Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1930 (30. évfolyam, 1-104. szám)

1930-01-15 / 5. szám

6 oldal Kiskunhalas Helyi Értesítője jan. 15 A SZÖKEVÉNY REGÉNY — Fordította : Figyelő. Oliána kitámolygott a szobából és Jerina remegő kezekkel szolgálta ki a vendégeket. A férfiak körben ütök a tölgyfa asztal mellett. A legidősebb elkezdte: — Eljöttünk, hogy megkérjük lányod kezét Juri számára. Mi a szavad ehhez? — Jobb feleséget nem is találhattatok volna nála. Dolgos asszony lesz belőle, aki alaposan rendben tartja Juri gazda­ságát. Mához két hétre meg lehet az eljegyzés, hat hét múlva tarthatjuk a la­kodalmat. Jó lesz igy? — Jó lesz. Hat hét éppen e’egendö az előkészületekhez. Juri anyja már öreg asszony és nehezen várja, hogy fia asz- szonyt hozzon a házhoz. A poharakat újból megtöltötték, hogy az egyezséget megpecséte'jék. Az üveg j kiürült. Jenna gyorsan tele üveget állí­tott az asztalra. Másodikat kukorékolt már a kakas, j mikor a kérők felszedelözködtek és bu- csuzkodni kezdt:k. Hazaindultak a szür­kületben, de imbolygó lábuk nehezen ta­lálta meg a kapuhoz vezető titat. Dubenjuk kinyujtózkodott a lócán, ott az asztal mellett. Nyitott szájjal aludt, ökleit álmában is összeszoritotta, mintha ütni akarna. í • Az alku készen volt. Oliána sorsa el­dőlt. Jerina halk léptekkel közeledett az ün- j népi asztalhoz. Megá'lt az asztal mellett és sokáig nézte mély álmát alvó mámo­ros férjét. Könnyektől fakult aggódástól telt szemeiben titkos lángok gyultak ki. Ez a vonzó arc, amelyet szelíddé tett egy élet mártiriuma és ame’yen mindig rajta ült a sokat szenvedett emberek ! alázatossága, most kemény lett, elvál­tozott. — Nem fogod őt megö’ni!.. Én vagyok az édesanyja. Én hordtam a szivem alatt, én szültem fájdalmak között a világra és meg fogom őt védelmezni. Ütni fog az órád, te átkozott ember. Ó, milyen életem volt melletted, én Iste­nem. Miféle élet volt ez, harminc fájdal­mas esztendőn keresztül, amelynek min­den napja, minden órája telítve volt kínnal és szenvedéssel. Meggyaláztad fi­atalságomat, kiölted belőlem fiatal éle­temet. Tapostál rajtam, ököllel vertél harminc esztendőn keresztül. Ó, hosszú idő volt ez, de én tűrtem és hallgattam, mint a sir. Magamba temettem bánato­mat, de a lányom vére az égre kiált. Amikor az én véremet ontottad, azt én felsepertem és egy szót se szóltam. És most azt gondoltad, hogy szótlanul fo­gom nézni, mikor édes vérét ontod gyermekemnek? Arcomba fröccsent drága vére és felébresztett. Szálljon rád a vére, te lélekrabló. Drágán fogsz fi­zetni ezért! Ütötted lányom gyenge fe­hér testét; meg fogsz te is veretni. Ha­lállal fenyegetted és eleven sirba akarod temetni ezt az én egyetlen, az életnek megmentett jó gyermekemet. Te fogsz meghalni s ő élni fog. Vigyázz! Köze­ledik az órád! Már itt is van a te ne­héz órád az ablak alatt. Huhogtak, gurguláztak a félig kimon­dott, félig elsóhajtott szavak. Mint tá­voli viharnak visszhangjai, rémitöen, borzalmasan hangzottak a néma szo­bában, ott az alvó feje fölött. Lezuhan­tak rá, mint a halálos Ítélet. Csak nézte Jerina a mélyen