Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1929 (29. évfolyam, 1-104. szám)

1929-07-27 / 60. szám

juliu 27 Kiskunhalas Helyi Értesítője 5 QQaQQoaoaQQDaaaaaaaaaaoaoaa ÍHm BENŐ 1 D aaaaauaaaaaaaaaa .»aaa a caaaaaaaaaa^maaaa a i DIVáTÁRÚHÁZáBAN § O Í _ □ □ I a □ r □ a ■ , a a; □ a % a § I Ängimtns 1-től 20-ig § a i a □ xa='~ ......................... ....... ■ — - £J a aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaauaa — Szívbetegeknek és érelmeszese­désben szenvedőknek a természetes »Ferenc József« keserüviz haszná­lata könnyű és pontos bélmüködést biztosit. Klinikai vizsgálatok igazol­ják, hogy a Ferenc József viz kü­lönösen agyvérzésre és gutaütésre hajlamos idősebb embereknek kitűnő szolgálatot tesz. Kapható gyógyszer- tárakban, drogériákban és füszerüzle- tekben. Az exportintézet Nagykőrösön kiren­deltséget állított fel. A nagykőrösi gyü­mölcs- és zöldségexport mezőgazdasági jelentőségének tudatában a mezőgazda­sági termék és terményforgalmi intézet Nagykőrösön kirendeltséget állított fel, amelynek vezetője lovag Keiszler Valér. A kirendeltség feladata, hogy a kivitelre kerülő gyümölcs és zöldség válogatását, csomagolását és szállítását ellenőrizze, az exportintézetet a piac helyzetéről, a piacra kerülő áru mennyiségéről és minőségéről állandóan informálja. Ezen kivül a kirendeltség a nagykőrösi ter­melőket és exportőröket állandóan tá­jékoztatja a külföldi piacok helyzeté­ről, felhívja a figyelmüket azokra a körülményekre, amelyek a kedvező ér­tékesítést lehetővé teszik és fenntartja az érintkezést az exportőrök és az ex- portintézet között, hogy az a kivitel ér­dekében szükséges lépéseket mindenkor késedelem nélkül tehesse meg. Az ex­portintézet felkérte Nagykőrös város polgármesterét, hogy a kirendeltség mű­ködését támogassa. Az intézet hasonló kirendeltséget állít fel Kecskeméten és Gyöngyösön is. — A »Magyarság« augusztus 2-től 9-ig naponta eszperantó nyelvű oldalt ad ki. A »Magyarság« a XXI. eszperantó vi­lágkongresszus ideje alatt, augusztus 2- től 9-ig naponta eszperantó nye'vü ol­dalt ad ki. Tudvalevőleg Budapest szé­kesfőváros meghívására a világ eszpe- rantistái Budapesten tartják XXI. világ- kongresszusukat. Több, mint harminc­négy külföldi államból, mintegy két­ezren jönnek Budapestre, hogy meg­beszéljék az eszperantó mozgalom ügyeit és megismerjék Magyarországot. A »Magyarság« értékelvén az eszperantó nyelvnek, mint segédnyelvnek nagy közvetítő fontosságát a magyar nemzet érdekében, elhatározta, hogy az eszpe­rantó kongresszus ideje alatt nem ki­méivé anyagi áldozatokat, egy lapoldalt szentel eszperantó nyelven az eszperantó mozgalomnak. A »Magyarság« eszpe­rantó kiadása egy hétre 1 pengőért rendelhető meg, mig ha valaki példá- nyonkint vásárolja a lapot, akkor 1 pengő 28 fillérért jut hozzá. Külföldön 2 pengőiért, illetve 1.80 svájci frankért kapják meg a »Magyarság« eszperantó kiadását. Tekintetlel arra, hogy a kong­resszusi lappéldányok harmincnégy ál­lamban kerülnek forgalomba, eszperantó nyelvű hirdetést is íe'vesz a Magyarság kiadóhivatala. — Eljegyzés. Babenyecz Cs. Irélnke és Ónody Dezső jegyesek. (Minden külön értesítés helyett.) — Ä cukor árát a cukorgyárak jú­lius hó 15-én és 24-én 1—1 pengővel fölemelték métermázsánként. Egy hó­nap leforgása alatt a cukor ára négy ízben emelődött. — Felhívás- A református egyház fel­hívja mindazokat, akiket az OFB a bük- könyösi birtokból