Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1933 (33. évfolyam, 1-104. szám)

1933-04-08 / 28. szám

6 oldal KISKUNIMLÄS helyi értesítője április 8 OLCSÓ TARTÓS DIVATOS CIPŐK! Női színes divatcipök, antilop, szürke, fekete és barna, sevró ci­pők, igein szép lakkcipők legjobb mi­nőségben 10 pengő párja. Egyes pár női cipők már 5 pengőtől feljebb. Férfi cipő már nyolc pengőtől, prí­ma varrott Szandálok piros és barna színben, olcsó árban. Gyermek félcipők, barna, fekete és lakkban, baba cipők igen olcsó árban. Gumitalpú és torna ci­pők, férfi strapa cipők, strapa szandá­lok nagyon olcSá árban. Győződjön meg! SPITZER BÉLA cipőáruházában, város­házával szemben. Bort vásárol megbízója részére Czunterstein Vilmos Szilády Áron-u. 6 sz. házánál. ALSÖNÄDOR ucca 6. sz. Topán-féle ház, teljesen üres, azonnali beköltözés­sel eladó. Érdeklődni liehet özv. Borbás Imréménél, Dohány ucca 3. sz. alatt. Özv. NAGY Istvánná zsanai 3 és fél hold földjét eladja. Értekezhetni Busa­féle tanyán, Zsanán. Bútorozott szoba egy vagy két személy részére kiadó. Cim a kiadó- hivatalban. RADIÓSZERELÉST, ÄCCUMULÄTO- ROK TÖLTÉSÉT, javítását és villany- szerelést jutányosán, felelősséggé! készíti PAPRIKA IMRE (Hajnal- és Katona-ucca sarok). KÁLMÁN DEZSŐ üzlete e hó 11-én, kedden és e hó 12-én, szerdán zárva tesz. OZOM KÖLNI, kellemes, discrét il­latu, jó minőségű. Zsíros, fényes, mittes- seres aránál kitűnő. Az arcot felfrissíti, arcápolásinál nélkülözhetetlen. Egészen olcsó árban is kapható RÁCZ JÁNOS gyógyszertárában, Kossuth ucca 1. (Ta­karék épület). CZUNTERSTEIN Lajos-féíe Eskü-tér 3. sz. házban egy négy szobás, egy két szobás lakás és egy nagy üzlethelyiség kiadó. Sóstó mellett levő Zi'ah-féíe villa két szobás urilakással kiadó vagy el­adó. Érdeklődés Harmat ucca 3. KÉPKERETEZÉST, üvegezést húsvét­ira mellyen leszállított árak mellett ké­szítik Torma Testvérek szaküzletében. KÉT egymásba nyíló külön bejáratú, csinosan bútorozott szoba, a központban május l-га kiadó, esetleg külön-külön is. Eladó egy igen jó állapotban levő 250 kbc. szóló motorkerékpár. Cím a kiadóhivatalban. A Halasi Takarékpénztár székhá­zában egy 2 szobából álló földszinti garzon lakás május 1-töi kezdődőí- leg bérbeadó. Értekezhetni lehet az elnökséggel. A REFORMATUS egyház|anács újabb határozata értelmében a ref. egyházi adó junius végéig kamatmentesen fizethető. GALLÉRTISZTITAST 8 fillérért vál­laljuk a Párisi Bazárban. KÉT bútorozott szoba kiadó Szent Imre ucca 12. sz. alatt. OZOM PUDER francia módra készült, finom púder. Jól tapad, kellemes illatú, olcsó. Minden színben kapható RACZ JÁNOS gyógyszertárában, Kossuth u. (Takarék épület). KERTI BÚTOROK leszállított áron és mindenféle kosáréin, gyermekkocsi, uta­zókosaraik. Rendeléseket, n-ádszékfonást elvállal Kovács Sándor kosárfonó üzle­tében, Szász Károly u. 7. sz. alatt. Hunyadi-u. 34 sz. lakóház üzlet- helyiséggel és melléképületekkel ki­adó. Értekezhetni ugyanott. Széchenyi-«. 