alvót, életének megrontóját. Tekintete újra és újra odaviilámlott rá és az a tekintet, az az arc most kérlelhetetlenné mereve­dett. Megragadta az üveget, melynek fene­kén férje és a kérők néhány kortyot hagytak. Jerina féloldalt billentette az üveget és nézegette mennyi van benne. — Igen — gondolta — mihelyt ki­nyitja a szemét, inni fog. Ezt igy szokta mindig, a részegség után. Itallal gyó­gyítja az italt. Újból a világosság felé tartotta a zöld szinü üveget és mégegyszer megnézte, mennyit tartalmaz? — Ezt ki fogja inni egyszerre és ez elég lesz. Mint az árnyék osont a‘ ládához. Zajtalanul nyitotta ki és egy rongyok­ba burkolt, gondosan becsomagolt apró üvegcsét vett ki be’őle. Nagyot sóhajtott. — Ezt a magam számára tartogattam', a kétségbeesés órájában megváltásnák. De úgy kell történnie, hogy másképen használjam. Kezeiben reszketett a kis üveg. — Nem, nem szabad, erősnek kell lennem. 0, az ő drága vére. Láttam kifolyni az édes vérét. Az én egyetlen gyermekem patakzó vérét könnyeimmel mostam fel. Halálsápadt lett. Arca megmereve­dett és zavaros szemében az átsuhanó őrület nyugtalanító lángja lobbant fel. j — Te akarod az én gyermekemet ütni? Te akarod eladni, mészárszékre hurcolni j az én gyermekemet? Itt vagyok én, az | anyja és én meg fogom őt védelmezni. 1 Kihúzta a dugót az üvegcséből. A i titokzatos fo'yadék belecsurgott a pálin- I j kás üvegbe. — így. így, most meg vagy mentve gyermekem. j Odaállította a pálinkás üveget az asz- tál közepére. Az üres üvegcse eltűnt a kemence parazsai között. 1 — Ütötted gyermekemet és ő most visszaüt téged. Megverted, összetörted a testét és most lázban égve fekszik, talán bele is hal a verésbe. És engem is ütöttél-vertél, mióta neked adtam az életemet. Harminc hosszú esztendeje kin és gyötre'em minden napom. Keresztre feszitetted a 'elkem, hét tőr szaggatta a testem, mert neked úgy esett jól. A: első fiamat halva hoztam a világra, mert megtapostál, mert vertél az utolsó órában is. És megölted, te voltál a gyilkosa a másik háromnak is. Nem bírtam főneveim őket, túlságosan bol- dogta'an voltam ahhoz, hogy anya le­hessek. Te csak ütöttél, vertél. El­apadt a tejem és hulló könnyeim meg­mérgezték a vérüket.' E'égtek az én szenvedéseim oltárán. Az én gyerme­keim. Kicsi koporsó kellett nekik. Mig végre megkegyelmezett nekem az Úr­isten, meghallgatta sűrű könyörgése­met és meghagyta nekem, megőrizte leányomat. Az én szememvilágát, az én szivem vérét, a lelkem lelkét, és ezt akarod te most ütni. Meg fogsz halni hóhér. Az órád közeledik. Csukló zokogás hangzott hirtelen az Oliána hálókamrájából. Jerina összeráz­kódott és gyors léptekkel sietett gyer­mekéhez. (Folytatjuk.) Anyakönyvi hírek ,i — Január 5—12-ig. — Születtek: Maróti József és Farkas Máriának Mária Margit nevű leányuk. Csapi Benő és Novák I'onának Benő nevű fiuk. Szak­mán János és Gönczöl Eszternek Er­zsébet nevű leányuk. Juhász Dávid és Barta Erzsébetnek József László nevű fiuk. Faddi Ferenc és Kis Molnár Vilma Juüánnának Imre Ferenc nevű fiuk. Dóczi Sándor és Szakái Erzsébetnek József nevű fiuk. Tanács Mátyás és