Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1931 (31. évfolyam, 1-104. szám)
1931-02-18 / 14. szám
6 oldal Kisknnhalas Helyi Értesítője február IS — Köszáltitás. A városi elöljáróság közhírré teszi, hogy a Kiskunhalas —Balota—öttömösi ut 0—850—4— 850 km. szakaszára a kőszállitás indult. Mindazok a fuvarosok és kisgazdák, akik a kő kiszállításában részt óhajtanak venni, a munkavállalás céljából február 18-tól február 25-ig mindennap reggel 8 és 9 óra között jelentkezzenek a városi mérnöki hivatalban. — Influenza, torokgyulladás, az orr és garat elnyálkásodása, a man- dolák megbetegedése, valamint tüdő- csucshurut esetén gondoskodjék arról, hogy gyomra és belei a természetes »Ferenc József« keseriiviz használata által többször és alaposan kitisztittassanak. Közkórházak főorvosai megállapították, hogy a Ferenc József viz lázzal járó fertőző betegségeknél is a szenvedő emberiségnek nagy szolgálatot tesz. A Ferenc József keseriiviz gyógyszer- tárakban, drogériákban és füszerüz- letekben kapható. »TURUL GYUFA.« A nyugati és északi á lamok gyufa fogyasztói ma már csak az úgynevezett impregnált sv£d- gyufát használják, amelynek az az előnye, hogy a gyufaszál leégés után nem izzik, rögtön e'szenesedik, illetve akár asztalkendőre, akár ruhára vagy szőnyegre leesik, azt nem égeti ki. Ezekben az államokban a gyufafogyasztás túlnyomó része már csak impregnált svédgyufában bonyolódik le. — A hazai gyufagyárak most ezen példára »TURUL« címkével zöld szinü ugyancsak impregnált svédgyufát hoznak forgalomba, mely a fenti követelményeknek megfelel. A »Turul« gyufa doboza alacsony, elegáns kivitelű és fogyasztói ára azonos a nálunk forgalomban lévő rendes svédgyufával. A zöld szinü impregnált »Turul« gyufa minden fűszer- és csemegeüzletben, dohány nagy- és kis tőzsdében dobozonként 6 fillérért kapható. Anyakönyvi hírek Február 8. — február 15. — Születtek: Szemerédi László Lukács és Németh Erzsébetnek Erzsébet nevű leányuk. Paska Sándor és Dudás Juliánnának Ida nevű leányuk. Sörös Lajos és Kószó Eszternek Lajos nevű fiuk. Lehr István és Keller Matildnak Károly István nevű fiuk. Szép Ferenc Aladár és Pillér Katalinnak Hona Erzsébet nevű leányuk. György Lajos és Babenyecz Cs. Ilonának Piroska Juliánná nevű leányuk. Löki Nagy Károly és Novák Veronikának Mária Veronika nevű leányuk. Valkai János és Erdélyi Margitnak Margit Mária nevű leányuk. Takács Károly és Darázs Franciskának Franciska nevű leányuk. Meghaltak: Undi Fülöp 75 éves. Paska Ida 16 órás. Kovács G. Ferenc 76 éves. Özv. Kovács Józsefné Pintér Veronika 67 éves. Német G. Imre 80 éves. Huszti Vince 80 éves. Tóth Baranyi Balázs 4 hónapos. Kihirdetett (egyesek: Keller Mihály Gáspár Cz. Rozinával. Házasságot kötöttek: Csonka István Rácz Ágnessel. Patyi Imre Tóth Teréziával. Csuka Ferenc Tornán Máriával. Sztankovics Antal Gazdag Etelkával. Benedek László Kálmán Máriával. Lukács János Ónozó Rozáliával. Tölgyszéki Ferenc Mihály Forgó Viktóriával. Luka Imre Benedek Erzsébettel. A DUNA TITKA Detektiv regény. 