házhelyhez juttatott, hogy a telek árának most már esedé­kessé vált háromötöd részét, valamint az utánajáró összes kamatokat julius 29-től augusztus 8-ig kezdődőleg minden nap délelőtt 8 órától fogva az egyház­gondnoki hivatalban — amint névre ki­állított idézőt is kaptak — annál is in­kább fizessék be, mert különben ellenök az OFB bíróság végrehajtást fogana­tosít. —■ Anglia legszebb és legnagyobb filmje a »Paradise« cimü 10 fe'vonásos színmű kerül holnap vasárnap az Apolló-moziban bemutatóra. Ez a film a kedvesség és a bübáj drága remek­műve, bensősééges, igazi élmény, ami pedig a mese érdekességét illeti, a leg- különb és a legmüvészibb izgalmasság. Betty Balfour, a nagy angol filmstar játsza a darab főszerepét. — Ä nagyvárosok kemény gra- nitkövezetén testünket korai elfára­dástól PÄLMÄ cipősarokkal óvhat­juk meg. Minden lépésünk oly ruga­nyossá válik, hogy ezzel úgy tes­tünknek, mint idegeinknek jóleső ér­zést okozunk. — Az autóbusz Anna-bálra közleke­dik szombat este 8 órakor fél óránkint a nagyvendéglőtől. Vasárnap indul Fe- hértőra járható útig, közel a vizhez háromnegyed kettőkor, Sóstóról nagy- vendéglő érintésével és vissza a városba este 8 órakor. Kellő számú utas jelent­kezése esetében d. e. 9 órakor is indul a nagyvendéglőtől. — A pestmegyei vadállomány vér- felfrissitése. A földművelésügyi mi­niszter rendeletben értesítette vár­megyénk alispánját arról az elhatá­rozásáról, hogy a vadászterületejt bérlőinek az 1929—30. vadászati év­ben is szándékozik vérfrissítés cél­jából kedvezményes áron nyulat, fá­cánt és foglyot adni. Ezért utasítja az alispánt, hogy az erre rászorul­tak névsorát a pontos cim megjelö­lésével szeptember 30-ig küldjék meg HARC A SZERELEMÉRT REGÉNY (3) Irta: BOROSS FERENC Ezzel aztán vége is szakadt a dis- | kurzusnak. Géza kiment az istállóba, j felnyergelte hátaslovát és kilovagolt i a határba. Másnap hosszasan készült Géza a délutáni első tanításra. Előkereste ré­gi könyvei közül azt a magyar nyelv­tant, amelyet egykor, rövidnadrágos kisdiák korában, annyiszor forgatott a kezében. Amint hajtogatta a sár- j gult lapokat, sok régi, kedves em­lék elevenedett fel a lelkében. — Ezt a kedves könyvet fogja ró­zsás ujjaival a szépséges Heléna ezentúl forgatni. Finom metszésű ar- ! cocskája ráhajol a könyvre, éjfekete I szemei megsimogatják majd a sárgult betűket és úgy tanulgatja az én anya- nyelvemet. No ez nagyszerű lesz! — ujjongott magában Géza. Alig várta, hogy délután legyen. S nehogy elkéssen valahogy, már fél négy órakor befogatott a hintóba. Magához ölelte a nyelvtant s úgy foglalt helyet a kocsin. — A kiskastélyba, János — szólt oda halkan a kocsisnak. A lovak megiramodtak és vágtatva repültek Popescuék felé. Azok már várták őt. Az ezredes j önmagát nevette, hogy annyira fel­pakolták őt a konyhában, hogy most nem tudja letenni azokat. Gézát annyira elragadta ez az an­gyalian édes jelenet, hogy egészen megfeledkezett arról, hogy tulajdon- képen segítenie illenék a leánynak és neki kellene megszabadítania komi­kus helyzetéből. Csak midőn hirtelen megszakadt a nevetés és sírásra biggyedt Heléna remekül szinészkedő szája, ugrott fel Géza, hogy elvegye tőle az odaszo- ritott süteménytálat. A merevség hamarosan í teljesen megszűnt. A két vadidegen lélek ösz- szetalálkozott. Egy csapásra jó ba­rátok lettek. Nyugodtan néztek egy­más szemébe: remegés és félelem nélkül. Vannak percek, mélységekkel