Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1932 (32. évfolyam, 1-105. szám)
1932-04-02 / 27. szám
6 oldal Kiskunhalas Helyi Értesít6Je április 2 Magánhirdetések Kiilönbejáraiu csinosan bútorozott szoba május elsejére kiadó Mátyás tér 5 sz. alatt. .Gyermek kocsik, angol, mély gyönyörű kivitelben és olcsók, nagy választék van raktáron, már 16 pengőért is kapható. Megjött a mara- gucsi nagyszemii kávé, mely naponta frissen pörkölve kapható. Я legolcsóbb bevásárlási hely Langermann Józsefnél (a Baror.ifi-piacon.) BORT vásárol Adám Dezső bor- kereskedő Kossuth-u. 3. (Hofmeister ház.) Szoba, konyha, kamra kiadó Szath- mári Sándor-u. 8 sz. alatt. Eladó Bodogláron 25 hold tanyás birtok. Takarékpénztár. Kiilönbejáraiu csinosan bútorozott szoba előszobával, mely konyhának is használható, olcsón kiadó. Esetleg ebédkoszttal. Értekezni lehet Kmeth Sándor-u. 1 sz. alatt. Miskei István Felsőzsana pusztán Rédei-féle tanyán 110 hold járást birkáknak kiad. Értekezhetni a helyszínén. Hunyadi-u. 4 sz. lakóház kiadó. Két kát. hold szántónak alkalmas földet vennék, lehetőleg Felsökistele- ken, vagy kis szőlőt az Öregszőlőkben. Cím a kiadóhivatalban. Nyomtatványokat, lakodalmi meghívókat Ízléses kivitelben szolid árak mellett készít lapunk nyomdája! Valódi pekingi fajkacsatojások darabja 30 fillér. Értekezhetni dr. Kar- vázy Jánossal Kelebián. Gaál Lajos rekettyéi tanyáján vasúton belül levő házhelyeit, 20 vas- vájut, vastag lemezből készült önetetőt, saját termésű kitűnő kadarka bort, 100 hektó jókarban tartott hordót és egy könnyű féderes kocsit elad. Magyar-u. 1 sz. ház két kétszobás lakással, 410 n. öl területen, eladó. Három szobás modern lakás melléképülettel és kerttel május 1-re kiadó. Értekezni lehet Gazdasági Gőzmalom mellett Csap ucca 5 sz. alatt. Feliből kiadó kert és szőlő. Értekezhetni Natkai-u. 1 sz. alatt. Lakás, üzlethelyiség és bútorozott szoba kiadó Arany János-u. 2 sz. alatt. Й »Halasi tanyák« vasutá'lomás mellett 4 és fél hold príma szántó és kaszálót két évi időtartamra haszonbérbe kiad, a gajdói útnál 72 holdas, a sza- badkai-uton, közvetlenül a város alatt pedig 16 m. hold tanyás földbirtokot egészben, vagy kisebb részletekben elad a megbízott Fűzik Andor OFB iroda Kiskunhalas, Eötvös-u. 17., ahol a város bármely részén több olcsóbb és drágább lakóház, valamint a város bármelyik pusztarészén több kisebb és nagyobb szőlő és tanyásbirtok, továbbá az ország minden részéből több nagyobb uradalom, erdő és bányabirtok, valamint malom, szeszfőzde, téglagyár, fürdőhelyen nagyforgalmu szálloda-panzió, fővárosi bérpa'oták és minden más ipartelep, műhely stb. van eladó. Eladók, vagy' venni szándékozók bejelentései díjtalanul nyilvántartatnak és felvétetnek. 845 holdas birtok élő és holt felszereléssel Kiskunmajsán Kígyós pusztán haszonbérbe kiadó. Érdeklődni lehet dr. Katona István ügyvédnél Kiskunfélegyházán. Özv. Bangó Józsefné hagyatékát képező Jókai-u. 19 sz. lakóház és Felsőőregszölőkben levő 1500 n. öl szántó eladó. Értekezhetni Jókai-u. 18 sz. alatt. VII. kér. (Barina telep) Szénás-u. . 6 sz. alatt trágya van eladó. í Д városi hatóság értesíti a lakosságot, í hogy nagyobb mennyiségű szegni, verni i és fűteni való nádja van eladó. Megte- | hinthető a szigeti csőszháznál és a felső- * szénáskertben. A nád valamennyi tisztított éis húzott minőségben van. A stukatur nádnak kévéje vegyesen, hosz- szabb és rövidebb, egy méteres drótba kötve, kévénként egy pengő, verni való nád kévénként 30 fillér, fűteni való nád kévénként 6 fillér. Mindazok, akik bármilyen minőségű nádat óhajtanak venni, a városgazdái hivatalban jeenjenek meg j az ár lefizetése végett. Bor fehér és színes, rozsszalma, j kukoricaszár, kitűnő fajgyümölcsfa ; oltványok eladók