Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1928 (28. évfolyam, 1-104. szám)
1928-02-08 / 11. szám
6 Kiskunhalas Helyi Értesítője február 8 HALASI ÚTMUTATÓ Az alanti cégeknél mindenki olcsón és jutányosán szerezheti be szükségletét Épület* és tüsifakereskedö: Adler l£nác Szabadság-tér és Jónevű fink, Géczi Kálmán éa Nagy M. Jolánnak Jolán nevű leányok, Ballai látván éa Király Gy. Máriának Vince nevű fink, R»p- osányi Antal éa Fekete Teréziának Benő nevű fink, Horváth Tamáa éa Hegedűs B. Rozáliának Rozália nevű leányok. Illés István és Fíd< Máriának Etelka nevű leányok, Paor Sm. Pál és Németh Etelkának Károly nevű fink, Szoesán József és Banman Zsuzsánná- nak József nevű fink, Németh Menyhért és Csikós Jolíánnának Mátyás nevű fiók, Gyöngyi István és KissE-zteruek Jenőnevflfiok, Vanosik János és Grivnovies Zsófiának Ferenc nevű fink, Hegedűs Lajos Zommer Rozáliának Ilona nevű leányok, Kádár József és Erdélyi Joditnak Sándor nevű fiók, Góezen István és Pándi Rozáliának István Károly nevű fink, Halász Antal és Juhász D. Teréziának Éva Magdolna nevű leányuk. Elhaltak: Gyenizse Kálmán 62 éves Kolompár Rozália 10 hónapos, Juog Ferene 76 éves, özv. Szecrödi Istvánná Szabó Borbála 80 éves, Koós Rozália 7 hónapos, Cserép József 11 éves, Hegyi Lajos 71 éves, Király János 2 hónapos, özv. Abrahám Benőné Nagy Ajtai Terézia 68 eves, Sándor József 72 éves. Szilózi L»ios 19 éves, Császár Margit 18 éves korban Kihirdetett Jegyesek: Franesik Dezsó Juhász Vedres Piroska mérges! Lakossal, Kertész Kovács Illés Sörös Joliánnával, Miklós Illés Imre Benke M- Matildal, Püspöki Péter Szokola Teréziával. Hegyi Lajos Jeremiás Franciskával. Fehér Sándor Madaras Jolánnal, Lehr Sándor Szandi Erzsébettel, Komlóé Balázs Bíró Erzsébettel, Varga János Darázs Erzsébettel. Beoze Balázs Szalai Máriával. Házasságot kötöttek: Borosok István Makra Ilonával, Nagy Mihály Hegedűs Bite Annával, Torma Mihály Dndás Jusztinával. Nyilttér (E rovat alatt közlőitekért nem vállal felelősséget a szerkesztőség) Nyilatkozat, Divatáru kereskedő: Kun Benő Szilád/ Áron-u. 5. Röfös kereskedők; Hangya Fogy. és Ért. Szövetkezet. Fűszer* és csemegekereskedő: Zábolyi László H^rmat-u. 1. Hangya Fogy. és Ért. Szövetkezet. Fürst Mátyás Utóda Arany J. u. 15. Hirschler Herman Szókely-u 11 sz. Bazár: Gáspár János Párisi bazár Gimnázium mellett. Vaskereskedők; Hangya Fogy. és Ért. Säövetkezet. Benedek Albert cég Piactér, vas-, gazdasági gép, lőszer, fegyver-, autó-, traktor és gépolajok raktára. Terménykereskedők; Terménykereskedelmi R.-t. kirendeltség» Fő-u. 6 sz. kai u. sáros. Gépjavító műhely: Halasi Villamossági Rt. gépműhelye Gabonapiacter 1—2 Daráló malom: Halasi Villamossági “Rt. daráló malma Gabonapiacter 2. Fa* és szénkereskedö; Hangya Fogy. és Ért. Szövetkezet. Mosó és vegytisztító: Kováid képviselet Eötvös-u. 3. Biztositó intézet: Pátria biztosító társaság megbízottja Bisanyi György Dobótelep Átlós ut 6 Adriai biztosító társulat halasi ügynökségé Györfi Józset Fő u. 22 sz. Kőlaragótelep és slrkőraktár: Gulyás József Hl. kér. Akácfa u. sz. Bettelheim és Szilly Lajos Petőfi Utca 8 sz. A MEGTISZTULTAK- REGÉNY Irta : ZSEMBERY ÁRPÁD 14 melynek értelméken alulírott, mint a Pécsi Bőrgyár Bt. képviselője kijelentem, hogy Berger Gyula helybeli lakos (lakik; Nyárfa u 7) szatócs és nyersbőr kereskedővel semmiféle üzleti ősszeköttetéBbeu sem saját, sem pedig a Pécsi