Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1930 (30. évfolyam, 1-104. szám)
1930-10-04 / 80. szám
október 4 Klsknnhala» Helyi Brte«ltff|e 5^ o'dal la! 211! esi» >ot, ÍStÜ» isár» kéz» estét i az ettel ibor ház izlet ellett) ayok “agy :at ?*«. k sra«*ss k! Ön» ;n 1 fjusá» í, va» 1—12 korló irtok, athe» a beet a tyéb n es» adok ist. like irtesi» :özön» ísfdu* házá« in*féle izáros r l«én állan« friss , ser» is na* cőzön» igását. ános száros A város október 15-én tizenhat telket árverésen elad A képviselőtestület határozata folytán több telek fog árverés utján október 15-én d. e. 9 órakor eladatni a v. mérnöki hivatal helyiségében. Árverezni szándékozók bővebb felvilágosítást kapnak a v. mérnöki hivatalban, ahol a hivatalos órák alatt a föllé'.© ék megtekinthetők.“ A régi vágóhíd helyén 8 házhely. Az Alkony-ucca melletti vizállásos terület. A Mélykuti-ut és Sáros-ueca melletti v. á. terület. Ternyák-féle malom melletti terület. Szabadkai-ut végén Széksós- és Kármán-ucca közö.ti terület. Kolozsvár^ házból len maradt Kőhid-uccai terület. Harnóczi-íéle (Zilah) birtokhoz eső vasúton túli terü.et. Duttyán kaszáló. Magyar testvérek melletti terü'et. Madaras testvérek mel.etti terü'et. Öregszőlők közötti régi homokhordó hegy. Székely- malom meletti viz állás. Sokét és Sándor m. közötti vízállás. Natkay-sziget melletti rekettyés. Halasi tanyák megállók© y melletti terület. Gesmai-ház (csecsemővédő) udvarának déli része. — Rencb'hozla a 1 kását, gyertyát gyújtott és felakasztotta m g if. Mamu- zsics Józselné Szombati Anna 64 éves bácsalmási Kórház-uccai lakos, aki békességben él e napjait férje oldalán, felakasztotta magát. Férje nem vett előzőleg semmi különöset észre feesegin. Reggel sző őre éhezett meg az öregasz- szony s el is küldte férjét a szőlőbe. Amikor hazajött, kitakarított, rendbe tett lakás várt?, de üresen. Felesége után kutatva felment a padlásra, ott találta felakasztva, holtan. Mellette gyertya égett a földön s öngyilkosságát megelőzően fübevalóit is kiszedte, papírba csomagolta és férje kabátzsebébe tette. Végzetes tettét valászinüleg élet- untságból követte el, mert ismerősei előtt többször hangoztatta, hogy megunta életét. — H művelésiig változás bejei ütése ta városnál Felhívja a hatóság mindazon birtokosokat, akik Kiskunhalas város határában felevő ingatlanukon (a kataszteri felmérés 1910. év óta) művelésiig változást eszközöltek s azt a városházán edd'g még be nem jelentették, hogy bejelentésüket 30 napon belül a kataszteri nyilvántartói hivatalnál írásban vagy szóval tegyék meg. A bejelentésben megtelő endő a változott föld részlet helyrajzi száma, pontos területe és a változás ideje. — Jubileumi sorsjáték. A 25-ik m. kir. osztálysorsjáték október 17-én kezdődik. Ezen jubileumi sorsjegyek iránt óriási a kérésié1, mert 84.000 sorsjegy közül 42.000 nyereményt sorsolnak állami ellenőrzés mellett, tehát minden második sorsjegy nyer. Hatalmas összegek 300.000 pengő, 200.000 pengő, 100 ezer pen^ő is nyerhető, összesen közel 8 millió pengő készpénzt sorsolnak ki. Dembinsky B. főelárusitó Budapest, II., Zsigmond-u. 8., mai