15 A rendőri bizottság hirtelenében s a még mindig tartó zűrzavarban azt sem i tudta, mihez kezdjen s hogyan állapítsa meg a történteket. Annyi minden történt s oly misztikus volt az egész dolog, hogy csak a de- tektivfőnök adhatott megfelelő felvilágosítást a bizottságnak. A detektivfőnök viszont nem tudott beszélni. A gyilkos valósággal szétmor- | zsolta hangszálait s különben is annyira f bedagadt a torka, hogy levegőt is alig tudott venni. így tehát Írásban volt kénytelen felelni a hozzá intézett kérdésekre. A detektivfőnök kihallgatása után már pontosan tudta a rendőri bizottság, hogy mi történt s hogy mi a teendő. Sőt azt is tudta, hogy a kézigránát felrobbanását követő pánikban, merre vette menekülése útját az elvetemült tömeggyilkos. Kende Barnabás ugyanis jegyzőkönyvbe mondta, hogy a robbanás pillanatában eszméletre tért s jól látta, amint Klumpics János vad futással menekült a padlásról. Azt is megfigyelte, hogy a gyilkos a hálószoba nyitott ablakán leugrott a háztetőre. A zörejből, amit okozott, ezt tisztán ki lehetett venni. A detektivfőnök — vallomása után — azon gyanújának adott kifejezést, hogy a gyilkos bűntársának minden valószínűség szerint a szomszéd házban kell laknia. Erősen alátámasztja ezen feltevést az is, hogy mindkét cinkostárs arrafelé menekült s hogy menekülésük határozott és tétovázás nélküli volt. Irta: Boross Ferenc székek éktelenkedtek szerte a lakásban, nyilvánvaló jeléül annak, hogy itt is gyakorta működött a nőgyilkoló bűnszövetkezet. Az előszobából nyíló éléskamrában különben itt is kibontva találták a rendőrség emberei a mennyezetet, ami tökéletesen beigazolta a gyanút, hogy a két elvetemült gonosztevő a padláson és a háztetőn át kereste fel nagy titokban egymás lakását. A detektívek a megejtett házkutatás során a gyilkoló szerszámok egész arzenálját találták a konyhaszekrényben: baltákat, élesre fent késeket, tőröket s egyéb szúró és vágó eszközket. De számos beszédes levélre is bukkantak az íróasztal felfeszi tett fiókjában, amelyek különféle nőktől származtak. Nyomban feltűnt a detek ti veknek, hogy a címzés idegen névre szól. A cimzett valameny- nyi levélen »Csikay Lajos földbirtokos« volt, alatta pedig a lakhely: »Sashalom, Dénes-u. 11.« <, A szenzációs felfedezést nyomban közölték a detektívek Kende Barnabással, akit láthatóan felvillanyozott az eredmény. — Szorul a hurok a gyilkosok körül! — suttogta beteg nyakát tapogatva a detektivfőnök. Kende Barnabás gyanúja valónak bizonyult. A detektívek rövid nyomozás Után megállapították, hogy Klumpics János gyakori látogató volt a szomszéd házban, ahol szinte nap-nap után fel szokta keresni agglegény-barátját, bizonyos Hajdú Jeromos nevű ügynök. Az ügynök, éppen úgy, mint Klumpics, szintén egyedül lakott a ház negyedik emeletén, két szobás lakásban. A házmester már az első kérdés után bevallotta a detektiveknak, hogy Hajdú Jeromos furcsa életmódja régóta szöget ütött a fejébe. Nevezett egyén ugyanis gyakorta fogadott nőket és nem egyszer verte fel a Hajdú-lakásból kihallatszó vad tivornyázás a szomszéd lakókat. — Az is nagyon gyanús volt nekem — vallotta tovább a házmester, — hogy Klumpics Jánost mindig csak elmenni láttam, de jönni sohasem. Rejtély volt előttem, hogyan surranhatott be mindenkor oly észrevétlenül ez az ember a házba. A detektívek azonnal tisztában voltak e vallomás után a házmester-féle rejtéllyel. Ők már tudták, hogy a két jóba- ; rát, akik szadista hajlamaik kielégítésére j valóságos női mészárszéke; rendeztek be j lakásaikban, a háztetőn s a padláson keresztül jutottak be egymás lakásába. Azonnal megszállották tehát Hairju Jeromos lakását, amelyben azonban hült helyét találták úgy a bérlőnek, mint Klumpics Jánosnak. A lakásban egyébként vad rendetlenséget találtak a detektívek. De találtak egyebet is. Vérfoltok a falakon, női ruhadarabok a padlón, ágyon; törött lábú Majd