Bőrgyár részéről nem állok éB minden ilyen, vagy ebhez] hasonló állítások nem fedik a valóságot. Lawite József & Pécsi Bőrgyár képviselője. Ezen lap február hó 4 iki számában Lawitz József aláírással megjelent közleményre vonatkozólag szükségesnek tartom a t közönséget tájékoztatni, hogy Lawitz Józseffel, mint a Pécsi Bérgyár Képviselőjével már üzleti összeköttetésben nem állok, mert azt én szakítottam meg és így sem őt sem a Pécsi Bőrgyárat a helybeli piacon már nem képviselem. hanem a Székesfehérvári Bőrgyár képviseletét vállaltam el. Berger Gyula nyers és készbórárn kereskedő. TöMéses hitelre! Olcsó gyári árakon! Varrógépek Kerékpárok Motorok Alkatrészek Vetőgépek Ekék Mezőgazdasági Vásárok Hohn Sebestyén vas- és gépnagykereskedőnél Kiskun halas Kossuth-u 8—10 sz Az öreg közjegyző kitörő őrömmel fogadta : — Hol bujkáltál fiú évtizedeken keresztül ? Apád jóbarátom volt 1 Családoddal még most is összejövök... Gratulálok különben az örökséghez. Jó, zsíros íöldü batszáz hold birtok jut rád, nagybátyád jóvoltából. — Való az örökség ? — Hát mit gondoltál ? Csak nem kurrentállak a magam gyönyörűségére. — Mikor vehetem át ? — Akár holnap. Kürthy megbeszélte a közjegyzővel a teendőket és boldogan tért haza* felé. VII. — Jelentsen be a követ urnái 1 — Parancsára Csermeics ur. A szolga az orosz követ dolgozószobájába lépett és nébáuy pillanat múlva hirrtl adta, hogy ura fogadja. — Na hires ember, maga alaposan felültetett, Felvette a pénzt és tz eredmény az, hogy Bsdkó még erősebben dolgozik. Gúnyosan, megvető hangon mondta a követ e szavakat Az ügyvéd azonban nem akarta azt észrevenni. Nyugodtan, határozottan válaszolt. — Uram, én az üzlettől elállók. ▲ pénzt visszahoztam. Tessék ! Ezzel a követ asztalára egy köteg bankót helyezett. Meglepődve, szóhoz sem jutva nézett a követ a visszahozott pénzre. Mindenre el volt készülve, arra azonban, hogy a kapzsi, pénzsóvár ügyvéd visszahozza a már megkapott és nem nyugtázott pénzt, számítani sem merészelt. — Nem értem önt ? — Majd megért, ha elbeszélem az okát. — Legjobb emberemet küldtem Badkó után. Az volt a megbízatása, hogy az ablakon keresztül lője agyon. S a szerencsétlen célt tévesztett. Badkó megmenekült; emberemet azonban elfogták, aki ugylátszik mindent bevallott, mert máskülönben nem kaptam volna ezt a felszólítást: ,Figyelmeztetjük, tegyen le Badkó elleni támadásáról. Ha vezérüuknek bármi baja történik, vegye tudómé* sül, hogy emberei önön állanak bosszút. Ha a férj támad ellenfelére, álljon ki nyíltan, ha pedig mások mozgatják, mondja fel a szolgálatot. Jól tudja, Badkó emberei nem tréfálnak.“ — És attól ijedt meg ? — Uram, ön nem ismeri a helyzetet. — Jobban mint gondolja Kémeim Badkó sarkában vannak. Minden lépéséről, minden mozdulatáról beszámolnak. Most Budapesten tartózkodik és turbékol. Egy hercegi palotából lesü!yedt táncosnő társaságában tölti idejét. — Ilyet már máskor is megtett — jegyezte meg az ügyvéd. — A jelen eset komolyabb. Úgy látszik az ön felesége még se gyakorolt reá oly mély hatást. A nagy szerelem kezd elpárologni. Az ügyvédet felesége emlegetése dühbe hozta. — Csak beleszeretne. Ez lenne az igazi tőr, melyet feleségem szivében megforgathatnék Mily élvezettel mesélném el: az ideál, a szeplőtlen lovag hűtlen lett. — Hagyja a családi ügyet—mondta bosszúsan a kővet. — Ha ezt említem tüstént elveszti józan Ítélőképességét. Ahelyett szedje össze