lapunkhoz mellékelt egy kartonlapot, melyről kérjük a »Rendelőlap «-ot levágni és kitöltve még ma postára adni. Fizetés csak a sorsjegy vétele után. Mindenegyes sorsjegynek egyforma a nyerési esélye! Véletlentől tügg az ön szerencséje is! Könnyen lehe1, hogy az ajánlott szerencsesorsjegy által ön is — mint már oly sokan — nyer nálunk és gazdag lesz! Ne mulassza el az alkalmat, aki mer, az nyer! — Csak egy kislány... éneklő és beszélő film csodálatba és bámulatba ej- tBtte Halas közönségét a pénteki előadáson. A jelek szerint a szombati és vasárnapi előadások telt házak mellett fognak lefolyni. Minden egyes felvonás frappáns tapssal végződik és a közönség nem győzi elragadtatásának fényes jelét adva, a moziigazgatdságáaak a fényes műsort megköszönni. // CIPÓT * SEHOL ILYEN OLCSÚN »' Női fekete sevró cipő 1 ! divatos fásarokkat 1 13.“ I Női lakk dívatcípő 1 sok mintában ' 15.“ | Férfi lakk félcipő ] francia és angol 1 ,9“| i Férfi fekete íűzőscípő j j tartós minőség * 4.“ I Fíucípő, erős boxból 1 1 36—39 számban ^ isZj NŐI FÉRFI ÉS GYERMEK CIPŐ KÜLÖNLEGESSÉGEK ÓRIÁSI VÁLASZTÉKBAN 1 IFODOR GIPŐHÁZ (Városház épület) — Pályázati hirdetmény. A kiskunhalasi Ipartestület a megüresedett jegyzői állásra pályázatot hirdet. Pályázati határidő okt. 12., d. e. 10 óra. Pályázat Kiss Illés Antal elnökné. adandó he, ahol a feltételek megtudhatók. Az elnökség. — Erdősítés, munkané küli ég enyhítésére. Kiskunmajsán a képviselő- testület a községi biró indítványára, a munkanélküliség enyhítése céljából elhatározta, hogy szüret után a község 18 hold terület erdősítéséhez fog hozzá. Az egyhangu’ag elfogadott indítvány a képviselőtestület szociális érzéséről tesz tanúbizonyságot. — Székrekedésné’, emésztési zavaroknál, gyomorégésnél, vértódulás- nál, fejfájásnál, álmatlanságnál, általános rosszullétnél igyunk reggel éhgyomorra 1 pohár természetes »Fs' renc József« keserüvizet. A belorvosi klinikákon szerzett taapsztalatok szerint a Ferenc József viz az ideális hashajtó mindén jellemző tulajdonságát egyesíti magában. A Ferenc József keserüviz gyógyszertárakban ,drogériákban és füszerüzle- tekben kapható. — $woboda kályhát vásároljon. Gyár: Budapest, Andrássy ut 14. sz. Kapható: KOHN SEBESTYÉN cégnél K U ZG-AZDASÁ6 Gabona és sertésárak Budapest, október 3. Az uj gabona budapesti tőzsdei árai: Búza 14 P 55 f. rozs 7 P 85 fill., j árpa 11 P 75 fill, zab 14 P 75 fül. i Ferencvárosi sertésvásár. Arak könnyű sertés 116—118, közepes 118—120, nehéz 120—122 fillér. Irányzat lanyha. ID LI Dj SHAMPOO emeli a haj természetes fényét MtJrA* minősége évekig vWfl» nem változik, kezelése egyszerű és veszélytelen. 6*12-18 havi részletre bárhol beszerezhető. Állandó raktár — hatalmas választék — PHILIPS rádiókban és alkatrészekben Kohl) Sebestyén vas- és gép nagykereskedés rádió osztályában Kossuth u, 8—10. A HŰ BARÁT Idegenből átdolgozta: FIGYELŐ. Édesanyám egészségesen fórt visz* sza a fürdőből. Családunk boldog» sága ismét teljes volt. Ám egy napon atyám feldúlt arc» cal tért haza hivatalából. Sehogy» sem tudtam megérteni. Szokása el= lenére alig köszönt, s azonnal szó» bájába