Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1932 (32. évfolyam, 1-105. szám)

1932-04-02 / 27. szám

6 oldal Kiskunhalas Helyi Értesít6Je április 2 Magánhirdetések Kiilönbejáraiu csinosan bútorozott szoba május elsejére kiadó Mátyás tér 5 sz. alatt. .Gyermek kocsik, angol, mély gyö­nyörű kivitelben és olcsók, nagy vá­laszték van raktáron, már 16 pen­gőért is kapható. Megjött a mara- gucsi nagyszemii kávé, mely napon­ta frissen pörkölve kapható. Я leg­olcsóbb bevásárlási hely Langermann Józsefnél (a Baror.ifi-piacon.) BORT vásárol Adám Dezső bor- kereskedő Kossuth-u. 3. (Hofmeister ház.) Szoba, konyha, kamra kiadó Szath- mári Sándor-u. 8 sz. alatt. Eladó Bodogláron 25 hold tanyás birtok. Takarékpénztár. Kiilönbejáraiu csinosan bútorozott szoba előszobával, mely konyhának is használható, olcsón kiadó. Eset­leg ebédkoszttal. Értekezni lehet Kmeth Sándor-u. 1 sz. alatt. Miskei István Felsőzsana pusztán Rédei-féle tanyán 110 hold járást birkáknak kiad. Értekezhetni a hely­színén. Hunyadi-u. 4 sz. lakóház kiadó. Két kát. hold szántónak alkalmas földet vennék, lehetőleg Felsökistele- ken, vagy kis szőlőt az Öregszőlők­ben. Cím a kiadóhivatalban. Nyomtatványokat, lakodalmi meg­hívókat Ízléses kivitelben szolid árak mellett készít lapunk nyomdája! Valódi pekingi fajkacsatojások da­rabja 30 fillér. Értekezhetni dr. Kar- vázy Jánossal Kelebián. Gaál Lajos rekettyéi tanyáján va­súton belül levő házhelyeit, 20 vas- vájut, vastag lemezből készült ön­etetőt, saját termésű kitűnő kadar­ka bort, 100 hektó jókarban tartott hordót és egy könnyű féderes ko­csit elad. Magyar-u. 1 sz. ház két kétszo­bás lakással, 410 n. öl területen, eladó. Három szobás modern lakás melléképülettel és kerttel május 1-re kiadó. Értekezni lehet Gazdasági Gőz­malom mellett Csap ucca 5 sz. alatt. Feliből kiadó kert és szőlő. Érte­kezhetni Natkai-u. 1 sz. alatt. Lakás, üzlethelyiség és bútorozott szoba kiadó Arany János-u. 2 sz. alatt. Й »Halasi tanyák« vasutá'lomás mel­lett 4 és fél hold príma szántó és ka­szálót két évi időtartamra haszonbérbe kiad, a gajdói útnál 72 holdas, a sza- badkai-uton, közvetlenül a város alatt pedig 16 m. hold tanyás földbirtokot egészben, vagy kisebb részletekben elad a megbízott Fűzik Andor OFB iroda Kiskunhalas, Eötvös-u. 17., ahol a város bármely részén több olcsóbb és drá­gább lakóház, valamint a város bárme­lyik pusztarészén több kisebb és na­gyobb szőlő és tanyásbirtok, továbbá az ország minden részéből több nagyobb uradalom, erdő és bányabirtok, valamint malom, szeszfőzde, téglagyár, fürdőhe­lyen nagyforgalmu szálloda-panzió, fő­városi bérpa'oták és minden más ipar­telep, műhely stb. van eladó. Eladók, vagy' venni szándékozók bejelentései díj­talanul nyilvántartatnak és felvétetnek. 845 holdas birtok élő és holt fel­szereléssel Kiskunmajsán Kígyós pusztán haszonbérbe kiadó. Érdek­lődni lehet dr. Katona István ügy­védnél Kiskunfélegyházán. Özv. Bangó Józsefné hagyatékát képező Jókai-u. 19 sz. lakóház és Felsőőregszölőkben levő 1500 n. öl szántó eladó. Értekezhetni Jókai-u. 18 sz. alatt. VII. kér. (Barina telep) Szénás-u. . 6 sz. alatt trágya van eladó. í Д városi hatóság értesíti a lakosságot, í hogy nagyobb mennyiségű szegni, verni i és fűteni való nádja van eladó. Megte- | hinthető a szigeti csőszháznál és a felső- * szénáskertben. A nád valamennyi tisz­tított éis húzott minőségben van. A stukatur nádnak kévéje vegyesen, hosz- szabb és rövidebb, egy méteres drótba kötve, kévénként egy pengő, verni való nád kévénként 30 fillér, fűteni való nád kévénként 6 fillér. Mindazok, akik bár­milyen minőségű nádat óhajtanak venni, a városgazdái hivatalban jeenjenek meg j az ár lefizetése végett. Bor fehér és színes, rozsszalma, j kukoricaszár, kitűnő fajgyümölcsfa ; oltványok eladók Darányi