Kucska Ju’iánnának Mátyás nevű fiuk. Tanács Sándor és Kisistók Erzsébetnek Matüd nevű leányuk. Garas Menyhért és Grezsa Máriának Menyhért nevű fiú«. Nagy Mátyás és Tóbiás Juüánnának Ju­liánná nevű leányuk. Rozgonyi József és Kovács G. E'eonórának József István nevű fiuk. Király Gy. Lajos és Köny­ves Rozáliának Lajos nevű fiuk. Meghaltak: Özv. Batig Györgyné Elmer Anna T3 éves. Brecska Jolán Judit 16 hónapos. Kövesdi Bé'áné Károly Amália 49 éves. Czifra Ká'mán 31 éves. Baksai Józsefné Gyenizse Margit 24 éves. Sózó Lászlóné Munkácsi Mária 52 éves. Harczi József 25 éves. Nemes Sándor 67 éves. Fekete József 21 éves. Suba Benő 41 éves. Kihirdste t jegyesek: Wlasics András Dóczi Rozáliával. Rosner Salamon tabi lakos Schvarcz Bertával. Brinkus Balázs Pap Takács Eszterrel. Lehóczki János Brandt Zsófia Juüánna soltvadkerti lakossal. Fekete György Horváth Szép Judittal. Szeri Lajos tömörkényi lakos Nagy Rozáliá­val. Pozsár Sándor Orbán D. Judittal. Péter Szabó Sándor Varga Sudár Má­riával. Szekeres Lajos Horváth Julián- nával. Fekete Károly Bergiendy Ilona Máriával. Házasságot kötöttek: Miskei Vendel Elő Erzsébettel. Kovács Péter Rafai Judittal. Harkai István Kis Kurgyis Máriával felfüggesztése esetében a felfüggesztő ité'et jogerőre emelkedésének napjától kell számítani. A pénzbüntetést az ítélet jogerőre emelkedésétől számított 15 nap alatt 1 ell végrehajtás terhével a kiskunhalasi kir. járásbíróság vezetőjénél az 1892:XXVII. te. 3. §-ában meghatározott célra meg­fizetni. A vádlott a Bp. 480. §-a értelmében köteles az eddig felmerült, valamint az ezután felmerülő bűnügyi költséget az államkincstárnak megtéríteni. Köteles a vádlott a Bp. 489. §-a értel­mében Füle Sándor sértettnek 65 n 60 fillért ügyvédi költség fejében az ítélet jogerőre emelkedésétől számított 15 nap alatt végrehajtás terhével megfizetni. Elrendeli a kir. járásbíróság, hogy az ité’et rendelkező része a ‘Kiskunhalas Helyi Értesitője cimü lapban vádlott költ­ségére közzététessék. Kmft. Dr. Fráter Andor s. k. járásbiró. Jogerős és végrehajtható. Kiskunhalas, 1929. okt. 2. Dr. Fráter Andor s. k. járás- bíró. A kiadmány hiteléül Csiszár iroda­tiszt. A kiskunhalasi kir. járásbíróság. B. 3942—7. 1928 szám. A Magyar Állam nevében! A kiskunhalasi kir. járásbíróság, mint büntetőbíróság, a hatóság -előtti rágal­mazás vétsége miatt ifj. Murgács János ellen indított bűnügyben pót magánvádló vádja felett. Dr. Fráter Andor kir. járásbiró és dr. Árvay Ká'mán jegyzőkönyvvezető rész- . vételével dr. Bori Benő kir. ügyészségi megbízott a szabadlábon levő vádlott és dr. Grósz Mór védő je’enlétében Kis­kunhalason 1929. évi február hó 19-ik napján megtartott nyi'vános tárgyalás napján a vád és védetem meghallgatása után, meghozta a következő Ítéletet: Murgács János vád'ott 34 éves, rk. /állású, kiskunhalasi születésű, kiskur halasi lakos, magyar állampolgár, nős_ hentes és mészáros mester bűnös a Bt. 20. §-ába ütköző s az ugyané § szerint minősülő hatóság előtti rágalmazás vét­ségben, amelyet úgy követett el, hogy Kiskunhalason 1928. szept. havában a kiskunhalasi