és lélekkel teljes percek, amelyekben életutak és messzeségek találkoznak össze. Összetalálkoznak és egy éle­ten és időtlen időkön át együtt is maradnak. Hosszú negyedóra is eltelt, amig Géza meg tudott szólalni. — Talán megkezdhetnénk a tanu­lást? nem volt otthon; az asszony fo­gadta a vendéget. Gézát meglepte, hogy milyen pom­pásan és milyen Ízléses bútorokkal rendezték be a kiskastély szobáit. Úgy látszik, Bukarestben is nagy há­zat tartottak Popescuék. Heléna szobácskája tiszta fehér volt. Fehér és szolid, mint kicsiny úrnője. Ide vezették be Gézát és itt tartották az első leckeórát. Az első percek feszültsége hamar elmúlott. Heléna nem volt már bak­fis, tanult, képzett, nagyvárosi lány volt. Könnyedén, finoman és szelle­mesén vezette a társalgást. — üdvözlöm önt — nyújtotta bár­sonyos kezeit Géza felé — úgy is mint kedves vendéget s úgy is mint tiszteletreméltó tanító bácsit. De előbb a vendégem. Njielőtt hozzá kezdenénk a komoly tanuláshoz, meg­uzsonnázunk. Jó? — és ráragyogtatta éjszemeit Gézára — olyan csodála­tosan, hogy az Ezeregyéjszaka min­den szépségét meglátta benne. — Jó... mosolygott Géza és úgy érezte, hogy Heléna szavai meleg zu­hanyként ömlenek lelkére, amely mellett álmodni és aludni volna jó. A leány halkan és lepkekönnyedén kifutott a szobából. De még annyi időt se engedett Gézának, hogy az első varázslatból magához térjen, már is visszajött. Hófehér teaszervizek csillogtak a kezében s karjaival ha­talmas süteménytálat ölelt magához. Ahogy igy alaposan felpakolva be­jött, hát csak elkacagta magát olyan csengőn és olyan csodálatos orgona­hangon, hogy Gézára újabb zuhany ömlött és uj bűvöletbe esett. A leány csak állt és kacagott, pi­ros szájjal és villogó-izgató fogsorral, Géza felé fordulva, gyerekesen, ara­nyosan. — Igen... megkezdhetjük... — vála­szolt Heléna, alig észrevehető sóhaj­tással. Majd becsöngette a cselédet és kivitette az edényeket s a meg­maradt édességeket. — A magyar nyelv szép és érde­kes — kezdte meg a tanítást Géza — de igen nehéz. Idegen és egyedülálló nyelv, Európában alig van rokona. Minden fülnek szokatlan és az idegen nehezen sajátítja el különös hang­súlyozását. Nagy szorgalom és nagy akarat kell ahhoz, hogy jól és töké­letesen megtanuljon valaki magyarul. Még egyszer gondolja meg Helénke a dolgot. A leány Gézára vetette két kinyílt, fekete szemét. Mintha csak beszéltek volna ezek a szemek és ezt beszél­ték volna: »Éretted nem sajnálok semmi fáradtságot. Megtanulok ma­gyarul. De csak éretted!« — Meggondoltam... Tanulni akarok — súgta a leány — és lehunyta szemét. (Folytatjuk.) Most oicsőn vásárolhat nálam Porcellán uzsonnás tányér csak 30 fill. Arany szélű porcellán uzsonnás tányér csak 50 fill. Virágos porcellán uzsonnás tányér csak 50 fill. Porcellán nagy leve- ses tányér csak 70 fill. Virágvázák nagy választékban, olcsón kaphatók. Alkalmi ünnepélyekre virágvázák kölcsön is kap­hatók. Nyugágy lábtartóval együtt csak 9 P 80 fül. Séta és fekvő gyermekkocsi csak 16 P. Cukrot, kávét, rizst és teát és az összes fűszerárukat nálam szerezheti be legolcsóbban s ezenkívül 2 százalékot j téritek vissza mindenkinek. Minden do­boz pótkávéhoz adok ingyen egy alpacca kávéskanalat Kékkő és raffia is nagyon olcsón kaphatók. Megjött a befőttes, lekváros, babos, uborkás üveg literje I csak 20 fill. Langermann Józsefnél, a Keresztes-vendéglővel szemben.

Next

/
Thumbnails
Contents