az eszét és mondja : mit lehetne Badkó ellen tenni ? — Testi épségében nem lehet és nem szabad kárt okozni. Emberei goD dósán őrzik. — Azt esak a félelem mondatja önnel. Badkó most is úgy él, mint azelőtt és egyedül kóborol. Emberei közül senki sincs vele. — Uram én semmit se tehetek. Elvégre sz én bőröm is értékes. — Lehet, de csak önnek, — Mindenki vigyázzon a saját bőrére, — jegyezte meg az ügyvéd szárazon. — Ne veszekedjünk, hanem beszéljünk okosan. — folytatta a követ Jelentéseim szerint Badkó már meg is találta a fejedelemjelöltet. — Lehetetlen ! — Miért lenne az ? — Hívei nem tudnak még semmit. — Természetes, mert hívei teljhatalommal ruházták fel. Badkó hazajövet fogja embereit tájékoztatni. Ha gyorsan nem találunk ki valami okosat, minden hiábavaló less. — Uram, a sorsot nem lehet megakasztani. — Bolond beszéd. A sors az, amit az emberek ügyessége létrehoz. Ha ügyesek vagyunk, átvehetjük a sors szerepét. — Köszönöm, de nem kérek abból. Ha lecsapunk Badkóra, emberei az irányítót bennem látják és végeznek velem. Sorsom akkor nem kerülhetem el. öq uram, mindig országa érdekeiről beszél s figyelmen kívül hagyja az én érdekeimet. Már pedig az ÉN nálam nagyon fontos. S mivel jelen esetben as EN nagy veszélynek van kitéve, ne haragudjon, sajnálattal kénytelen vagyok bejelenteni, hogy az ügytől véglegesen visszavonulok. — Úgy látszik, Csermeics ur, ön félénk természetű ? — Azt akarja mondani követ ur, hogy gyáva vagyok ? Lehet. De kérdem : mért nem áll ön a B-.dkó ellenesek élére ? Miért irányítja az ügyeket hátulról, a kulisszák mögül ? Ou talán másként tenne helyemben ? — Lehet hogy igen, lehet hogy nem. — Igazi diplomata bestéd. Vagy egy óráig vitatkozott, érvelt még az orosz követ az ügyvéddel. Pozitív megállapodásra nem jutottak. Azzal váltak el, hogy legközelebb újabb eszmecserét folytatnak a teendőkről. Csermeics ügyvéd után Olonoff, az orosz-párt vezetője lépett be. A követ idegesen fogadta. — Már megint pénz kell? — Eltalálta jó uram. Fegyver és muníció nélkül nem lehet háborút folytatni. Nálunk csak egy dologgal győzhetjük le az embereket s az: a pénz. Ha azonban tovább is szűkmarkúak lesznek az urak. előre is bejelenthetem, hogy az ütközetet elveszítjük — Feneketlen hordó a maga pártja, barátom ? — Mit sajnálja Oroszországot ? Győzheti 1 — Győzi is. Csakhogy attól tartok nem sok értelme lesz a pénzpocséko- lásnak. Úgy érzem, hogy Badkó tervei valósulnak meg. — Hogy győzhetnénk, amikor a hadvezér se bízik ? Ha ön is erősebbnek tartja Badkót, mért nem tett korábban valamit ellene ? — Mindent megtettünk. — 8 az eredmény ? — Semmivel egyenértékű. — Ea mégis bízom. Badkó nem talál megfelelő fejedelemjelöltet. — Már tatáit is. Uj ismerősei egy, az osztrák magyar tisztikarban szolgáló főherceggel, Kóburg Ferdinánd- dal ismertettek össze. Azt akarják & trónra ültetni.-- Az akarat messze van még a valóságtól. — Badkónál nem. Az ország mel- j lette van — Akkor nincs más hátra mint az, i hogy hagyjuk félbe a játékot. — Azt ön mondja, akinek a politika üzlet. Nálam azonban szenvedély. Ezért, ha a bolgárság nincs is mellettem, a küzdelmet nem adom fel. (Folytatjuk) Felelős szerkesztő és laptulajdonos PRÄGER JÁNOS Moha cukorka köhögés, reketség, hurut elnyálkásodös ellen. Csakis RACZJANOSgyógyszertárában kapható Kossuth u.l (Takarék-épület) : -----N yomatott a Kiskunhalas Helyi Értesítője LapvAtlalat-nyomdaban