Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1928 (28. évfolyam, 1-104. szám)

1928-12-26 / 103. szám

6 Kiskunhalas Helyi Értesítője december 26 r iBOSZORKÁNYÉfiETŐE December 17 - December 24 Születtek: Juhász Dávid és Barta E zsebeinek Iatvio János nevű fiuk, Kämmerer József és Sáodor Erzsébet nek József nevű fiuk, Túri Ferenc és Sípos Szabó Annának Piroska ne?ü leányok, Bence Ferenc és A-adics Annának István nevű fiuk, Mnsa Benő és Laj Erzsébetnek Margit Erzsébet ne«ű leányuk. Lehr Sándor és Szondi Erzsébetnek Erzsébet Máris nevű tea» nyak, Teremi Sándor és Törők Rjzí 3i>nak Imre, Ferenc nesü fiuk, Szóke Vendel és 8zsbó Ny. Rozáliának Ven del nevű fiák. Elhaltak: őzv. Kellner Hermanne Bruez Johanna 75 éves korban, Barna István 64 éves, Sülő Irene 4 bónapos. Pap Ferencné Kováee Rozália 29 éves, Molnár János 64 éves, Nagy Pál An­tal 48 éves Kárász Mihály 9 hóna­pos, Paprika Józeef 16 éves korban. Kihirdetett jegyesek : Lshöcz B 'nö Vajas Maria sallvsdserti lakossal, Vaezi B«nő, Tallér Jolán Juliannával, Pepp Ferenc, Órányi Mmíb szegedi lakos sál, V nee Aladár Pál, Nagy Erzsébet prón&yíalvai lakossal. Huszár György Fábián Máriával, Király Gy. Illés Király Aranka kiskuamajssi lakó 8al, Varga Gyula Elek Rozália kiskunmaj- sai lakossal, Kovács Imre Szatmári G Zsófiával Márta István Fsddi Máriá val, Nagy Sarkadi Sándor Nagy M. Zsófiával, Blaskoviea Imre Kun Anna val. Házasságot kötöttek: Komócsin András Osoes Aortával. Keesi István Csere Pap Zsófiával, Kis Baranys An­tal, Rózsa Franciskával, Karai Sándor Brinkus Máriával, Peter Szabó Lukács Somogyi Zsn^áonávai. Gabona és sertésárak Budapest, dec 25 Idei gabona hivatalos ár fi : Búza 24 P 95 fill., rozs 22 P 80 fill., árpa 2ó P 25 fill, zab 24 P 50 fill. Sertéspiac: Prima szedett 1 P 38 fill., 1 P. 40 fi!)., Szedett közép 1 P. 22 fill., 1 P. 26 fill., Szedett könnvfi — IP. — fill, 1 P. 10 I. rendű öreg 1 P 40 fill., 1 P 42 fill., II. rendű öreg 1 P. 28 fill., 1 P. 30 fül. Irányzat lanyha. REGÉNY Irta: ZENI'AI áERENO Hirdetmény Az Országos Társadalomibiztosító (Mun« kásbíztositó) Intézet kiskunhalasi kirendelt« sége értesíti a biztosított tagokat, hogy a beteg biztosított tagok és csalágtagok részére az orvosi rendelések 1929- évi január hó l»töl kezdődően a kevetkező« képen tartatnak megi Minden hétköznap . Délelőtt 8—9 nők részére a központi rendelőben (Felsőnádor utca 3 szám.) Délután 12—13 férfiak részére a központi rendelőben (Felsőnádor utca 3 szám.) Délután 15—16 óráig az I. számú körzet (alsóváros) betegei részére dr. Kun Andor orvos lakásán. Délután 14—15 óráig a II. számú körzet (felsöváros) betegei részére dr, Keresztes Béla orvos lakásán. Délután 12—13-íg fogbetegek részére dr. Pécsi Margit fogszakorvos lakásán. Délután 17—18 óráig fogbetegek részére dr. Pécsi Margit fogszakorvos lakásán. Vasár és ünnepnapokon i Délelőtt 8—9 óráig a központi rendelő« ben ügyeletes orvosi szolgálat van. Fekvő betegek bejelentése a kezelő orvosok lakásán délelőtt 8 és délután 2 óra előtt eszközlendők. Kiskunhalas, 1928. december hó 20. dr. Béres s. k. fogalmazó a kirendeltség vezetője. 