41 sz. (Pap-kert) la­kóház két holdas gyümölcsös és ve­teményessel eladó. Értekezhetni ugyanott. Ifj. Babó Sándor bárkái tanyájára egy kommenciós kocsist ka násznak való .fiával és egy nem levente köte­les benkosztos kocsist is felfogad1. DUNDI BABAHINTÖPOR, Dundi baba- crém megakadályozza a csecsemő bő­rének kipálását, kivörösödését. Dundi gyermek fürösztő szappan kitűnő. Kap­ható RACZ-PATIKÁBAN, Kossuth u. 1. sz. (Takarék épület). 1433—1933. tk. sz. Árverési hirdetmény és árverési feltételek. Magyar Földhitel­intézet rt. végrehaj taténak, Péteri Imre végrehajtást .szenvedő ©ken indított vég­rehajtási ügyében a telekkönyvi hatóság végrehajtató kérelmei következtében a viszárverést 3986.64 air. dollár tőke s jár. behajtása végett a kiskunhalasi kir. járásbíróság területén, Kiskunhalas vá­rosban fekvő s ia kiskunhalasi 4421. sz. betétben A. I. 1—13. sorsz. alatt foglalt Péteri Imre nevén álló egész ingatlanra 2058 P kikiáltási árban. A tkvi hatóság az árverésnek a rKvI hatóság hivatalos helyiségében (Város­ház-épület I. em. 2) megtartására 1933. április 22. napjának d. e. 9 óráját tűzi ki s az árverési feltételeket a következőkben állapítja meg: Az árverés alá eső ingatlant a Magyar Földhitelintézet kérelmére a kikiáltási ár kétharmadánál alacsonyabb áon el­adni nem lehet. Az árverezni szándékozók kötelesek bánatpénzül a kikiáltási ár 10 százalé­kát készpénzben, vagy óvadékkepes ér­tékpapírban a kiküldöttnél letenni, vagy a bánatpénznek éő'egesei bírói letétbe helyezéséről kiállított letéti ePJismervé- nyét a kiküldöttnek átadni és az árve­rési félté teleket laláirni. Kiskunhalas, 1933. március 7. Dr. BOROSS s. k. kir. járásbiró. A kiskunhalasi kir. járásbíróság, mint tkvi hatóság. 9376—932. tk. sz. Árverési hirdetmény és árverési fetté- Hel'lfek. Dr. Bones Ignác végrehaj tatának kisk. Csapó István és Antal végrehaj­tást szenvedők ellen indított végrehajtási ügyében a tkvi hatóság végrehajtató ké­relmié következtében az 1881 :LX. te. 144, 146. 147. §-aí értelmében elrendeli la végrehajtási árverést 370 P tőke s jár. valamint iaz árverési kérvényért ezúttal megállapított 20 P költség és csatliako- zottnak kimondott Na vara A'ajosné 40 P, Csapó Antia! s Bundzsák Istvánná Csapó Mária 150 P tőke s jár. behajtása végett a kiskunhalasi kir. járásbíróság területén lévő, Kiskunhalas városban fekvő s a kiskunhalasi 3945. sz. betétben A. X. 1. sor. és 231. hrsz. alatt 110 öl kert a belietekben kisk. Csapó István és Antal nevén álló ingatlanra 62 P kikiál­tási árban, A. X. 2. sor. szí 222. hnsz, 176 öl lakház és udvar iá, bel teltettem vég­rehajtást szenvedők nevén álló ingat­na 1500 P kikiáltási árban, a C. 15. alatt 1886—929. sz. végzéssel özv. Csapó An- ta'.né sz. Gyevi Mária javára bekebele­zett holtigtartó haszonélvezeti jog fenn­tartásával. A telekkönyvi hatóság az árverésnek a tkvi hatóság hivatalos helyiségében (I. em. 2. ajtó) megtartására 1933. április 26. napjának d. e. 10 óráját: tűzi: ki s az árverési feltételeket az 1881 :LX. te. 150. §-ia alapján a kö­vetkezőkben állapítja meg: Az árverés alá eső ingatlanokat az árverést kérő végrehajtató javára. és kérelmére a kikiáltási ár felénél, Navonaí Alajosné csatlakozott végrehajtató ké­relmére 1217 P 71 f.-nél, Csapó Antal és Társa végrehaj tatónak ké. elmére 1284 P 51 f.