a alapján a következőkben állapítja meg: 1. Az árverés alá eső ingatlant az árverést kérő végrehajtató kérelmérea kikiáltási ár kétharmadánál, dr. Práger József csa lakozott kérelmére 6536 P-nél, Farkas Sándorné csatlakozott kérelmére 8762 P-nél, Halász István csatlakozott kérelmére 9582 P-nél, Halasi Hitelbank csatlakozott kérelmére 10.412 P-nél, dr. Zeisz Károly csatlakozott kérelmére 11 ezer 962 P-nél alacsonyabb áron eladni nem lehet (a mai telekkönyvi állapot és az 5610—1931. M. E. sz. rendelet figyelembe vételével). Erről Kiskunhalas város árvaszékét kiskorú Nagy László társtulajdonos és kisk. Német A. Ida és Zsófia jelzálogos hitelezők érdekében értesíti. A Vht. 176. §-a szerint 30 napos árverést keltett kitűzni végrehajtató egyszerű kérelmére a korábbi árverési hirdetményben foglalt feltételek szerint, mivel a 3950—1932. sz. árverési hirdetménynyel kitűzött árverés végrehajtást szenvedettek kérelme folytán a 3800—1932. M. E. sz:. rendelet alapján állíttatott be, illetve halasztatott el 1932. október 31. utáni, időre. 2. Az árverezni szándékozók kötelesek bánatpénzül a kikiáltási ár 10 százalékát készpénzben vagy az 1881 :LX. te. 42. §-ában meghatározott árfolyammal számított, óvadékképes értékpapirosban, a kiküldöttnél letenni, vagy a bánatpénznek elő'.egesen bírói letétben helyezéséről kiállított letéti elismervényt a kiküldöttnek átadni és az árverési feltételeket aláírni (1881 :LX. te. 147, 170, 150. §; 1908 :XLI. te. 21. §.) Kiskunhalas, 1933. március 8. Dr. BOROSS s. k. kir. járásbiró. — A kiadmány hiteléül; MÉSZÁROS ir.-tiszt. Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS Njéro Élete és Bűnei TÖRTÉNELMI REGÉNY Folytatás 12 — Pompás egy méreg! — cikázott át Néró agyán a gondolat. — Az anyámnak is adunk ebből a bikaölő kotyvalékból. — Meghalt! — süvített át a termen Sevérius rekedt hangja. — Pompás egy fickó ez a testőrparancsnok! — gondolta a császár. — Kitünően tudja megjátszani szerepét. — Meghalt! — bömbölte jajveszékelő hangon újból Sevérius. — Hja, valamennyiiünkneik ez a sorsa! — sóhajtotta tettetett részvétel Néró, aki most már maga is felkelt helyéről1 s odalépve öccséhez, figyelmesen megtapogatta ütőerét, hogy csakugyan meghalt-e már. — Igen, valóban meghalt — suttogta tompa hangon a császár, miközben sár játkezüleg megszaggatta damaszkuszi selyemből készült tógáját. Britannikus tetemét a szolgák elvitték s a császár némán jelezte, hogy vége a lakomának. • Britannikuszt, a kellemes külsejű és megnyerő modorú császári herceget mindenki szerette Rómában. Nem csoda tehát, ha temetésén az örök Város minden valamirevaló polgára megjelent. Csak Néró nem vett részt a gyászszertartáson, miután betegeit jelentett. Éltemben je'-en volt Agrippina, aki a temetés egész ideje alatt szünet nélkül jajgatott és zokogott. Annyira megfeledkezett magáról, hogy a körülötte álló előkéSősé- gek füle hallatára többször is igy kiáltott fel: IRTA: KÁVÉ CÉZÁR — Jól tudom, hogy ki gyilkoltatta meg drága fiamat. Nézzetek csak körül: ki hiányzik innen? Nos, aki hiányzik, az ötette meg Britannikuszt! — Mindenki elszörnyülködött ezjeiken a félre nem érthető, vakmerő szavakon. Agrippina célzását nem volt nehéz megértenii, hiszen maga a császár volt az, kinek távoliét© mindenkinek szemet- szúrt. A besúgók maim is késlekedtek érdemeket szerezni Néró előtt, édesanyja beárulásáva1. A császár még aznap este mindent megtudott. Annyira felimdutt anyja viselkedésén, hogy dühében tömb zúzni kezdett s még legbelsőbb emberei is futottak-menekültök a tébolyultam viselkedő császár elöl. Csupán Anieetus, különösein kedvelt szabadosa merte őt megközelíteni, aki, szinte varázserővel tudott az