fogyasztási adóhivatal ve­zetője, tehát hatóság előtt Füle Sándor mészárost azzal a büntetendő cselek­mény elkövetésével vádolta, hogy fo­gyasztási adó és illeték alól eltitkolt birkákat vitt kimérésre — se vádja nem bizonyu’t valón! alc s öt a feljelentés megtételben gondatlanság terhelte. A kir. járásbíróság ezért vádlottat a Bv. 20. §-a alapján a II. Bn. 2 és 4, 5, 6, 7 §-ának alkalmazásával 100 pengő mint főbüntetésre, a pénzbüntetést be­hajthatatlanság esetére a II. Bn. 8, 9, 10 §-a alapján 10 (tiz) napi fogházra kell átváltoztatni. ' A szabadságvesztés büntetést megkez­désének napjától, a hivatalvesztést és a politikai jogok gyakorlatának felfüg­gesztését a szabadságvesztés büntetés­nek vagy a szabadságvesztés büntetés e'évülésének befejezésétől, a büntetés M«gáüliirdoi£sek Járószékbiii takarmánynak való zöld nád e’adó. Tudakozódni Jókai-u. 29. sz. Ugyanott bor eladó. Eladó ház. Két szoba padlós, egy konyha nagy ablakokkal, rolókkal, üz­letnek is alkalmas, sertésól, baromfiól, jó ivó kuttal ellátva, vasutasoknak vagy tisztviselőknek is alkalmas, közel az állomáshoz. Varga János, Bükkönyös. Búzát, rozsot és mindennemű gabo­nát a. legmagasabb napi áron vásáro­lunk, egészséges bácskai tengerit, korpär, darákat, burgonyát a legolcsóbb napi áron házhoz szállítva árusítunk. Cagány és Mihalecz, Fő-U. 6. sz. Kossuth-n. 3. szám alatt egy üzlethe­lyiség, egy nagy istálló és egy nagy raktárhelyiség azonnalra kiadó. Érdek­lődők forduljanak Ádám Dezső borke­reskedőhöz ugyanott. Dr. Szabó Fülöp Horváth Imrének jut­tatott bogárzói birtokán szalmát elad. Babos Lajos (Bástya-u.) egycsövű puskát ad el. Gummi harisnyák, has- és sárvkötők, irrigátorok, szoba-, ablak-, lázhőmérők, gumnti nadrágok, ágybetétek, eredeti thermosok, zs’b'ámpák, elemek soha nem hailóti olcsó árban a City-illatszer- tárban a ref. templommal szemben. Tiszteletiéi ledatom a n. é. közönség­gel, hogy cipők késztásét és javtiiását a legjutányosabb árban elvállalom. Szi­ves pártfogást kér tisztelettel Lakatos Sándor cipész, CsiHag-u. 16. sz. Egy boglya szalma eladó, eset’eg trá- I gyéért elcserélhető. V. kér., Hajó-u. 7. Felsővárosi iskola mellett levő ven­déglő mellékhelyiségekkel eladó. El nem kelés esetén bérbe is kiadó. Tudakozódni ugyanott. Nagyobb mennyiségű cipőáru kiterme­léséhez közreműködő társat keresek. Le­veleket »2000 P« jeligével a kiadóhiva­talba kérek. Uj kocsi táblákat legújabb rendelet szerint legolcsóbban készít özv. Spitzer bádogosné. köTTTFüTTá" Gabona éi sertésárak Budapest, jan. 14. Idei gabona hivatalos árai : Búza 25 P 45 f. — rozs 14 P 20 fill., árpa 15 P 30 fill, zab 14 P 10 fill. Ferencvárosi sertésvásár. Árak: könnyű sertés 140—140, közepes 144—147, nehéz 150—152 fillér Irányzat: Élénk. Felelős szerkesztő és kiadó: PBAGEB JANOS t a a, — -------- -------^_______________ ______________ M oha cukorka Nyomatott a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lap vállald t-nyomdába» köhögés, rekedtség, hurut elnyálkásodás ellen csakis Rácz János gybo»SZ8rtárában kapható Kossuth-u.l.tTakarókópQlet.)

Next

/
Thumbnails
Contents