12 Vastag, gorumba hangján katonásan szólott. — Fóbiró uram hivatott. Tehát tisztelettel megjelentem. A íőbiró, aki két szál viaszgyertya körött fiit a nagy asztal mellett, ba riísÉgos fejbóliütással üdvözölte a ka­pitányt és minden teketória nélkül rátért a tárgyra. — Kapitány urain, nagy feladat vár ma éjjel önre. Tizenhárom embert kell haladéktalanul letartóztatnia, akik* nek névsorát ezennel átnyújtom. A főbíró kis papirazeietet lobogta­tott meg a kesében és átadta a ka­pitánynak. Is ók Genson mindkét ezemöidökót felhúzta és közelebb lépve a gyertya­világhoz, félhangosan olvasni kezdte a névsort — Rozsa Dániel, Dancsó János, Dacosé Jéaosné, Kökénynó Nagy Acoa Bo.'boía Ferenc. Mikor a kapitány idáig ért a névsor olvasásban önkéntelenül felkaesgott. — Ahál ezek azok a hires boszor­kányok ! No, majd ellátom a bajokat — szólott félelmetes hangján, miköz­ben zsebébe csúsztatta a cédulát. A főbíró, ismervén Istók nram vad­ságát, jónak látta figye’mestetni. — Egyelőre nem kell bántalmazni őket Hátba ártatlanul keveredlek a boszorkányság gyanújába. A kapitány mosolyogni próbált. Viilogó fogsorát mutogatva, motyogta. — Ismerem már őket 1 Éppen elég bűn terheli gonosz lelkűket. No, de árért finom leszek hozzájuk. Most olyan mozdulatot csinált a kapitány, mintha valakinek a nyakát tekergetné Félelmetes figura veit! A főbíró is megremegett ettől a mozdulattól. De nem szólt semmit, csupán a kezével intett, amelynek az volt &s értelme, hogy teljesítse a kötelességét, még pedig azonnal. A kapitány ősszeütötte a bokáját és szó nélkül sarkon fordult. Egy pillanat mu va inár nem is volt a szobában, * * * Istók Garzeon, amilyen gyorsan csak lehetett, lesietett az udvarba, átsubant az eperfák között és pár pere muiva már ott állt az előtt a házikó előtt, ameiy az éjjeli szolgálatot teljesítő po­roszlók hajléka volt •— Föl 1 kiáltotta a a félig nyitott abiakon. mire vagy harminc ember ugrált fel ijedtfn és hirtsleu a földre- rakott eralmazeákokról. Mire belépett az ajtón, már fesse sen vigyázban állt a poroszlók éj jeli őrsége, Istók elővette azt a papírlapot, amelyet a főbírótól kapott s áiadta az őrmesternek. — Rózsa Dánielt kivéve, minden egyse szamály lakosára kőikét po­roszló menjen e haladéktalanul elfogva őket, hozzák be ids a fogdába vala­mennyit. Az őrmester sorba olvasta a neve­ket s minden név után két-két po­roszlót lökött ki az ajtón azzal az uta­sítással, hogy azonnal hozzák be az illetőt. Nem telt bele őt perc. már végzett is a névsorral az Őrmester. A kapitány most újból megszólalt. — Az első személyt, Rózsa Dá­niel magam fogom letartóztatni. Őr­mester ur és még egy poroszló tehát kövessen ! Ezzel sarkon fordult és megindult a kapitány. Az őrmester, elkapta a hozzá leg- legközelebb álló poroszló karját, utána sietett. A hórihorg&s kapitány alaposan ki lépett. Alig tudott a nyomában maradni & hájas őrmester, meg a kis termetű poroszló. Istók uratn nem egyszer fordult meg Rózsa Dániel házában, Valamikor hivatali főnöke is volt, jól ismerte tehát az odavezető utat. Félórás ut után már Rózsa házának kapukiiinceón nyugodott keze. A kapa nyitva volt, amin szerfölött csodálkozott Istók és önkéntelenül ans gondolt, hogy ez a vén boszorkány még csapdába fogja ót ejteni. — Rettenetes hatalmuk van ilyen­kor éjszaka a boszorkányoknak — gondolta magában — és hosszú kezeivel szó nélkül bátrac-yult. Elkapta a kövér őrmestert s az egész embert maga elé tolta. Az őrmestert majd a nyavalya törte ki, hogy neki kell előre mennie a főbrszorkiny várába. Éppen ezért ő is hátrányait s el­kapva a poroszló mundérját, egyetlen erélyes mozdulattal maga elé rántotta. Szegény poroszló már ee&kitsem tudott maga elé telni a bármennyire is reszketett minden izében, neki kellett először belépnie Rózsa pit­variba. A sötét pitvarban aztán megtörtént az első tragédia. Az