Benő Sós- i tón felüli tanyáján. Eladó Felsőszálláson 10—15 hold í szántó és legelő. Értekezni lehet j Csepreghy István felsőszállási tanyá- í ján. Mielőtt cipőt vásárol, győződjön meg olcsó áraimról. Női fekete jó- l minőségű cipő már 8 P-től feljebb, ! női szinescipők, antilop és lakkcipők, ‘ férfi fél és magasszáru cipők, gyer­mek fél pántos fekete, barna és lakk cipők, babacipők már 1 P 30 fillér­től feljebb, női, férfi és gyermek j szandálok, harisnyák, olcsó árakban j Spitzer Béla cipőáruházában, város- j házával szemben. Hölgyeim! A felsővárosi iskolá- \ nál újabb kéthónapig tarló felsőruha j varró- és szabó tanfolyamot nyitok. \ Külön szabást is tanitok. Érdeklőd- ’ ni lehet ugyanott Markovits Ilona j oki. kézimunkatanitónőnél. ELADÓ HÁZ. Fecske-u. 7 sz. alatt. Értekezhetni Kossuth-u. 18. sz. alatt. (Hangya házában.) Kiadó azonnal Szilády Áron-u. 53. sz. alatt egy modern 3 szoba, konyha, mel­lékhelyiségből álló uccai lakás és egy két szobás udvari lakás. Értekezni lehet Spitzer Béla cipőáruházában. Vetőburgonyáuk, eredeti északné- met répamagvak, bükköny, zab leg­olcsóbban bevált minőségben Schön- féld Izidor cégnél kaphatók. Miklós Illés Benő krumpli és ku­koricaföldet ad ki a müut melletti Hofmeister-féle bérelt birtokán. Ugyanoda egy baromfikertészt is fel­fogad. Értekezni lehet szerdán és vasárnap Dugonics-u. 2 sz. alatti la­kásán egyébként harkai tanyáján. Schneider Gyula Korona-u. 3 sz. házánál friss darabos mész kapható. Keddtől fehér étkezési és vetni való burgonya kapható. Kiskunhalas megyei város hatósá­ga közhírré teszi, hogy 1931. évre szóló, a cséplőgépek után kirótt köz- munkaváltságdij lajstrom a városi adóhivatalnál 14 sz. szobában 15 na­pi közszemlére kitétetett. Megtekint­hető a hivatali órák alatt. MEGNYÍLT RZ UJ FÉNYKÉPÉSZE­TI MŰTEREM, a Kolozsváry-bazárban, ahol fényké­pek a következő árban készülnek: Igazolvány képek: 3 drb. 1.50 P, levelező lapok: 3 drb. 2.50 P, 6 darab 4 P, menyasszonyi kabinet képek: 3 drb. 6 P, 6 drb. 9 P. Ama­tőrmunkák kidolgozása olcsó árban. Nagyítást vállalok. Felelős szerkesztő és kiadó: PRÄGER JANOS Folytatás 9 Aztán átpiilTontott a keresztapjára, ki ott ült mellettük s aki a lelki bizalmasa volt: — Hát mondd, keresztnagypapa, nem gonosz és gőgös volt az a flu, aki az én apukámat meg akarta ölni1 és engem e№ akart adni rabszolgának? Kiel Péter érdeklődéssel hallgatta vé­gig a különös történetet és véleménye mindenben megegyezett kis keresztlá­nyáéval. Mialatt az apa szabadságát otthon töltötte Angliában, Lily nagyon gyakran felkuporodott az ölébe és könyörögve szólt: — Apuskám meséld el nekem Szoli­mán szultán történetét. Mond el a mesét a gőgös fiúról, aki megsebezte a t© drá­ga arcodat. L% számára lassanként valami újfajta ezeregy-éjszaka mesét képviselt a tör­ténet, amely annál is jobban érdekelhette őt, mert abban az apja volt az egyik szereplő. Bár már legalább ötvenszer hallotta, hajlandó volt akár még ötven­szer meghallgatni. — De drágám, hiBzen már nagyon sokszor hallottad, — szabadkozott Do­nald. De azért készségesen elmondotta újból a történetet, A kislány nyugodtan végighallgatta a mesét, aztán ágy szólt: — Nem szeretem azt a fiút. Egy csep­pet sem. Te szereted őt apuskám? — Hogy őszinte legyek Lily, én sze­rettem őt. Tetszett nekem. Nagyon bá­tor fiú volt. — Én sohasem fogom szeretni' őt, mert bántott téged, — jelentette ki Li’.y szilárd hangon, miig kicsiny virágarcára komoly elhatározás ült ki. — Helyes kislányom, de mivel a leg­több valószínűség szerint soha az élet­ben nem, fogsz összetalálkozni vele, te­hát egyáltalában nem fontos, hogy sze­reted-e, vagy sem. De... ai sors könyvében máskép volt megirvai ez! * Van Párizsban egy lenge éjszakai mu­lató. Egy estén a helyiség legérdekesebb vendége egy jól öltözött