Darányi Benő Sós- i tón felüli tanyáján. Eladó Felsőszálláson 10—15 hold í szántó és legelő. Értekezni lehet j Csepreghy István felsőszállási tanyá- í ján. Mielőtt cipőt vásárol, győződjön meg olcsó áraimról. Női fekete jó- l minőségű cipő már 8 P-től feljebb, ! női szinescipők, antilop és lakkcipők, ‘ férfi fél és magasszáru cipők, gyermek fél pántos fekete, barna és lakk cipők, babacipők már 1 P 30 fillértől feljebb, női, férfi és gyermek j szandálok, harisnyák, olcsó árakban j Spitzer Béla cipőáruházában, város- j házával szemben. Hölgyeim! A felsővárosi iskolá- \ nál újabb kéthónapig tarló felsőruha j varró- és szabó tanfolyamot nyitok. \ Külön szabást is tanitok. Érdeklőd- ’ ni lehet ugyanott Markovits Ilona j oki. kézimunkatanitónőnél. ELADÓ HÁZ. Fecske-u. 7 sz. alatt. Értekezhetni Kossuth-u. 18. sz. alatt. (Hangya házában.) Kiadó azonnal Szilády Áron-u. 53. sz. alatt egy modern 3 szoba, konyha, mellékhelyiségből álló uccai lakás és egy két szobás udvari lakás. Értekezni lehet Spitzer Béla cipőáruházában. Vetőburgonyáuk, eredeti északné- met répamagvak, bükköny, zab legolcsóbban bevált minőségben Schön- féld Izidor cégnél kaphatók. Miklós Illés Benő krumpli és kukoricaföldet ad ki a müut melletti Hofmeister-féle bérelt birtokán. Ugyanoda egy baromfikertészt is felfogad. Értekezni lehet szerdán és vasárnap Dugonics-u. 2 sz. alatti lakásán egyébként harkai tanyáján. Schneider Gyula Korona-u. 3 sz. házánál friss darabos mész kapható. Keddtől fehér étkezési és vetni való burgonya kapható. Kiskunhalas megyei város hatósága közhírré teszi, hogy 1931. évre szóló, a cséplőgépek után kirótt köz- munkaváltságdij lajstrom a városi adóhivatalnál 14 sz. szobában 15 napi közszemlére kitétetett. Megtekinthető a hivatali órák alatt. MEGNYÍLT RZ UJ FÉNYKÉPÉSZETI MŰTEREM, a Kolozsváry-bazárban, ahol fényképek a következő árban készülnek: Igazolvány képek: 3 drb. 1.50 P, levelező lapok: 3 drb. 2.50 P, 6 darab 4 P, menyasszonyi kabinet képek: 3 drb. 6 P, 6 drb. 9 P. Amatőrmunkák kidolgozása olcsó árban. Nagyítást vállalok. Felelős szerkesztő és kiadó: PRÄGER JANOS Folytatás 9 Aztán átpiilTontott a keresztapjára, ki ott ült mellettük s aki a lelki bizalmasa volt: — Hát mondd, keresztnagypapa, nem gonosz és gőgös volt az a flu, aki az én apukámat meg akarta ölni1 és engem e№ akart adni rabszolgának? Kiel Péter érdeklődéssel hallgatta végig a különös történetet és véleménye mindenben megegyezett kis keresztlányáéval. Mialatt az apa szabadságát otthon töltötte Angliában, Lily nagyon gyakran felkuporodott az ölébe és könyörögve szólt: — Apuskám meséld el nekem Szolimán szultán történetét. Mond el a mesét a gőgös fiúról, aki megsebezte a t© drága arcodat. L% számára lassanként valami újfajta ezeregy-éjszaka mesét képviselt a történet, amely annál is jobban érdekelhette őt, mert abban az apja volt az egyik szereplő. Bár már legalább ötvenszer hallotta, hajlandó volt akár még ötvenszer meghallgatni. — De drágám, hiBzen már nagyon sokszor hallottad, — szabadkozott Donald. De azért készségesen elmondotta újból a történetet, A kislány nyugodtan végighallgatta a mesét, aztán ágy szólt: — Nem szeretem azt a fiút. Egy cseppet sem. Te szereted őt apuskám? — Hogy őszinte legyek Lily, én szerettem őt. Tetszett nekem. Nagyon bátor fiú volt. — Én sohasem fogom szeretni' őt, mert bántott téged, — jelentette ki Li’.y szilárd hangon, miig kicsiny virágarcára komoly elhatározás ült ki. — Helyes kislányom, de mivel a legtöbb valószínűség szerint soha az életben nem, fogsz összetalálkozni vele, tehát egyáltalában nem fontos, hogy szereted-e, vagy sem. De... ai sors könyvében máskép volt megirvai ez! * Van Párizsban egy lenge éjszakai mulató. Egy estén a helyiség legérdekesebb