Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1932 (32. évfolyam, 1-105. szám)

1932-05-07 / 37. szám

4 Kiskunhalas Helyi Értesítője május 7 HALASI EMLÉKEK PASZTORÉLET. A kökuti baromnál a gulyások a szom­széd juhászéból elámyékoltak egy jó vá- |göt s mindjárt főzni is kezdték a cse- rénynél. A juhász hamar észrevette kárját s amint a gulyás cserény körüli füstöt meglátta, egyik búj tarját magához véve, egyenesen odatartott, bizonyosra véve, hogy megint a gulyások tették csúffá. — Adjon Isten jónapot! No mire vég­zik pajtás urak? — köszön oda a cse- rényhez. — Hát csak itt heverészünk! — Mink mög azért gyűltünk, hogy egy birkánk ide tévedt a marhák között, aztán ,hogy megláttam a füstöt, mind­járt tudtam, hogy már főzik is pajtás urak! Most mög már nini, semmi jelön- ség, még csak füst se! — Ide nem gyütt! Itt sejnmi keresni valója nincsen kendnek! ■t- N0jó,haigyvan! Mék igyenösen a komiszáros úrhoz, éppen itt van a Falka- fogyasztóban! (csárda). Majd észrehoz- za az kendtöket! Te mög Gyuri addig itt maradsz! Mögértötted? — Mögértöttem! Azzal törteti ai juhász a csárda felé. Mikor már jól elhaladt, azt mondja a számadó a juhászbojtárnak: — Hát te az anyád ide-odáját? Mért nem mégy már a gazdád után?! Erre p bujtár is eloldalgott a cser Ténytől, a pásztorok pedig főzni kezd­ték tovább a húst, hogy ha odaér a komiszáros, hát jól tarthassák... A juhász leadja panaszát a csárdában a komiszáros urnák. — Np jó! Ha igy van, hát mink nyer- gdünk, tik mög ospk maradjatok! Majd elbánunk mink & gulyásokkal! Vágtatva indult Búza Imre csendbiztos két esendlegényéveí a kőkuti cserény felé. Oda érve, igy köszönt, aj cserény- beliekhez: — Adjon Isten jó nppot! No, készen van-fi már a hús?! — Éppen mögfőtt, csak komiszáros urairoékait vártuk! Tessék csak ieszállni! — mondjp a számadó. — Te mög Peti (fi pörnyevágóhoz), hozd föl csak a ka­jakokat onnan a gyöphantok alul! Jól e/ttek-ittpk komiszáros uraimék, az­tán hazarugtattak, a juhász meg maradt p kárral. POLANYI JÓZSEF HÁZASODIK. . Hites ügyvéd volt Hpílason Polányi Jó­zsef (Polányi István tanár, meg Polányi László könyvkötő testvére), amellett dús­gazdag ember. Egy fiatal, jó baráti kör volt abban az időben Halason. Boros Laci, Farkas Sándor, Kovács Imre, Barta Lajos, Thuróczy István, meg Polányi József voltak ezen baráti kör jelesebb tagjai, kik a mulatságokban is mindig összetar­tottak. Mikor Polányi nősült volna, meg­hívta cimboráit is leánynézőbe báró Ambrózyékhoz, Buziás mellé Temes-me- gyébe, ahol jól mulattak. Polányi el is nyerte az Ambrózy kis­asszony kezét s az esküvőre megint le­vitte magával a, halasi cimborákat. Az esküvő előtt nagy medvevadászar ton vettek részt: Ambrózyéknál az ottani előkelőségekkel. A vőlegénynek kedvez­tek Ambrózyék, úgyhogy lőtt is egy medvét. Ennek örömére az esküvő előtti napon nagy murit rendesztek a, halasiak a kastély északi szárnyában, ami felkel­tette a menyasszony figyelmét is s a, kastély déli szárnyáról késő este oda lopakodott a dorbézoló halasiak ablaka alá s kívülről néztei a mulatozást. Egyszer szamárosdit kezdtek játszani a halasiak s mivel Polányi volt közöt­tük a legdaliásapb, hát ő lett a szamár, aki a terhet hordozta. A nem valami épületes látvány a báró kisasszonyt annyira kiábrándította vőle­gényéből, hogy reggelre levélben tu­datta Polányival, hogy a jegyességet fel­bontotta. Hiábavaló volt minden békítési kísér­let, a házasságból nem: lett semmi s a halasiak hosszú orral hazajöttek. Cz. L. A szerbek által súlyosan álltáit ártatlan magyar rabok borzalmas szenvedései a mitroviczai fagyházban Szeged, május 4. A