ment, magára zárva az aj» tót Azt, hogy az ajtót magára zárta, sajnos csak jóval később vettük észre. Benn ültem az ebédlőben édesanyámmal, mikor hirtelen re» volverdörrenés zaja hallatszott. Két» ségbeesetten akartam berohanni a szobába. Az ajtó azonban nem nyílt. Végre a szomszédok segítségével be tudtam hatolni. Szörnyű látvány fogadott. Atyám holtan, vérző hóm« lókkal hanyatlott a padlóra. Öngyil* kos lett. Nem tudtuk okát adni, miért. Hivatalában nem lehetett semmi kellemetlensége, hiszen ép» pen arról volt szó, hogy hűsége és szorgalma jutalmául a legközelebbi hetekben magasabb pozícióba kerül. Az asztalon egy papírlapot találtunk, ez világított rá azután a történ* tekre. „Elvesztettem volna állásomat, ha nem teszek eleget a nyomorult ember kívánságának. Kölcsön ad» tam neki a szerződést. Egy napra kérte, de nem hozta vissza, sőt végleg eltűnt szemem elől. A pénz* kölcsönt tehát az életemmel fizetem most vissza.“ Így tudódott ki, hogy az édes« atyámat hitelezője kergette halálba. Hogy ki volt a hitelező, akkor még nem sejtettem és azt sem, hogy milyen szerződésről van szó. A szerencsétlenség pedig sohasem jár egyedül. Édesatyám után e tvesztettem az édesanyámat is. A tragédia annyira lesújtotta, hogy ágynak esett és rövid szén» védés után meghalt. Harmadnap az egyetemen a feke» táblára kiakasztottam egy cédulát. Ráírtam a papírlapra, hogy keleti nyelveket tanuló bölcsészettan hall» gatónő tanításra és fordítási mun» kálatokra vállalkozik. A temetés minden pénzt, ami a házunknál volt, felemésztett, s így okvetlen foglalkozást kellett keresnem. Más hasznos munkára nem voltam al» kalmas, keleti ismereteimet akartam hasznosítani. A hirdetésnek váratlan eredmé« nye lett. Mikor a folyosón át a tan» terembe akartam menni, hirtelen egy magas, elegáns ur köszöntött. Dr. Holdernak mutatta be magát. Azt mondta, hogy látta, amikor a hirdetést kifüggesztettem. Ezért vett bátorságot magának, hogy mindjárt közölje velem, hogy egy fontos kínai fordítási munkát óhajt velem elvégeztetni. — A minap valami régi kőny* vet vásároltam az antikváriusnál, — mondta — s véletlenül egy igen érdekesnek látszó kínai iratot talál« tam benne. Nagyon szeretném tud» ni, hogyan hangzik az a mi nyel« vünkön. — Nagyon szívesen válalkozom lefordítására, — válaszoltam öröm» mel. — Tessék csak elküldeni hoz» zám. Holnapra már vissza is küld» hetem a fordítással együtt. — Minek várjunk holnapig ? — mondotta. — Álkaimasabb vol» na, ha most mindjárt velem jönne. A kézirat a . lakásomon van. Egy»kettóre el lehetne intézni a dolgot. Gyanútlanul vállalkoztam a dolog» ra. Autóba ültünk s ez röpített bennünket túl a városon egy erdő» szélre, ahol magányos vadászlak állott. Bementünk. Leültünk az egyik szobában. Néhány szívélyes szót váltottunk egymással. Eközben rí* adtan hallottam, hogv lenn tülköl az autó és elrobog. Megdöbbenve kérdeztem Holdertól: — Mit jelentsen ez ? Miért küld* te el az autót ? — Ugyan kérem, nem értem mi» vei szolgáltam rá, hogy gyanakod* jék ? — mondotta méltatlankodva. Mire maga a fordítással kész lesz, ismét itt lesz az autó és szépen hazaviszi. (Folytatjuk.)