intézkedett, hogy több detektív nyomban utazzon ki Sashalomra s vizsgálják meg a községházán Csikay bejelentőlapját, majd vegyék alapos megfigyelés alá a kérdéses házat s az egész környéket. — A Dénes-ucca 11. számú házba azonban a világért sem szabad behatolni —-óvta embereit a detektivfőnök — sőt még a szomszédos házakban sem szabad senkinek sem tudni arról, hogy voltaképpen kik vagytok. Tökéletesen el kell lepleznetek kiléteteket, mert a világ legfurfangosabb banditáival van dolgotok. — Éppen ezért azt ajánlom, — folytatta Kende Barnabás — hogy egy kö- zü'etek mint levélhordó jelenjék meg a Dénes-ucca 11. számú házban s úgy igyekezzen megállapítani, hogy otthon vannak-e a gyilkosok s általában alapos környezettanulmányt kell végezni az egész lakásban. A távozó detektiveknek azt is szigorúan lelkűkre kötötte, hogy munkájuk minden fázisáról nyomban értesítsék őt telefonon. Egy óra múlva már ott kopogott a sashalmi Dénes-ucca 11. számú ház kiskapuján a hajlott hátú, öreg levélhordó, — Kende Barnabás egyik legügyesebb detektivje. A ház — villaszerű kisebb épület — bent feküdt az udvarban s igy a levél- hordó-detektiv csak a léckerítés kiskapuján zörgethetett. (Folytatjuk.) SPORT A halasi Ref. Szilády Reálgimnázium csapata nyerte a Kiskunfélegyházán megtartott alsó osztályosok részére kiirt kerületi összetett tornász csapatbajnokságot. A ref. reálgimnázium alsós növendékei már régóta készültek Varga Jenő testnevelő tanár vezetésével a vasárnap Kiskunfélegyházán a szegedi tankerület iskoláinak kürt kerületi összetett tornászbajnoki versenyre. A versenyt a gimnázium tizes csapata nyerte, amelynek minden tagja tudásának legjavát adta s nem egyszer ragadtatta tapsra a sovinista félegyházi közönséget. A csapat, melynek tagjai Bacsó János, Goldberg László, Varga István, Winter Károly, Török István, Horváth Dezső, Ollmann Antal, Szabó István, Lukács Sándor és Gröper Lajos voltak I. osztályú minősítést, kerületi bajnoki címet s az intézet győzelmi oklevelet kapott. Ezenkívül az egyéni függeszkedő bajnokságban Beck Zoltán VIII. o. növendék II. helyezést ért el, ami szép teljesítmény, ha figyelembe vesszük az indulók nagy számát. Köszönetnyilvánítás. Mindazok, akik Istenben boldogult Ilonka leányunk elhalálozása feletti “mély fájdalmunkban részvéttel voltak, ezúton fogadják hálás köszöne- tünket. Kerék József és neje. MEGHÍVÓ. A Kiskunhalasi önkéntis Tűzoltó Testület« március 1-én a 48-as kör összes helyiségében 1 pengő belépődíj mellett reggel 4 óráig tartó népies táncmulatságot rendez, melyre a város közönségét ezúton hivja meg a Rendezőség. Közgazdaság február 17 Halasi gabonaárak (Fulura jelentése) Búza 13.53, rozs 8.50 boletta nél« kül, árpa 13.50 zab 17.— pengő. Ferencvárosi sertésvásár. Arak könnyű sertés 108—112, közepes 112—116 nehéz 116—118 fillér. Irányzat lanyha. Nyllfíér (E rovat alatt közlőitekért nem vállal felelősséget a szerkesztőség) Tudatom a közönséggel, hogy Imre fiamnak senki hitelt vagy kölcsönt ne adton, mert érte felelősséget nem vállalok. Idős Dicső Ferenc Felsőbalota. Szombaton és vasárnap Hangos film esi az Apollóban! Táncoló asszonyok vígjáték Meuies hely árak! Vasárnap délután olcsó helyárak í Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS Moha cukorka köhögés, rekedtség, elnyálkásodás, hurut ellen Kapható ftáCS JáilOS gyógyszertárában Kossuth u. 1 (Takarék épület) __________________________________ Kisku nhalas Helyi Értesítője Lapvállalat-nyomda