-nél alacsonyabb áron eladni, nem: lehet. (A maii, telekkönyvi állapot és az 5810—931. M. E. sz. rendelet figye­lembe vételével). Erről Pestvármegye árvaszékét kisk. végrehajtást szenvedett kalocsai: lakosok érdekében azzal értesítik, hogy :az ár­verési hirdetmény özv. Csapó Antialné gyámnak adatott ki. 2. Az árverezni szándékozók kötelesek bánatpénzül a kikiáltási ár 10 százalékát készpénzben vagy az 1881 :LX. te. 42. §-ában meghatározott árfolyammal szá­mított, óvadékképes értékpapirosban a kiküldöttnél letenni, vagy a bánatpénz­nek e'ö'.egesen bírói Letétben helyezésé­ről kiállított letéti elismervényt a kikül­döttnek átadni és az árverési fel­tételeket aláírni (1881 :LX. te. 147, 170, 150. §; 1908:XLI. te. 21. §.) Kiskunhalas, 1932. december 14. Dr. BOROSS s. k. kir. járásbiró. — A kiadmány hiteléül: MÉSZÁROS ir.-tiszt. Я '■ ' —......... -=^Я Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS imum Néró Élete és Bűnei TÖRTÉNELMI REGÉNY Folytatás 11 De amikor ajkához emelt© a poharat, furcsa, kesernyés mandulaiat érzett s Britannikus jónak látta küköpMli a szájába vett kortyot. Aztán csendesen csak etnnyiit mondott: — A bor rossz. Meg se kóstolom, mert előre érzőim, hogy rosszul leszek tőle. A testőrtiszt felka,cagoffl. És úgy tett, mintha nem értette volna el a, célzást. — Ha nem, jó, akkor valóban ne idd meg, uram! — mondotta a tiszt. Majd fogta a poharat és magával vitte:. Az ajtóból azonban még visszaszólt: — A császár üzeni, hogy esti lakomá­ján feltétlenül jelien légy. — Jó, jó, jelien leszek — dünnyögte bosszúsan Britannikus. • A gárdatiszt néhány perc múlva már ott állt Néró előtt. — Na, mi újság? — rí1 vált rá, a csá­szár. — Semmi, felség. Britannikus gya­nút fogott: és nem itta meg a mérget. — Igen, mert ügyetlen voltál! — csattant fel a császár durva hangja. Pár pillanatig feszült csend támadt. A csendet végül is Néró szakította, meg. — Ügyetlenséged jutalma: azonnali halál! Takarodj tehát és pusztítsd el magad. De vigyázz: ha félórán túl élni mersz, válogatott kínzásokkal küldetek Plútóhoz. A tiszt meghajolt és szólt: moriturus Te salutat. (A halálba induló üdvözöl). IRTA: KÁVÉ CÉZÁR Aztán sarkon fordult és eltávozott. Fél­óra múlva aztán megjött a testőrpa­rancsnok és összeülve bokáját katoná­san jelenteit©, hogy Marcus Mucius gár­datiszt kardjába dőlt és rövid vonaglás után jobblétra szende-mit. — Rendben van! — sziszegte a csá­szár. — Én akartam,, Jwigy így tegyen... D© jó, hogy itt vagy, Seivériüs. Amit az az ostoba fickó ©bontott, neked kelt helyrehozni. Figyelj -tehát! A halott test­őr szobájában találsz eigy agyagedényt Az agyagedényben méreg van- A mérget vedd gondjaidba és úgy intézd a dolgot, hogy öcsém, Britannikus ők- vetlénü! megigya a ma esti lakomán. Noís , megérte ít él ? — Igenis, Felség! — kiáltotta harsá­nyan a gárdaparancsnok. — Akikor hát cselekedj! — Szólt szú­rós szemmel végigmusírálva embo.