vendége egy jól öltözött angol férfi és egy körülbelül tizennyolc év körüli bar- naarcu, lobogó fehér burnuszba burkolt fiatalember volt. A két különös vendég egy általában nem ismerte egymást, de a vélet’en játékából, nőíársaságukkal együtt, egymással szomszédos asztatok mellé kerültek. A humuszos fiatalember társaságában lévő leány nagyon csinos volt, a párisi nők jellegzetes fehér arcával és nagy, vérpiros szájával. Napközben a párisi leány — Clarisse Doumergon — elárusitónő volt egy virágüzletben. Esténkimt azután hozzátol- dott sovány keresetéhez azon az ismert módon, amely a legtöbb párisi elárusitó- lánynajk szokása. És ez a mulató is vadászterületeik egyike volt. Amint Clarisse ott ült és szer ebnes szemekkel bámult humuszos lovagjára, a szomszédos asztalnál ülő angol férfi francia nyelven rmegszó’alt és meglehetősen hangos és kihivó hangon megjegyezte: — Nézd azt a leányt, hogy főzi azt a fiatal négert. Utálatos látvány, mondhatom! Mielőtt társának ideje lett volna felelni, a humuszos ifjú már ott termett meltottük és villogó fekete szemekkel, dühödten megragadta az angol férfi vállait. — Én nem vagyok néger! — kiáltotta. — Én Abdul szultán vagyok! — Mit törődöm én, akárki* csak vegye le rólam fekete mancsait! Máskülönben én veszem, te! Az ifjú kezei nem voltak feketék, csali mély, bronzszlnüek, mint az arca is, amely természetesen még sötétebbnek látszott a vakító fehér burnuszbán. — Vonja vissza tüstént, amit mondott, — kiáltottál féldühödten a barna arcú fiatalember, — mert különben AUahra mondom, vérrel fogom lemosni a sértést. Kirántotta Övéből hosszú kését. A leányok sikoltozni kezdtek. A pincérek odarohan lak az asztalhoz. A vegyes társasáig abbahagyta a táncot és kiváncsfeni sereglett az asztalihoz, mert itt valami izgalmas verekedésre volt kilátás. Az ilyen eset pedig egyáltalában nem volt ritka ebben a kabaréban. Csak az angol ember maradt hidegvérű. Gyors mozdulattal megragadta ellenfelének csuklóit. — Nem! Maga nagyon sokat tart magáról! — mondotta nyugodtan. — Átkozott négerek azt hiszik már mostanában, hogy az övék az egész világ. Rövid birkózás következett. Az angol nehéz és izmos ember volt és a megsérHelyi Értesítő Lap vállalat-nyomda, Kiskunhalas tett, feldühödött ifjúnak egy tucat pincér kapaszkodott a karjába. Kését kicsavarták kezéből. Ide-oda, lökdösték, úgyhogy végre tajtékzó haraggal kény- te’en volt visszavonulni. A vele lévő leány elvezett© egy másik, távolabb lévő asztalhoz. Az egész epizódnak néhány perc alatt vége volt. Az összegyűlt kíváncsiskodók csalódottan visszatértek a tánchoz. A pincérek megkönnyebbülten folytatták munkájukat. Az angol férfi ismét ieült az asztalhoz, mintha semmi se történt volna. Egy 'távoli asztalnál1 ott ült a humuszos ifjú és lángoló pillantásokat lövell feléje. — Ki ez az ember? — kérdezte aztán karcsú kezeivel ellenfelére mutatva,. Clarisse vállat vont. — Sohasem láttam azelőtt. De úgy sejtem, hogy angol ember lehet. Az ifjú fe frissült érdeklődéssel nézett fel, miközben komoly gyűlölet parázs- Lott fekete szemében. Tehát ugyanazon fajtából származik, mint az, aki meggyilkolta apját. De minden gyűlölete ellenére is, kényíe’en volt csodálni az angol férfi hidegvérüségét és ruházatát. A fiatal ember számára nagyon megnagyobbodott a világ, az angolokkal való első találkozása óta. Amikor elmenekült Dona’dtól, — néhány megmaradt emberével visszatért Zoriába, mint elismert uralkodója népének, tizennégy éves korában. A fiúnak meg volt az érzéke ahhoz, hogy tisztán lássa a dolgokat. Miután az angolokkal és franciákkal szemben egyformán vereséget szenvedett, elhatározta, hogy teljesen felhagy a rablással, — ami pediig a meggyilkolt szultán fő jövedelmi forrását képezte. (Folytatjuk.)