eszelős és senkit, semmit nem respektáló Néróra hatni. Ahogy maga előtt látta hü emberét, hirtelen e'szégyelte magát és abbahagyta a toporzékolást. — Óh, uram, csak nem történt talán valami rendkívüli baj, hogy ennyire rossz kedvben talállak — szólt a finom nyelvű szolga hatalmas urához. A császár nem felelt. Csak nézett, mint egy fél hülye, majd Anioetust kezdte mustrálgatnii, vérvöröiS ábrázatának két bamba szemével. Anieetus nyugodtan állta a tekintetet s fölényesen farikasszemet nézett a mindenható hatalmassággal. Az eszes szabados kitünően ismerte Nérót. Tudta tehát, hogy előtte meghunyászkodni egyet jelent a halállal. Azt is tudta, hogy ez a tigrisember csupán azokat respektálja, akik nem dőlnék dugába előtte. Akik bátrak és határozottak, egyenes gierincüek és nem hétrét hajliongók. ő bizony nem ijed meg Róma mumusától, hanem, ha kell, még meg is korholja. Most is igy történt. A szabados karba tette két ke tót s gúnyosan megjegyezte: — Uram, szégyienlem magam! Néró szemei kerekre tágultak. Előre hajolt s úgy sziszegte a szolga felé: — Hogy mondtad ?!... Anieetus nem zökkent ki nyugalmából. — Sokkal hatia’masabb vagy, semhogy úgy viselkedj, minit valami gyarló ember. Akármi történt is, kár izgatnod magad. Uram, önkiinzás helyett, inkább parancsokat osztogass! ítélj, sújts és büntess és ne viselkedj úgy, mint legutolsó alattvalód. Néró úgy érezte, hogy Anieetus szavai kalapácsütésként koppantak koponyáján. Hirtelen nem is tudta, mit tegyen ezzel az emberrel. Nyomban megölje-e, vagy nyomban Tnegöte’je-e őt. Az Utóbbit választotta. Keblére^ ölölte a szolgát s eférzéke- nyülv© suttogta. — Te vagy az egyetlen, aki férfi vagy! Mindenki más áruló vagy hízelgő, mindenki más alattomos féreg, aki színem előtt hasra vágódik, hátam megett pedig kanspirál ellenem. — No, nem mindenki, uram. De Néró, akin mindjobban elhatalmasodott az üldözési mánia, eltehtmondó- am nagyot csapott a kezével. Majd szemeit szenvedőén forgatva, felkiáltott: — Igenis, mindenki!... Majd csendesebben hozzátette: — Még az anyám! is!... Anieetus már értesült arról, hogy mi bántja Nérót. Elmesélték néki, hogy miket mondott Agrippina a temetésen róla. Tudta tehát, hogy ezúttal honnan fuj a szél. A császár idegeden fel s alá kezdett járni a szobában. Szandáljának aranytal- pai kisértetóesen kopogtak a márvány- padlón. Közben mintegy önmagával beszélgetett. — Halálosan gyűlölöm az anyámat... A pohár betelt... Neun tűröm, tovább, hogy utoo-utfélen gy alá zzon és vádoljon. Igen, el fogom őt némátani. Brjtarmikusz. után neki is pusztulnia keil!... E szavak után a császár hirtelen Anicie tushoz lépett. — Mondd csak, hü szolgám;, mit csináljak ezzel az asszonnyal? Anieetus röviden válaszolt: — Amit akarsz, uram! ...Néró nem felelt. El'enben némán intett a szabadosnak, hogy távozzék. * A magára imaradt császár órákig tűnődött. Azon törte fejét, hogyan lehetne úgy elpusztítani Agrjppinát, hogy halála véletlen szerencsétlenség látszatát keltse. Először a méreg e gondolt, de Brii- tannikusz esete arra figyelmeztette őt, hogy a mérgezés után majd megint hírbe fogják hozni. De különben is hiábavaló lenne Agrippinánál a méreg, mert hiszen köztudomású róla, hogy állandóan ellenmérget hord magánál. Hosszú töprengés után végül is úgy döntött, hogy hajóra fogja csalni édesanyját: s a hajót a nyílt tengeren elsüllyesztett. Ezeoetben senki sem gondolhat arra, hogy Agrippina pusztulása szándékosan történt. Azzal persze mit sem törődött Néró, hogy édesanyjával együtt mások is odavesznek, ellenkezőleg : úgy vélte, hogy a megfúrt hajóval minél több embert kel vizb© veszíteni. (Folytatjuk). Helyi Értesítő Lapvállatet-nyomda Kiskunhalas.