eltlmunö poroszló, aki egyszerre tisfelé is tekintett s akit a félelem már eddig és félig kórságossá tett, aét tüzes szemet vett észre a pitvarra néző sötét kpnybaajtóban. — Akár mi legyek, ha ez nem muga Belzebub! — kiáltotta, vagy talán csak gondolta, mert ugyané pillanatban a két tüzes szem egyetlen ugrással közvetlenül előtte termett. — Jaj 1 üvöltött fel rémületében a poroszló és ájuitan rogyott á földre. Az őrmester is egészen odalett és gyökeret vert lábbal nézett farkas­szemet a két tüzes szemmel. Ellenben Istók uram, aki leghátul lévén, az egészből semmitse látott csupán csak azt, hogy az elólmenő poroszló szörnyű jajkiáitással őssza- rogyott, jónak látta futásra venni a dolgot s bosszú lábaival kilőtt nyű­ként repüit ki & kapun. Az őrmester utána. De bármilyen gyorsan szedegette is a lábait, csak a következő sarkon érte utói a főnö­két. Csak ott tudia neki megmondani, hogy cár volt elszaladnia, mert az, amitől a buta poroszló annyira meg ijedt, közönséges macska volt. — Biztos V8gy benne? — hörgőit ki a bátor és kegyetisn kapitányból a szó. — Biztos, mert hiszen nyávogott magjaiázkodott a nem kevésbé bátor őrmester. Persze szerfölött elszégyelte magát a kapitány s az őrmester társaságiba! mindjárt visszasiatett, a boszorkányos Rozsa pi varába. A poroszló még mindig ott feküdi ájuitan. á kapitány jóvá akarta tenni előbbi gyávaságát, az őrmesterbe kapaszkodva belépett a sötét konyhába. De ezzel aztán be Í3 fejeződött a bátorsága. — Tovább nem mert menni, dacára annak, hogy még a sötétben is ki lehetett venni, hogy a szoba&jtó is tárva»nyitva van. A szobába lépni azonban már nem volt bátorsága (Fo v‘aMuk.) SPORT mm» m Keresztes Lajos világbajnok Halason A K«e 1929 jinuar 2*én, a városi színház teranib'-n nagy birkózó ver­senyt rendez. E en versenyen indul­nak Kerekes Lajos világ bajnok, Papp László, Szabó Sándor Európa bajnokok és a v dk h gjobb birkózói. A verseny szenzáncioji. az lesz, hogy Keretesnek 6 ellenféllel kell meg&ü d nie. LegközeLbbi számunkbsn részié* tesen rátörünk a v. rsenyre. Hogy a nagyközönségnek módjában legyea a versenyt megtekinteni, a Kac vezetősége a heiyarakat mér­sékelte. A terem kellemesen ra6leg lesz. T. "3 Meghívó A Polgári Ifjúság a 48*as körben Karácsony első napján népies tánc* mulatságot rendez, melyre a tánc kedvelő ifjúságot ez utón hívja meg a rendezőség. Belépődíj személyen* ként 1 P 20 fii Kezdete este 6 órakor vége éjfél után 4 órakor. Zenét a Farkas Testvérek Zenekara szolgál­tatja. Maghivó A Polgári Ifjúság a 48»as kör helyiségében 1929 évi január hó l»én, azaz Újévkor népies táncmulatságot rendez, melyre a tánckedvelő ifjúságot ez utón hívja meg a rendezőség. Belépődíj személyenként 1 P 20 f. Kezdete este 6 órakor, vége éjfél után 4 órakor. Zenét a Farkas test* vérek zenekara szolgáltatja. Felelős szerkesztő és laptulajdonos PRÁGER JÁNOS Földbirtokokra törlesztéses (I. és II. helyű) kölcsönt teljes kifizetés mellett szerez WEISZ SIMON bankbízományos Budapest, VII, Akácfa u. 10 Telekkönyvi kivonat és kataszteri birtokív beküldendő A legjobbat adom a legolcsóbb áron: Játékszerek Ifjúsági könyvek Bőrárúk Imakönyvek Diszmüárúk Iskola táska kiárusítás! Közalkalmazottaknak 10 százalék engedmény ! tiurth A. Ferencné Városház épület és Fő ucca 17 Korona sósborszesz a legjobb. — Kapható Rész János gyógyszer- tárában, Kossutn-ucca 1. sz. (Takarék-épülpt.) Nyomatott a Kmaunhiia» ha-.yi ÉrlömtOjo Lapvai mai ujOmcUjaOnn

Next

/
Thumbnails
Contents