csonka ország számtalan súlyos baja: az egymás közötti veszekedé­sek, patópálos nemtörődömségek mi­att csak nagyon keveset tudunk azokról a nyomorult magyar ember­páriákról, akik a megszállt területek sötét kazamatáiban sínylődnek; le­rongyolva, elcsigázva, elhagyottan a sir szélére dobva. Hihetetlen, hajme­resztő, drámai rémregényeket lehetne imi a megszállók börtöneibe vetett véreink nyomorúságos szenvedései­ről, a magyarság igazi mártírjairól. Hányán nem tudják a csonka hazá­ban, hogy az elszakított területek börtönei meg mindig fiele vannak ártatlan magyar rabokkal, akik ha­lálos inkvizíciók között várják sza­badulásukat. A magyar jajszó, a borzalmas hai- fálkiáitás, csak ‘ritkán hangák túl a föl őrzött börtönök felén s ha egy- egy panasz, egy-egy döb benetes igazságtalanság el "is jut ‘a kumir- áilamok már jót' ismert itélőszéke elé, a megfizetett újságokon keresz­tül a remdrámák ponyvaizét keltik, amelynek fantasztikumában nem hisz senkigem. Aztán lassan, csendesen, minden ilyen hangosabb lárma, vagy dob- verés eJvész az élet viharzó sod­rában és még mi magyarok sem tudjuk azokat a borzalmakat, ame­lyek odaát történnek, szenvedő már- tirtestvéreinkkel. "Mert ha el is jut­nak a hírek, itt süket fülekre ta­lálnak. Egy ártatlan magyar kál­váriája A napokban egy magyar rab sza­badult ki a szerbek által megszállt Mitrovicza börtönéből. Elmondása szerint a középkori spanyol inkvi­zíciók borzalmai hasonlíthatók ösz- sae azokkal az állapotokkal, ahogy a szerbek bánnak a Mitroviczán ele­venen halálra ítélt magyar rabok­kal. A kiszabadult magyart Fehér Má­tyásnak hívják, 35 éves és ezelőtt három és félévvel a szegedi autó­buszüzem egyik alkalmazottja volt. A háború alatt végigjárta az összes harctereket: Galíciát, Szerbiát, Ro­mániát és Olaszországot. Kétszer sú­lyosan meg is sebesült, kitüntetései pedig a kővetkezők: Kétezer 'Szerezte meg a kisezüst érmet, a bronz, a Károly csapatkereszt s h sebesülési érmet. 1928 novemberében Újvidékre ment rokonaihoz. Pár napot időzött Újvidéken rokonainál, majd novem­ber 29-én vissza akart utazni Sze­gedre. Vonatja éppen indulóban volt, amikor egy szerb komisszár két de- tektivvel valósággal leráncigálta a mozgásban lévő vonatról. Minden til­takozása ellenére bevitték a rendőr­ségre, ahol egy ablaktalan, szeny- nyes, bűzös pincébe zárták. Itt tar­tották 11 napig étlen-szomjan. Ez(- alatt a 11 nap alatt mindössze csak két kiló kenyeret evett, azt is a sa­ját pénzéből vásárolták neki. Nappa­lonként valamennyire 'tűrhető volt sora, de minden este elkezdődött a haddel-hadd. Pribékek mentek, le érte, akik felhurcolták és gramolon- szó mellett kezdték vallatni. Munkában a világhíres szerb Kalimegdán Valósággal úgy bunköztak, doron- j goltak — mondja — mig csak fél­holt nem lettem. Arra akartak kény­szeríteni, valljam be, hogy a ma­gyar állam részére kémkedem. Mikor sehogysem boldogultak velem, leki- sértek Belgrádba és ott átadtak az állami bíróságnak. Ez a bíróság csak politikai ügyekkel foglalkozik. Itt először szép szóval akarták ki­kényszeríteni belőlem a vallomást, dé mikor ez nem sikerült, átadtak a világhírű Kalimegdán rendőrségnek, ahol az egész világon közismerten a legnagyobb kínzások folynak. A Kalimegdán börtönudvarában van a hires római kút, amelyről az a hit, hogy nincs feneke és éppen ezért idedobják a szerbek azokat az em­bereket, akiket veszedelmeseknek tar­tanak. Engemet is mindennap elsé­táltattak a római kút körül, s meg­jósolták, hogy én is idekerülök, ha be nem vallom, hogy magyar kém vagyok. Még a király Is megso- kalja... Mikor mindez nem használt, ütöt­tek, vertek