angol férfi és egy körülbelül tizennyolc év körüli bar- naarcu, lobogó fehér burnuszba burkolt fiatalember volt. A két különös vendég egy általában nem ismerte egymást, de a vélet’en játékából, nőíársaságukkal együtt, egymással szomszédos asztatok mellé kerültek. A humuszos fiatalember társaságában lévő leány nagyon csinos volt, a párisi nők jellegzetes fehér arcával és nagy, vérpiros szájával. Napközben a párisi leány — Clarisse Doumergon — elárusitónő volt egy vi­rágüzletben. Esténkimt azután hozzátol- dott sovány keresetéhez azon az ismert módon, amely a legtöbb párisi elárusitó- lánynajk szokása. És ez a mulató is va­dászterületeik egyike volt. Amint Clarisse ott ült és szer ebnes szemekkel bámult humuszos lovagjára, a szomszédos asztalnál ülő angol férfi francia nyelven rmegszó’alt és meglehe­tősen hangos és kihivó hangon megje­gyezte: — Nézd azt a leányt, hogy főzi azt a fiatal négert. Utálatos látvány, mondha­tom! Mielőtt társának ideje lett volna fe­lelni, a humuszos ifjú már ott termett meltottük és villogó fekete szemekkel, dühödten megragadta az angol férfi vál­lait. — Én nem vagyok néger! — kiáltotta. — Én Abdul szultán vagyok! — Mit törődöm én, akárki* csak vegye le rólam fekete mancsait! Máskülönben én veszem, te! Az ifjú kezei nem voltak feketék, csali mély, bronzszlnüek, mint az arca is, amely természetesen még sötétebbnek látszott a vakító fehér burnuszbán. — Vonja vissza tüstént, amit mondott, — kiáltottál féldühödten a barna arcú fiatalember, — mert különben AUahra mondom, vérrel fogom lemosni a sér­tést. Kirántotta Övéből hosszú kését. A leányok sikoltozni kezdtek. A pincérek odarohan lak az asztalhoz. A vegyes tár­sasáig abbahagyta a táncot és kiváncsfeni sereglett az asztalihoz, mert itt valami izgalmas verekedésre volt kilátás. Az ilyen eset pedig egyáltalában nem volt ritka ebben a kabaréban. Csak az angol ember maradt hideg­vérű. Gyors mozdulattal megragadta ellenfelének csuklóit. — Nem! Maga nagyon sokat tart magáról! — mondotta nyugodtan. — Átkozott négerek azt hiszik már mosta­nában, hogy az övék az egész világ. Rövid birkózás következett. Az angol nehéz és izmos ember volt és a megsér­Helyi Értesítő Lap vállalat-nyomda, Kiskunhalas tett, feldühödött ifjúnak egy tucat pin­cér kapaszkodott a karjába. Kését ki­csavarták kezéből. Ide-oda, lökdösték, úgyhogy végre tajtékzó haraggal kény- te’en volt visszavonulni. A vele lévő leány elvezett© egy másik, távolabb lévő asztalhoz. Az egész epizódnak néhány perc alatt vége volt. Az összegyűlt kíváncsisko­dók csalódottan visszatértek a tánchoz. A pincérek megkönnyebbülten folytatták munkájukat. Az angol férfi ismét ieült az asztalhoz, mintha semmi se történt volna. Egy 'távoli asztalnál1 ott ült a humuszos ifjú és lángoló pillantásokat lövell feléje. — Ki ez az ember? — kérdezte aztán karcsú kezeivel ellenfelére mutatva,. Clarisse vállat vont. — Sohasem láttam azelőtt. De úgy sejtem, hogy angol ember lehet. Az ifjú fe frissült érdeklődéssel nézett fel, miközben komoly gyűlölet parázs- Lott fekete szemében. Tehát ugyanazon fajtából származik, mint az, aki meggyil­kolta apját. De minden gyűlölete ellenére is, kényíe’en volt csodálni az angol férfi hidegvérüségét és ruházatát. A fiatal ember számára nagyon meg­nagyobbodott a világ, az angolokkal va­ló első találkozása óta. Amikor elmene­kült Dona’dtól, — néhány megmaradt emberével visszatért Zoriába, mint el­ismert uralkodója népének, tizennégy éves korában. A fiúnak meg volt az érzéke ahhoz, hogy tisztán lássa a dolgokat. Miután az angolokkal és franciákkal szemben egyformán vereséget szenvedett, elha­tározta, hogy teljesen felhagy a rablás­sal, — ami pediig a meggyilkolt szultán fő jövedelmi forrását képezte. (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents