Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1929 (29. évfolyam, 1-104. szám)
1929-11-16 / 92. szám
('kép it nőén sz) lután lehet érem iket, leiket sküvő :sék, zépek anok k. <5 már /ételre nas. sra onyi :t az ehet ii m! om ős és van, pár fekete sevró 3Őt jért k izba m mel= ivó cola tartó ját e ;árnap : meg • nagy nelyre tisztelt a tánc uságot meg* és M tók 1-20 f. >érők tnek szonra i már november 16 Kiskunhalas Helyi Értesítője — Tudja ön már, hogy az ismert Aspirin-tabletták 1895-ben beható kísérletek és tudományos kutatások után kerültek forgalomba és immár körülbelül 33 év óta az emberiséget a »meghűlések« elleni védekezésnél támogatják. Hü- lések minden tüneteinél, influenza, spanyoljárvány, reuma, csuz, ischiásnál ma már az egész világon Alspirin-tablettákat az eredeti csomagolásban a »Bayerv kereszttel szedik. — Elérkezett a nap, amikor a filmművészet diadalmas remeke az ítél a Dnyeszter tartja díszes bevonulását az Apolló-moziba. Elgondolásban a legna- nagyobbstilü filmek egyike. Témája: az anyától elszakított gyermek! Csendülhet-e végig szebb gondolat alapmotívumként egy filmdrámában. Olga Csehova, a szépséges orosz iilmmüvésznő, valami fenséges uj typust kreált ebben a filmjében. Hóditó jelenség, aki szemünk előtt éli le életét. Nem lesz szem, mely szárazon fog maradni, amikor ennek a bámulatos nőnek küzdelmét látjuk gyermekéért. Ez a film még sokkal bensőségesebb, sokkal líraibb, mint a Volga... Volga... Még sokkal közelebb érezzük magunkhoz az asszonyt, az anyát, aki ebben a fRmbjen a legfájdalmasabb fenségig emelkedik. Olga Csehova ebben a filmben az anya hymnuszát zengi. Az Apolló-mozi igazgatósága költséget és fáradságot nem kímélve, közönségének kényelmét biztosítandó, az ítél a Dnyesz- tert két napig, négy előadásban tartja műsoron. Tekintettel az óriási érdeklődésre, kéretik jegyekről már mostan gondoskodni. Előjegyzés Hurt-féle pa- pirkereskedésben. —»Uj mózesek és az a bizonyos vörös tenger«, Mesterházy Ambrus a kiváló iró legújabb könyve kivételesen hatalmas méretű sajtósikert ért el. Valamennyi sajtóorgánum kiemeli, hogy szerző legkitűnőbb ismerője a kisebbségi kérdésnek és épen ezért könyve külpolitikai szempontból is nagyon értékes munka. A könyv valamennyi könyvkereskedésben Halason is kapható és lapunk kiadóhivatalában is. — Német tanilás a magánóvodábanGyermekek részére 3 évtől 6-ig német privát órák kezdődtek a magánóvodában, Eötvös-u. 8. sz. IPARTESTÜLETI TÁNCISKOLA Ipartestületi tánciskola megnyílik és beiratkozni már lehet 18-án hétfőn, kedden és csütörtökön, 24-én, vasárnap este 8—12-ig tartó táncgyakorló vendégestét tartok, melyre az ifjúságot tisztelettel meghívom. Menczel Vilmos tánctanitó. köz ftTTSTsi & Gabona é« sertésárak Budapest, nov. 12 Idei gabona hivatalos árai : Búza 21 P---------rozs 14’30— 14*55 fill á rpa 15 P — fill, zab 14 P 20 fill. Ferencvárosi sertésvásár. Árak: könnyű sertés 114—128, közepes 128—156, nehéz 158—144 fillér. A vásár irányzata lanyha. g—■ H—»■■I..— B Nem csoda a nátha és meghűlés ebben a cudar időben. Vegyen nyomban Aspirin tablettát és igy megelőzi a meghűlés komolyabb következményeit. Minden csomagoláson és tablettán a Bayer- kereszt látható. A POLGARGROFNO llllllllllllllllllli! REGÉNY Szerelmes volt, mert a természet szerelmet ültet a fölfeslö fiatal szivekbe, de nem tudta, hogy kibe. Csak annyit érzett, hogy ostromra szomjasuk a szive s arra vágyakozik, hogy valaki rabulejt’- se ezt a szomjas szivet. | Nemsokára ennek az ostromnak is elérkezett az ideje. Az öreg Mátyás és Jusztina annak rendje és módja szerint hamarosan megtartották az esküvőt s az uj asszony beköltözött a házba. Az egész lakást átrendezték a kedvéért. Anna pedig külön szobát kapott. Az öreg láthatóan szerelmes lett fiatal feleségébe s úgy járt és kelt a szép menyecske körül, mint egy megittasult 25 éves. Jusztinának újszerű volt ugyan a hirtelen életfordulat, de hamarosan beleélte magát s azon volt, hogy urának kedvét keresse. A gondtalan napok, a hirtelen jólét, a pénz biztos fölénye, önkéntelen is arra késztette, hogy urát megbecsülje, mint akinek mindezt a nyugalmat köszönheti. Matyi bácsinak minden oka megvolt rá, hogy uj feleségében örülni tudjon az ététnek. Kitűnő megkivánásait a fiatal menyecske mindig engedelmes hitvesi megadással fogadta s ha talán nem szive szerint viszonozta is, de sohasem kezelte urát hidegen, unottan, vagy közömbösen. És ennyi tökéletesen megnyugtatta a szerelmes öreget. Jusztina, miként a simaarcu, fehérbőrű svábtéányok, szép és kívánatos asz- szonyi teremtés volt. Sötétbarna haját simán hátrafésülve viselte, egyszerű kontyba összefonva. Lágy mozdulatai kellemes benyomást kölcsönöztek tényének. Ugyanilyen lágy és hajlékony volt belső természete is. Hízelkedő, alkalmazkodó macskatermészetü volt, külsőre kedves és megnyerő, de belsőre kiisf- mer Írj tetten. Annának nagyon is túlozva igyekezett kedvében járni, ami meglehetősen visszatetsző volt a lánynak. Nem szerelte azt a tüntető nagy figyelmet, amivel mostohaanyja körülvette, valahogy kiérezle belőle az eröszakoltságot. Túlságosan édeskésnek találta Jusztint, pedig Anna inkább a nyílt, bátor és kemény viselkedésnek kedvelője volt. Hamar rájött, hogy sose fogja megkedvelni mostoháját. S valóban idővel j mind nagyobb és nagyobb lett az a távolság, amely lelkületét elválasztotta Jusztinétól. Apja és Jusztin alig lehettek pár hónapos házasok, amikor Anna életében föltűnt az első férfi. Ez a férfi Benedek György volt. Jusztina rendkívül ügyesen rendezte meg az első találkozást. Gyönyörű kora- őszi idő járta, szinte kánikulai volt a meleg. Jusztin azt mondta egy nap estefelé Annának, amint kint a kerti asztalok j között beszélgettek: — Tudod mit Anna? Holnap teszünk egy nagyszerű kirándulást a Szunyogh- Kzigetre s fürdünk egy pompásat a Dunában. Jó? Úgyis kibírhatatlan már ez a nagy hőség. Anna beleegyezett, sőt akár nyomban elindult volna, ha nem esti hétre járt volna az idő. Másnap már délután négykor ott voltok a szigeten. Egy-két fürdőzőt lehetett csak látni a szabad-Dunában. — Pihenjünk előbb egy kicsit, — szólt Juszti és fáradtan te is ült mingyárt a parton. Akkoriban több szerencsétlenség történt ezen a bekerítetten helyen s ezért a rendőrség megtiltotta, hogy ott füröcí- jenek. A közönség nagy része eleget tett a tilalomnak, de azért mindig akadt egykét merészebb vállalkozó, aki a rendőrség tehetetlenségét kihasználva, megkockáztatta a lehüsitő lubickolást. Annának természetesen fogalma sem volt erről a tilalomról. Félórás pihenés után egyik bokorban ledobták ruháikat s mindketten belementek a pompás vízbe. Rátapadó vizes fürdőruhájában Anna maga a megelevenedett milói Vénusz volt. Az volt a szándékuk, hogy mintegy két óra hosszat maradnak a vízben, ám egy váratlan incidens megzavarta kellemesnek induló szórakozásukat. Az történt ugyanis, hogy alig negyedórás fürdőzés után, amikor már csak hárman- négyen voltak a vízben, egy szigorú hangú férfi kiparancsolta őket a vízből. — Rendőrségi detektív vagyok! Igazolják magukat! Szigorúan tilos itt a fürdés s aki itt fürdik, kihágást követ el. — Szent Isten,, mi lesz velünk! — esett kétségbe Juszti. — Hogyan igazoljuk magunkat? Mi igazán nem' tudtuk, hogy itt nem szabad fürödni, — mentegetődzött Anna. A szigorú ember közben a másik két férfihez fordult, akik sebtiben előkotorásztak valami igazoló papirt parton hagyott ruhájukból. — Mi lesz velünk Anna? — nézett ideges izgatottsággal Juszti a megijedt leányra. És ebben a pillanatban valami váratlan mentöfordulat történt. — Nini, kit látnak szemeim! — kiáltott föl kitörő örömmel Jusztin egy közeledő férfi léttára. — Jöjjön, csak jöjjön Gyuri, magát igazán az Isten küldte most hozzánk. A férfi szé’es gesztussal lengette meg lapos szalmakalapját, amikor megpillantotta őket. — Mi baj, mi baj, hö’gyeim, csókolom a kezüket. Jusztin bizonytalanul fordult Annához, hogy az ismeret'en férfit bemutassa: Bizonyára nem ismered... Benedek György... Majd újra a férfit vette elő: Nagy bajban vagyunk. Nem tudtuk, hogy ti'os itt a fürdés s most igazolni kellene magunkat. Kérem, igazolja, hogy kik vagyunk. Benedek férfias határozottsággal tépett a deteküvhez s udvariasan jelentette ki orlötte: — Kérem, én Benedek Pál hentesmesr tor fia vagyok és jól ismerem a hölgyei két. Nem szeretném, ha a fürdés miatt kellemetlenség érné őket. Kérem, tekintsen el kivételesen attól, hogy bán- tódás érje őket. (Folytatjuk.) világhírű SVÉD és AMERIKAI HÓCIPŐ SÁRCIPÖ férfi, női és gyermek nagyság* ban : minden szín és kivitel Minden pár tartósságáért 3 évet garantálunk.-FODOR— CIPŐHÁZ (Városháx-őpUiei) ■■■■■■■■■BisBBSKiasBssgM spom Labdarugó mérkőzés. Vasárnap délután 2 órai kezdettel a KAC I. csapata a BEAC (Budapesti Egyetemi Atlétikai Club) I. csapatával játszik barátságos mérkőzést a Vásártéri sportpályán. Tekintve, hogy a BEAC nagyon erős csapat, a most formába jövő KAC csapatnak erős küzdelmet kell vívni, hogy rendes eredményt érjen el. Hely árak rendesek. A KAC csapata: Kónya, Kristóf, Papp, Hofmann, Vány isk a. Váradi, Kolozsvári, Paor, Rebs- treh, Berzaczy, Sonkó. Tartalék: Győri, Takács, Balázspiri. Magyar kupa mérkőzés. A KAC csapatát a váci Törekvés csapatával sorsolták ki. Vác csapata a rendezést lemondta, így a KAC-nak kellene a mérkőzést megtartani. Tekintve, hogy az előre haladott őszi idő kétessé teszi, hogy a mérkőzés anyagilag sikerüljön, a KAC a rendezést valószínű, lemondja. T. £1. .................... .1 ....... F elelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS Tűzhelyek, Kályhák, olcsón törlesztési hi elre kaphatók. Langerman Sándor vas-kereskedőnél Murgács hentessel szemben ___l P á 1 n pusztasajl t v i 1 I á g m á r 1