és öt napig egy kémény­be voltam bezárva, ahol meg se tud­tam mozdulni. Mindennap kértem, hogy lőjjenek agyon, mert mar nem bírtam a kínzásokat. A vallatások­nál úgy ordítottam az ütlegelésektől, mint egy vadállat. A börtön mellett van a királyi palota s a testőrök átjöttek, hogy ne ütlegeljék a ra­bokat, mert a király nem bírja hall­gatni. SAKK а в Tóth László látogatása Szerdán: és csütörtökön, f. hó 4 és 5. napján illusztris vendége volt a kis­kunhalasi Sakkörnek. Tóth László, a Magyar Sakkvilág szerkesztője és a ma­gyar sakkozás legagiUsabb munkása lá­togatott el városunkba, hogy itt a kör­ben elmé’eti előadásokat tartson és a gyakorlatban Szimultánjátékban mutassa ba tudását. Szerdán este a »Modern és klasszikus elveik a sakkjátékban« címmel tartott élvezetes és mé’.yenezántó elő­adást. Két játszmában, a nemrég elhunyt zseniális magyar mester: Réti és az ex- világbajnok, Capablanca egy-egy játsz­májában mutatta be a régi és uj elvek közötti különbséget. Az előadást a nagyszámban jelenlévő körtagok érdek­lődéssel hallgatták végig és nagy tetszés­sel fogadták. A programm nagyobb része azonban csütörtök délután bonyolódott le, amikor is Tóth "László 30 résztvevővel szimul­tán játékot mutatott be. A közgyűlési te­remben délután 4 órakor vette kezdetét a játék. Tóth mester villámgyorsan ha­ladt végig az asztalok mellett és idő te­kintetében is kiváló teljesítménnyel1, 3 óra 40 perc alatt végzett a 30 játszmával. Eredménye egyébként is kiváló, 21 nyert, 6 eldöntetlen és mindössze 3 vesztett játszmával Nyertek a mester ellen: Godó László, dr. Grosz Dénes és Hegedűs József, el­döntetlent értek el: Darányi Károly, Dér Gyula, dr. Fedor József, dr. Fülöp Sán­dor, Januskó Vince és Schuster István, akiknek Tóth László autogrammjával el­látott könyvjutalmat adott. A szimultán előtt és után Tóth mester a végjátékvezetést mutatta be néhány szép példával. Este a kör helyiségében társas vacsora volt, amelyen a kör tag­jai nagy számban vettek részt. A vendé­get a város nevében Gaál Jenő tanács­jegyző, a Sakkor részéről dr. Grosz Dé­nes köszöntötték fel. A vacsora barát­ságos sakkozásba ment át, amely a résztvevőket a késő éjjeli órákig a leg­jobb sakkhangulatban tartotta együtt. 'ИММИМИИИММИШИ A vámsierződéseknél súlyt kell helyezni a baromfi, tojás, zöldség és főzelék értékesítésére Erről a fontos, Halas gazdajkö- zönségét nagyban érintő kérdésről Sándor István, Kecskemét érsz. kép­viselője a parlamentben többek kö­zött ezeket mondotta: — A vámkérdéssel kapcsolatban szomorúan kell felpanaszolnom két keserves dolgot. Az egyik az, hogy annak ellenére, hogy a búza eladá­sával ma nagyon sok gondunk van, ellenben baromfit, tojást, gyümöl­csöt, főzeléket könnyebben helye­zünk el, habár most nyomott ára­kon is, a külföldön, a szerződések megkötése alkalmával minden gondot a búzára és szarvasmarhára fordíta­nak. Ott is sokszor rosszul, mint ahogyan a német szerződés mutatja a szarvasmarhánál. A baromfival, tojással, gyümölcs­csel, főzelékfélével nem törőd­nek és már talán harmad- vagy negyedízben történik, hogy Ausztria július 1-re mondja fel a vámszerződést, arra az időre, amikor éppen a gyümölcsből, fő­zelékből és baromfiból tudnánk kivitelt csinálni. Ezzel teljesen bizonytalanná válnak a kiviteli lehetőségek, az árak, vé­szit vele a termelő, vészit vele a kereskedő és ennek sajnálatos kö­vetkezménye az, hogy ettől a pár olyan mezőgazdasági üzemágtól, a mely fejleszthetőnek látszik, elveszik a kedvét. V к Nyomtatványo« kát ízléses kivi« telben szolid árak mellett készit LAPUNK NYOMDÁBA! Á

Next

/
Thumbnails
Contents