ét a császár. * A gárdaparancsnok a következő pil­lanatban már ott állt a méregtedény előtt. — Szegény Britannikus, neked is meg kell tehát halnod — sóhajtotta', miköz- be'n hosszan vizsgálgatta a furcsa szinü mérget — No de most már az a kérdés, ho­gyan is csináljam ügyesen a dolgot? — tűnődött a gáirdafőnök. — Nem, sze­retnék ugyanis Marcus Mucius sorsára: kerülni. Hosszú töprengés után úgy döntött Severius, hogy borba keveri a mérget. S amikor belekeverte, a mérgezett bor­ból egy cseppet 'nyelve hegyére vett в gondosan megvizsgálta, van-e valami gyanús ize vagy il'aita. Úgy találtai, hogy a méregtől kesernyés izt kapott a bor. Fahéjait és ánizsmagot, majd kevéske gyömbért rakott tehát beléje s amikor úgy találtai, hogy a fűszer teljesen el­nyomta a kesernyés ízt, gondosan át­szűrte az italt s bevitte szobájába. * A császári lakoma pontosan akkor kezdődött, amiikoir a nagycirkuszban be- fejeződilek a véres színjátékok. Néró és kísérelte, amikor az utolsó keresztényt is felfalta az utolsó oroszlán, felkerekedett helyéről s átvonult a császári palotába. Szokás szerint a kísérethez szegődtek mindazok, akik hivatalosak voltaik a va­csorára. A lakoma rövid eerklével kezdődőit! A vendégek félkörbe altiak a fogadóte- rembien és sorra kezet csókoltak a csá­szárinak. Akinek k-ézcsókját elhárította Néró, annak azonnal' távoznia keltett s nem vehetett részt a lakomán. A cerklíe- után az ebédlő terembe vonult a vendégsereg. Néró mindén vendég© számára maga jelöli© ki az ülőhelyet s gondosan ügyelt arra, hogy Britannia kus mellé a 'testőrparancsnok kerüljön. Az első fogás kaviár és olajos hal volit. A fogással gyorsain végeztek a ven­dégek s így egy-kettőre sor került az utána következő első pohárür ítésze. A finom metszésű, csiszolt kőpoharak bor­ral telei már ott álltak a vendégek előtt. Tehát Britannikus előtt is ott állt: a mérgezett bor. A császár felállt s »Vendégeim egész­ségére !« felkiáltással fenékig ürítette po­harát. Britannikus a császárra nézett. A csá­szár Brita.nnlkusra. A két ellenfél te­kintete mint két éles kard köszörülte egymást. Britannikus ezt gondolta: — Alighanem itt a végórám. Halálsej- telmek gyötörnek. Kedvem volna föld­höz vágni ezt a poharat, hogy elhárít­sam fejem felől a végzetet. De mit érek véle, ha utána rámrom tarnak és szétt-ép- nek ezek a gyilkosok. A bort meg nem inni: felségsérlés, tehát nyombani haléit jelent. A bort meginni: ugyancsak ha­lált jelent. Minden mindegy tehát. Eh, fenékig ürítem! Néró ezt gondolta: — Most élvezni fogok. Britannikus. pár pillanat múlva görcsökben fog va- naglani. Ah, milyen isteni gyönyör lesz ez a számomra. Britannikus behunyta szemét s egyet­len hajtással fenékig ürítette a poharat. A császár és vendégei már mind le­üllek s valamemnyiiinek szeme fennakadt a még mindig álldogáló Britannikus-on. Valaki: elkiáltotta magát: — A császár öccse rosszul van! Néró mozdulatlanul figyelte öccse ver­gődését. Szinte nyála is -kicsordult a hal­latlan gyönyörtől. Britannikus arca hirtelen eltorzult. Az iménti pirosság ólomszürkaséggé válto­zott, homlokán nehéz venejtékcseppek gyöngyözlek elő, szemeli kifordultak, majd egész teste, összecsuklott s nehéz robajjal a földre zuhant. A vendégek felugráltak.. — Óh, istenek, mi történt?! kiabált össze-vissza a sokaság. — Vizet! Vizet! — ordította a test­őrparancsnok, aki egészen ráhajolt Bri- tannikusra s úgy leste szivszorongva, van-e még élet az áldozatban? (Folyt, köv.) Helyi Értesítő Lapvállaiat-nyomda Kiskunhalas.

Next

/
Thumbnails
Contents